Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Первая книга Псалтири. Псалмы 1 - 40 5 страница






 

[43] Ст.12 по-евр. читается: Бог есть праведный Судия, и Бог (ве-эл) гневающийся каждый день. LXX перевели эл - ι σ χ υ ρ 'ς, κ α ι μ α κ ρ ό θ υ μ ο ς и μ ή перед ο ρ γ ή ν ε π α γ ω ╪ представляются в настоящем тексте вставкою.

 

[44] Сгараемы содела - буквальный перевод и потому гебраизм: Он сделал их (стрелы) горящими, т.е. бросает блестящие молнии, как стрелы (Пс.17: 15).

 

[45] О точилех. LXX евр. слово гиттит, темное и для них, прилагали к песням, употреблявшимся во время выдавливания винограда (Суд.9: 27, Ис.16: 8-10, Иер.48: 33). Нынешнее евр. чтение ал гагиттит переводят теперь большею частию: по гефскому (филистимскому), т.е. тону; или: на гефском инструменте.

 

[46] Превыше небес - над небом, далеко превосходя оное. - Взятся - превознеслось.

 

[47] Враг твоих ради. Корень всякого богоотрицания есть ненависть к Богу, которая может перейти в настоящую ярость против почитаемого верующими Бога.

 

[48] Яко в ст.4 рабский перевод евр. ки = когда, как часто, или же τ ι недосмотр писца вместо ο τ ε.

 

[49] Вдохновенному псалмопевцу представляется совершенно ясным, что настоящая, причиненная грехом, приниженность человека только временная, и что человек будет снова восстановлен в первоначальной власти над природою. Но это восстановление совершится через Богочеловека, и первее осуществится на Его человеческой природе; поэтому Давид, созерцая пророческим взором идеальное человечество будущего, созерцал уже духом идеального человека, т.е. Богочеловека, Который, перенесши временное унижение (страдания, смерть, фактическое унижение пред ангелами (Лук.22: 43), восстановлен был в господстве и власти над всем (Евр.1: 3). Потому псалом этот мессианский (ср. 1Кор.15: 27 и особ. Евр.2: 6 и д.).

 

[50] Надпись о тайных - неопределенна; отцы и древние толковники разумеют под этим то тайны страданий, прославления и смерти Христа, то таинственное руководительство Сыном Божиим Своей Церкви.

 

[51] Внегда возвратится соед. с ст.3. Будущ. времена в ст.4 нужно понимать как настоящие. - От лица = потому что Ты обращаешь против них гневный взор.

 

[52] Судити имать = судит; что недавно сделал Он над Израилем и против язычников, это обыкновенно Он всегда делает и в будущем будет делать. Во благовремениих = в нужное время, в нужде.

 

[53] Начинания - ε π ι τ η δ ε υ μ α τ α, по евр. дела, великие дела; Это выражение неустанного попечения Божия о Своем народе; о кровомщении (взыскали крови) ср. Быт.9: 5. Числ.35: 9 и д.

 

[54] Врата смертная - врата шеола, подземного мира (Ис.38: 10 - противоположность вратам дщери Сиона = Иерусалима; в них, т. е. публично (публичные собрания происходили у ворот и в воротах городских) псалмопевец будет прославлять Бога.

 

[55] Да возвратятся - от земли в шеол, т. е. предадутся смерти.

 

[56] Законоположителя, надзирателя, надсмотрщика, который бы побуждал их к порядку.

 

[57] Возгорается; преследование со стороны несправедливых врагов для Израиля составляет возгорающийся огонь; подлежащее к увязают из первого полустишия нищие; этого требует параллелизм.

 

[58] Яко, мотивируя жалобу в стихе 22, соединяет последующее изображение (24-32 с предыдущим.

 

[59] Отъемлются судьбы, т. е. они не думают о Твоих наказаниях.

 

[60] Горесть - клевета; под языком его и проч. под языком у него в готовности целый склад речей, приготовляющих бедствия гонимым, и которые он выпускает как яд.

 

[61] Богатые часто в библ. словоупотреблении - неправедные, насилущие. Внегда привлещи - внезапный переход от образа льва в образ силков охотника.

 

[62] Взыщется грех... Враги говорили: не взыщет; Бог не расследует, а теперь Он поищет, расследует, сделает, что и следов их не будет.

 

[63] Упование сердца - ε σ ο ι μ α σ ί α большею частию понимается в значении приготовления, требуемого для богоугодной молитвы; Бог услышит молитву, изливаемую из приготовленного к услышанию Бога сердца; но можно принимать и в смысле утверждения сердца верою, смелой надежды в страданиях, след, молитвы из твердого, непоколебимого сердца.

 

[64] Застигнутая охотниками на поле птица (здесь - воробей или птица вообще) для безопасности улетает в лесистые горы; ст.2 удерживает образ охотника.

 

[65] Во мраце - σ κ ο τ ο μ ή ν η = незаметно, коварно.

 

[66] Подлежащее к сказуемому совершил еси есть Давид, а не Бог; указывается на старания Давида устроить мир с Саулом.

 

[67] Сотвори - в смысле будущего: что может он сделать?

 

[68] Вежди вместо глаза, так как для того, чтобы лучше и дальше видеть, обыкновенно сжимают веки и вместе ресницы. Испытаете (ε ξ ε τ α ζ ε ι) исследовать строго.

 

[69] Сети - силки, в которые попадутся нечестивцы; в знак, что погибель грешников приходит свыше, - и в изобилии, -сети представляются, как дождь падающими. Огнь и жупел ср. Быт.19: 24. Дух бурен, гибельный, людей и скот убивающий самум. - Часть чаши, т.е. отделенная, отлитая отцом семейства каждому в его чашу во время обеда часть вина; поэтому = часть, вообще жребий.

 

[70] Устне льстивые, т.е. имеют они; в сердце и в сердце -гебраизм для означения двойственности: у них иное сердце на языке, чем внутри.

 

[71] Язык велеречивый - враги хвалятся тем, что своею клеветою ввергли Давида в бедствия; сила их в том и состоит (μ ε γ α λ υ ν ο υ μ ε ν), что они так могут вредить своим языком; язык их совершенно в их власти (усты наша при нас суть); они надеются все сделать чрез него, так что не боятся никакой власти (кто нам Господь есть?).

 

[72] Положуся во спасение - потщуся спасти. - И не обинюся - π α ρ ρ η σ ι α σ ο μ α ι - с решительностию, энергией (π α ρ ρ η σ ι α) судьи буду действовать, строго поступлю; о нем - ε ν α υ τ ω, в этом случае, на этот раз; Itala - in eum т.е. impium. С евр. переводят: " поставлю в безопасности того, кого уловить хотят".

 

[73] Искушено земли - испытано, т.е. снабжено пробою (как проба на серебре) для мира, так что оно ходит по всему свету (или земле - Палестине). Но греческое δ ο κ ί μ ι ο ν есть существительное и всегда (1Петр.1: 7 значит средство или способ испытания; серебро здесь то, которое можно употреблять, как серебряную пробу. С еврейского переводят: серебро, чрез плавильню на землю пропущенное.

 

[74] Под высотою можно разуметь глубокую премудрость Божию, по которой Он некоторое время допускает грешникам (сыны челов. в уничижит, смысле) благоденствовать (умножаться, π ο λ υ ω ρ ε ι ν = π ο λ υ φ υ λ α σ σ ε ι ν Schol ε υ λ ο γ ε ι ν, чтобы потом тем чувствительнее наказать их.

 

[75] До конца - нецах - ленецеах = не навеки, но беспрерывно, так что не дается ни на минуту отдыха, т.е. до крайности, ε ι ς τ ε λ ο ς.

 

[76] Полагать советы в душе - накоплять в сердце планы на планы, как в кладовой.

 

[77] С жизненною силою исчезает свет и блеск очей (1Цар.14: 27); просветить очи, дать им новый свет, новый блеск, значит поэтому - сообщить жизненную силу; здесь - избавить от опасности смерти.

 

[78] Псалом 52 в надписании имеет прибавление: о Маелефе, что вероятно означает болезнь (махалаг), нравственную заразу, нечестие; далее там прибавлено: разума, т.е. псалом для разумения; в евр. маскил, песнь, специально назначенная сделать наставление, научить - дидактическая песнь. Самое значительное уклонение находится в 6-м стихе Пс.52: там мысль дается гораздо легче, чем в Пс.13; из этого заключают, что текст 52 псалма позднейший. Первоначальный текст Пс.13-го рано стали считать трудным, и в этом имеет свое основание некоторое изменение, заключающееся в 52 псалме.

 

[79] Безумен (навал) α φ ρ ω ν; где нет благочестия и страха Божия и где господствует порок, там, по библейскому воззрению, безумие, фактическое безбожие, к которому присоединяется обыкновенно и теоретическое, являющееся верхом безумия. - Сердце здесь понимается, как центр личности, как седалище мышления и хотения, как источник теоретического атеизма. Дурные поступки (растлеша) и стремления (начинания) служат обнаружением развращенного и безбожного их сердца.

 

[80] Легко можно представить, что такой нечестивый царь, как Саул, особенно находясь под влиянием недобросовестных советников, угнетал и народ, как бы пожирал (ср. Мих.3: 3. Прит.30: 14); несправедливость по отношению к народу для них была столь же обыкновенных делом, как есть хлеб.

 

[81] Тамо. Псалмопевец видит будущий суд как бы уже совершающимся, указывает на него; вот там трепещут они (где нет никакого страха, - этого нет в еврейском), т.е. там, где праведники радуются, а не трепещут, так как Господь является Судиею

 

[82] Обитает - π α ρ ο ι κ ή σ ε ι - проживать где-нибудь в качестве чужеземца и потому гостя; вселится - κ α τ α σ κ ε ν ώ σ ε ι - синоним.

 

[83] Глаголати истину в сердце = может быть, высказывать истину, какова она в сердце (ε ν κ α ρ δ ί α ο υ σ α ι), говорить, как думаешь, как лежит на сердце; или же глаголати в сердце - значит мыслить, думать; льстить - δ ο λ ο υ ν - предаваться обману, лжи, которая на языке имеет свое местопребывание, т.е. говорить не истину, в частности клеветать. - Принимать поношение - λ α μ β α ν ε ι ν - подымать против ближнего стыд, как подымают камень, чтобы бросить на него, или опозорить его. Можно также объяснять: не внимать клевете на ближнего (Исх.23: 1). - Уничижен есть пред ним и д. - он умеет оценивать по достоинству злого и доброго. - Вторую половину ст.5 с евр. переводят: " если он клянется и к (своему) вреду, - не изменяет". - Лихва - рост, особенно с бедных.

 

[84] Яко благих и пр. обосновывает предыдущие слова: Господь мой еси Ты; Бог вседоволен и всеблажен. С евр. теперь переводят: Мое благо (счастие) не вне Тебя, т.е. Ты Мое высочайшее благо.

 

[85] На земли - в Церкви; что была некогда Святая земля для избранного народа, то Церковь для избранного человечества.

 

[86] Удиви... воодушевленое восклицание при пророческом созерцании святых, в которых чудеса (έ θ α υ μ α σ τ ω σ ε - Он сделал чудно, и44. От кровей нужно соединить с соборы; собрания из-за кровей (ε ξ α ί μ α τ ω ν), т.е. устроенные ради принесения кровавых жертв. По мнению всех древних толковников, здесь разумеются языческие и иудейские жертвы в противоположность христианству. Трудные с евр. 3 и 4 стихи можно перевести: " и к святым, которые в земле (т.е. я говорю): " вот дивное, в чем все Мое удовольствие". - Много скорби делают себе, которые меняют одного на других (Бога на богов); но я не хочу делать кровавых возлияний и не произнесу имен их своими устами". Смысл: только о Боге и добре хочу я знать, но ничего о богах и идолослужителях.

 

[87] До нощи: во всю ночь страданий поругаемый Спаситель нуждался в этом внутреннем утешении и, конечно, в тишине постоянно благодарил за оное Господа.

 

[88] Истление - δ ι α π ο ρ α в Деян.2: 31 понимается в смысле тления, а не вообще - погибели, смерти.

 

[89] Искусил еси сердце мое и пр. Бог испытал его сердце - средоточие душевных сил; наблюдал его жизнь во сне (нощию), которая некоторым образом есть барометр жизни в течение дня, и в который свободно развиваются самые тайные возбуждения чувственности, случающиеся днем. Здесь можно разуметь испытания страданиями (ночь); следует только присовокупить сюда: яко да не возглаголют - ο π ω ς α ν: Ты допустил мне перенести такие страдания, что у меня уже не стало преступных речей.

 

[90] Яко да не возглаголют лучше всего согласовать с сохраних (φ υ λ λ α σ σ ε ι ν, наблюдать, замечать, сберегать) пути жестоки; чтобы не сказать ничего греховного, чтобы не совещаться с своими приверженцами о действиях против моих врагов, которые были бы греховны (дела человеческие - действия падших сынов человеческих), я делал себе большие усилия, много боролся внутренно. - Разнообразно толкуемый масоретский текст может быть лучше всего переводим так: подумаю я злое, оно не переходит уст моих; что же касается дел сынов человеческих - ради слова уст Твоих (закона), я беру во внимание пути нечестивца (чтобы не идти по ним).

 

[91] От обидящих мы соединили с покрыеши мя; так и в еврейском, у бл. Августина и Иеронима.

 

[92] В крове; страдания представляются в виде сильного зноя; помощь, защита, как тень и покров, доставляемый распростертыми крыльями.

 

[93] Тук свой затвориша; они заперли (как бы на замок) свой жир, так что нет уже больше доступного к ним места; они совсем закутались в свой жир, как в панцирь; жир служит обыкновенным библейским образом для изображения духовной безчувственности и затверделости; ср. Втор.32: 15, Ис.72: 7, Иов.15: 27).

 

[94] Уклонити на землю - ε κ κ λ ι ν α ι ε ν τ η γ η - повалить на землю. Изгонящии мя - по масоретскому чтению: " по следам нашим они окружили нас".

 

[95] Объяша мя - = схватывают меня, так как Давид еще не схвачен ими;, по употреблению LXX, значит принимать, т.е. думать, воображать; впрочем, согласно с Зигабеном, можно переводить в значении: подстерегли и готовы схватить меня. С еврейского: " его сравнение (есть): как лев, хотящий терзать".

 

[96] LXX справедливо соединяют с ст.13-м. Масоретский текст переводят: защити меня от неправедного мечом Твоим (от злых) людей Твоею рукою.

 

[97] От малых - α π ' ο λ ί γ ω ν (так в Кодексе Александр.; в Ватиканском α π ο λ υ ω ν, по другим - α π ο λ υ λ ω ν, но ни в каком случае - α π ο λ α ω ν) нужно понимать в значении небольшого общества праведников (ср. Быт.34: 30 и др.), к которым причисляет себя псалмопевец. От этого небольшого общества и вместе от земли, из мира, псалмопевец просит Бога устранить врагов в полноте их жизни. Масоретский текст переводят: спаси меня от людей мира сего, доля которых в жизни, т.е. которые блага мира сего, а не Бога, считают за самое важное.

 

[98] Сокровенных - то, что скрывается, прячется (от воров), следовательно = сокровище; здесь разумеются временные блага, которые Бог сложил как бы в сокровищнице, и из них уделяет, кому как хочет, необычайные земные блага. Этими благами пользуются нечестивцы, чтобы пожить хорошо, чтобы наполнить свое чрево. - Останки - κ α τ α λ ο ι π α, что, несмотря на роскошную жизнь, остается еще.

 

[99] Такой смысл по LXX и Вульгате; с еврейского же переводят: " а я увижу в правде лице Твое, буду насыщен при моем пробуждении образом Твоим". LXX евр. слово тамунах (образ) принимали за подобозначущее слову шехина, которая была видимым образом Божиим среди Израиля, и часто называется славою Божиею; в ней Бог является, как для спасения Израиля, так и для суда над египтянами (ср. также Пс.17: 12). Еврейский текст не допускает толкования в смысле явления на месте богослужения, а дает мысль, что псалмопевец с уверенностью ожидает блаженного лицезрения Божия (в возможном для человека виде) в будущей жизни, после пробуждения от сна смерти. Впрочем и текст LXX и Вульгаты может быть изъясняем- в таком же смысле.

 

[100] Надписание это могло произойти от самого Давида; разве не мог Давид, без всякого высокомерия, назвать себя рабом, отроком Божиим? Из всех врагов выставляется особенно Саул, так как Давид лично от него больше всего терпел; гонение Саула было для него временем страданий; поэтому и больше всего подробностей об этом времени в 1Цар.

 

[101] Ср. 2Цар.7: 1; - может быть и обетование, данное ему чрез Нафана (7: 12 и д.) нужно относить к этому позднейшему времени, и потому порядок событий во 2Цар. нельзя считать строго хронологическим; ср. 51 ст. этого псалма.

 

[102] Этот псалом находится во 2Цар. гл. 22; еврейский текст там уклоняется, хотя и не в существенных пунктах, от текста в Псалтири. Нельзя вполне объяснять этих уклонений, как делают некоторые, одним нерадением в сохранении библейского текста (именно текста исторических книг); мы должны признать здесь двойную редакцию одной и той же песни; но нельзя с точностью утверждать, обе ли они произошли от Давида и которая из них первоначальная (вероятно находящаяся в Псалтири).

 

[103] Рог спасения = рог, содействующий мне и поражающий врага моего; рог, как главное защитительное оружие животных и как центр их силы, часто в Св. Писании служит символом крепости, силы и т.п. (рога алтаря)!

 

[104] Хваля ст.4 означает, может быть, внутреннюю радость, какую оставляла псалмопевцу непоколебимая его надежда на Бога и среди величайших бедствий; самые горячие молитвы Давида дышали хвалою Господу, выражая непоколебимое убеждение, что Снятый, Праведный не может допустить победы нечестия над невинностью.

 

[105] Болезни смертные и пр. Сильно (потоцы) злобствующие люди (беззакония) привели псалмопевца в опасность смерти (болезни адовы), и притом неожиданно быстро (предвариша).

 

[106] От храма, - с неба, которое изображается, как жилище Божие.

 

[107] Дрожание земли, даже самых внутренних оснований гор, обнажение самых сокровенных источников вод (ст.16).

 

[108] Взыде дым и пр. Внутренний гнев Божий представляется, как огонь, горящий в Нем; вовне он проявляется выходящим чрез ноздри (гневом; по-евр. через ноздри) дымом и от лица Его (особенно из глаз) горящим огнем (огнь от лица); огонь служит обнаружением пылающих внутри углей, так что о них можно сказать, что они возгорелись от Бога (от Него).

 

[109] Преклони небеса; так как во время грозы, когда облака опускаются низко, небо представляется как бы нагибающимся. Псалмопевец представляет Бога как бы присутствующим в черном (мрак) грозовом облаке, которое служит как бы засадою (закров), из-за которой Он бросает на нечестивцев молнии (стрелы); от блистающего, вследствие гнева, лица Его (от облистания) время от времени расходятся облака (проидоша), чтобы пропускать молнии (углие огненное) и град; между ними гремит гром Господень. Ст.12 с евр. переводят: " Мрак Он сделал покровом Себе, мрак вод и облака воздушные - скиниею вокруг Себя".

 

[110] Взыде на херувимы... Здесь херувимы служат символами высшей тварной жизни (ζ ω α = евр. хайот), образными представителями твари, как откровения Божия. Чтобы Израиль знал, что всемогущий творец неба и земли обитает среди их, над херувимами (над кивотом) носилась слава Господня, шехина (ср. Иез.1); " седящий на херувимах Господь" для израильтянина = Всемогущий Бог; - не удивительно, поэтому, если псалмопевец приближающегося на суд Бога представляет как бы воссевшим на херувимов и летящим на них. Он, конечно, хотел представить не облака в образе херувимов, но что в облаках присутствует, как Господь, так и носящие Его херувимы; ср. Пс.103: 3.

 

[111] Будущ. времена в ст.21-28 выражают прошедшее и настоящее-продолжающееся; Бог воздавал и воздает Давиду, так как он и был и есть прав.

 

[112] Суды - оправдания = закон; Ср. Пс.118. От беззакония моего, от столь близко ко мне лежащего и во мне обитающего (первородный грех Пс.50: 7) греха и чувственности.

 

[113] Ст.26 и 27 содержат так часто не признаваемую аксиому, жизненный закон Божий; когда Бог имеет дело с благочестивыми (преподобным) то поступает милостиво, помогает им в опасностях, короче - действует так, как только могут действовать благость и любовь (свойства праведного и неповинного); напротив, когда имеет дело с развращенными, с грешниками, то строго поступает с ними, в своем гневе отвергает их от Себя, действует по отношению к ним так, как развращенные и грешники действуют по отношению к невинным, которых они угнетают; и действительно грешники воображают, когда Бог наказывает их, что Он поступает с ними несправедливо.

 

[114] Люди смиренная = угнетаемые люди, всякий несправедливо преследуемый.

 

[115] Просветиши - возжешь..; погашение светильника - символ погибели, постигающего грешника несчастия (Иов.18: 5; 21: 17; Прит.24: 20); возжение светильника - символ милости, счастия (4Цар.8: 19).

 

[116] Препоясал мя еси силою - не только физическою, но и нравственною, чтобы всегда непорочно (положи непорочен путь мой, ст.33) поступать пред Богом и таким образом быть достойным Его помощи. На высоких и потому для врага недоступных местах. - Положил еси лук и пр. с еврейского: и изгибался (вследствие содействия Божия) медный (самый крепкий) лук мышцами моими". Защищение (ст.36) с евр. щит; щит спасения = спасающий щит. - Наказание с евр. " Твоя кротость, т.е. Твое милостивое снисхождение возвеличивает меня". - Расширил... ступать широкими шагами = быть свободным, беспрепятственным; напротив - делать небольшие шаги = быть стесненным.

 

[117] Под ногама, так что можно ступать на них, на спину их - знак подчиненности. - Дал ми еси хребет и пр. обратил в бегство. - Яко прах и пр. развею их как прах, по устремлению ветра: полное истребление и рассеяние. - Поглажду - счищу их, как уличную пыль.

 

[118] Пререкания людей, распри в своем народе, каковы были, например, при восшествии Давида на престол и при Авессаломе. Языков - соседние языческие народы, из коих многие подчинялись Давиду: подчинение их было, конечно, только вынужденное, а не искренное; поэтому они солгаша; - когда же они услыхали, какую Господь дал ему силу, немедленно подчинились ему (в слух уха послушаша), национальная их сила была сокрушена (обетшаша), и поэтому должны были со стыдом прекратить свои замыслы (охромоша от стезь), которые имели против Давида; масоретский текст переводят: " трепещут в укреплениях своих".

 

[119] Величаяй - гебраизм = Тебе, возвеличивающему.

 

[120] Творение рук - твердь возвещает о творении, о делах Божиих, т.е. возвещает, какие славные дела Он сотворил, как Он могуществен.

 

[121] Вещание - ο φ θ ο γ γ ο ς - sonus - звук.

 

[122] В солнце положи селение; нужно дополнить подлежащее - Бог, поелику пребывание Божие в природе не принадлежит к Его существу, то по справедливости оно называется только скинией, селением, пребыванием в скинии. С еврейского: " Солнцу поставил Он в них (в небесах) жилище (семейный шатер); из этого шатра оно выходит утром и возвращается в него вечером.

 

[123] Яко жених и пр. Пункт сравнения в юношеской силе, в свежей жизни. Сретение - κ α τ α ν τ η μ α - встреча на другом конце земли; переводят: запад.

 

[124] Закон, свидетельство, оправдания, заповедь, страх, судьбы - все тот же закон, рассматриваемый с разных сторон; ср. Пс.118.

 

[125] Обращаяй души или = закон, обращает сердца от грехов, или же он возвращает, так сказать, убегающее от скорби и несчастий сердце (Пс.22: 3. Плач.1: 11, 16) назад, успокоивает его, ободряет. - Сот - с евр. мед, сам собою вытекающий из соха, след. самый лучший.

 

[126] Ибо может служить основанием ст.12: но вернее переводить его словом и.

 

[127] От чуждых - α π ο α λ λ ο τ ρ ι ω ν = иностранцы. Смысл: не допусти меня подчиниться сильному (обладают мною) обольстительному влиянию чужеземцев, т.е. идолопоклонников, иначе они приведут меня ко многим грехам. - Чуждый могло впрочем означать всякого чуждого Богу и между израильтянами. Некоторые древние под чуждыми разумеют чужие грехи.

 

[128] Помянет всяку жертву = не оставит без внимания, но с благоволением воззрит на твою жертву. - Жертва, по евр. минха = хлебная, не кровавая жертва; неизвестно, разумеется ли здесь самостоятельная, бескровная жертва, или же бескровное приложение к жертве всесожжения. - Тучно буди (евр. дышин - т.е. находить особенно приятным), π ι α ν α τ ω = всесожжение твое да явится пред Ним, как если бы оно составляло один жир; - так как куски жира считались самою лучшею частию и в большей части жертв куски жира и полагались только на огонь " в приятное благоухание Господеви".

 

[129] Возвеличимся = нас будут прославлять и считать счастливыми за победу, одержанную нами во имя Божие и силою Божиею. С евр.: " поднимем знамя". LXX читали нагаддел вместо нидгол.

 

[130] В силах - ε ν δ υ ν α σ τ ε ί α ι ς может только значить: " в могущественных действиях", т.е. в чудесной помощи, которую окажет десница Его, заключается спасение.

 

[131] По закону Моисея (Втор.16: 17), евреи не должны были иметь постоянного войска; Соломон первый ввел постоянное войско и имел много конницы (3Цар.10: 26 и д.).

 

[132] Давид говорит здесь от имени народа, который едва ли имел такие глубокие познания, какие предполагает в нем этот псалом.

 

[133] Эта победа есть благословение благостынное - ε υ λ ο γ ί α χ ρ η σ τ ο τ η τ ο ς, с еврейского - " благословение счастия", милостивый дар, являющийся великим благодеянием (χ ρ η σ τ ο τ η ς); блестящий драгоценный венец может также быть только символическим обозначением славной победы; золотой венец = блестящая победа. Некоторые при этом имеют в виду 2Цар.12: 30.

 

[134] Во век века - в других местах Писания употребляется только в приложении к Богу, и трудно понимать его в гиперболическом смысле и ограничивать приложением к одному только лицу Давида; ср. впрочем 3Цар.1: 31.

 

[135] Возвеселиши и пр. может быть объясняемо только в смысле созерцания лица Божия на небе и притом следующим образом: Ты возвеселишь царя радостию от лица Твоего, т.е. тем, что Твое лице, Твой взор милостиво обращены к нему, что Ты столь великое делаешь ему и семени его, обещав от рода его происхождение Мессии.

 

[136] Всем врагом: " да найдет рука Твоя всех врагов Твоих", т.е. для наказания их. - Яко пещь - страх и бедствия, которыми Ты поразишь, должны в них гореть как огонь в печи, так что они похожи на печь огненную, ср. также 2Цар.12: 31. Во время лица, т.е. когда Ты обратишь против них гневное Твое лице. - Плод их - потомство, дети.

Уклониша - они наклонили зло над тобою, чтобы бросить на тебя, на твою голову. - Во избытцех мы относим к яко положиши я; избытки - reliiguiae - π ε ρ ι λ ί π ο ι - оставшиеся верными царю, верный ему народ; от этой-то верной Давиду части народа, во время войны, враги должны будут обратиться в бегство; и царь тогда восстановит лице своих верных (уготовиши), т.е. снова сделает их радостными и веселыми. - Я - α υ τ ο υ ς, т.е. врагов. - Положиши хребет - обратиши в тыл, в бегство. - Их относится к избыткам. Другие толковники под избытками разумеют оставшихся не убитыми победителем врагов, чтобы таким образом восстановить еще лице врагов в их потомстве, не совершенно истребить их. С еврейского ст.13 можно перевести: " Ты расположишь их грудами, пролагая межевые сажени Твои по лицам их! ". Для уяснения смысла такого перевода см. 2Цар.8: 2.

 

[137] О заступлении - υ π ε ρ τ η ς α ν τ ι λ ή ψ ε ω ς относится очевидно к содержанию псалма и обозначает этот псалом, как настойчивую (утренним = ранним утром = скоро; Пс.4: 4) просительную молитву о помощи; св. отцы под этою помощью большею частию разумеют совершившееся ранним утром Воскресение. Масоретская надпись: " об олени утреннем", т.е. или о невинно преследуемом праведнике (2Цар.1: 19. Прит.6: 5), которому уже восходит заря божественной помощи; или: по мелодии, по напеву: " елень утренняя".






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.