Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Людям угрожает огонь, высокая температура;






существует опасность взрыва или обрушения конструкций, либо помещения, в которых находятся люди, заполнены дымом или вредными газами;

люди не могут самостоятельно покинуть опасные места;

имеется угроза распространения огня и дыма по путям эвакуации;

предусматривается применение опасных для жизни людей огнетушащих веществ и составов.

68. Спасание людей на пожаре проводится с одновременным развертыванием сил и средств для тушения пожара.

Подача огнетушащих веществ для обеспечения условий безопасного спасания людей обязательна, если людям непосредственно угрожает огонь и пути спасания отрезаны или могут быть отрезаны огнем.

Если сил и средств недостаточно для одновременного проведения работ по спасанию людей и тушению пожара, то в первую очередь проводится спасание людей. РТП обязан объявить повышенный номер вызова.

69. Для спасания людей используются кратчайшие и безопасные пути:

основные и запасные выходы;

оконные проемы, балконы, лоджии и галереи. При этом применяются стационарные и ручные пожарные лестницы, автолестницы, автоподъемники и другие спасательные устройства и техника;

люки в перекрытиях, если через них можно эвакуироваться из здания или перейти в его безопасную часть;

проемы в перегородках, перекрытиях и стенах, проделываемые спасателями.

70. Основными способами спасания и эвакуации людей являются:

самостоятельный выход людей в безопасном направлении;

вывод эвакуируемых в сопровождении спасателей, когда пути спасания задымлены либо состояние и возраст спасаемых вызывают сомнение в возможности их самостоятельного выхода из опасной зоны (дети, больные, престарелые);

вынос людей, не имеющих возможности самостоятельно передвигаться;

спуск спасаемых по стационарным и ручным пожарным лестницам, автолестницам и автоподъемникам, при помощи технических и спасательных устройств, когда пути спасания отрезаны огнем или дымом и другие способы спасания невозможны.

71. Порядок и способы спасания людей определяются РТП и должностными лицами, проводящими спасательные работы, в зависимости от обстановки на пожаре.

72. При проведении спасательных работ необходимо:

принять меры по предотвращению паники, используя систему внутреннего оповещения, средства громкой связи (электромегафоны) и другие средства;

привлечь администрацию, обслуживающий персонал, членов внештатных пожарных формирований (далее – ВПФ);

вызвать скорую медицинскую помощь. До ее прибытия первую помощь пострадавшим оказывать силами личного состава подразделений МЧС;

предусмотреть места для размещения спасаемых.

73. Если имеются сведения о местах нахождения людей и спасающие их там не находят, необходимо тщательно осмотреть и проверить все задымленные и соседние с горящим помещения, в которых могут оказаться люди.

Поиск людей прекращается лишь после того, как установлено, что нуждающихся в спасании нет.

74. При тушении пожара возможны:

наличие большого количества людей, нуждающихся в помощи, возникновение среди них паники;

распространение огня по пустотам конструкций, каналам, системам пневмотранспорта, через оконные проемы, лоджии, балконы, по горючим материалам, технологическому оборудованию как в вертикальном, так и в горизонтальном направлении;

быстрый рост температуры и перемещение тепловых потоков в направлении открытых проемов;

образование опасных газо-, пыле-, паровоздушных смесей;

выделение дыма, токсичных продуктов горения и быстрое их распространение;

наличие оборудования под электрическим напряжением;

взрывы баллонов, сосудов, аппаратов, находящихся под давлением;

наличие опасных химических, радиоактивных и взрывчатых веществ;

деформация и обрушение конструктивных элементов зданий, сооружений, технологического оборудования;

наличие в зданиях большого количества материальных, научных, исторических и других ценностей.

75. При недостатке прибывших сил и средств для ликвидации пожара необходимо вызвать их расчетное количество. В случае необходимости привлечь на тушение пожара близлежащие гарнизоны подразделений МЧС, подразделения других аварийно-спасательных служб, ВПФ, население и воинские части, организовать разборку конструкций или строений с целью создания противопожарных разрывов. До прибытия дополнительных сил и средств должны быть приняты меры по сдерживанию развития пожара.

76. Наличие высокой температуры, дыма, газов в горящих и смежных с ними помещениях не должно снижать темпа работ по ликвидации пожара, для этого необходимо одновременно с тушением пожара принимать меры по удалению дыма и газов из помещений и снижению температуры.

77. Для тушения пожаров следует применять эффективные огнетушащие вещества (тонкораспыленную воду, пену, порошки, воду со смачивателями и другое), привести в действие стационарные установки пожаротушения, внутренний пожарный водопровод.

78. При наличии непригодной для дыхания среды работы по тушению проводятся в изолирующих противогазах, используются дымососы и средства освещения. Принимаются меры по снижению высокой температуры путем подачи пены или распыленных струй воды.

79. При ведении боевых действий на месте пожара контролировать состояние строительных конструкций и защищать их от воздействия высокой температуры, в первую очередь фермы, узлы, опоры.

80. При необходимости следует принимать меры к отключению силовой, осветительной электросети и газопроводов.

81. Проводить вскрытие пустот в конструкциях, технологических, вентиляционных, мусоропроводных и других каналах на всем их протяжении.

При горении в пустотах конструкций зданий и в вентиляционных каналах подаются водяные перекрывные стволы, стволы высокого давления (далее - СВД) и пенные стволы.

82. На тушение развившегося пожара подаются стволы с большим расходом огнетушащего вещества с последующим переходом по мере его ликвидации на стволы с меньшим расходом.

83. Для проливки мест горения подаются перекрывные стволы, СВД, допускается использование внутренних пожарных кранов.

84. Первая автоцистерна, устанавливается ближе к месту пожара с подачей стволов на решающем направлении, а следующие автоцистерны (автонасосы), как правило, устанавливаются на ближайшие водоисточники с прокладкой магистральных линий к месту пожара для обеспечения бесперебойной подачи воды.

После израсходования огнетушащих веществ из автоцистерны ствол подключается к разветвлению рукавной линии, проложенной от пожарного автомобиля, установленного на водоисточник или автомобиля заправленного огнетушащими веществами.

Для обеспечения нормальной работы насосно-рукавных систем при тушении пожаров в подземных сооружениях необходимый напор на насосе должен быть уменьшен с учетом глубины заложения сооружений.

Резервные магистральные линии следует прокладывать в первую очередь к стволам, которые работают на решающем направлении.

При развившемся пожаре, когда необходима подача стволов с большим расходом огнетушащего вещества, первая автоцистерна устанавливается сразу на водоисточник.

Решение о постановке первой автоцистерны на водоисточник принимается в зависимости от количества прибывших автоцистерн и объема имеющегося огнетушащего вещества.

85. При подаче воды в перекачку определяются необходимое количество технических средств, пути и способы прокладки рукавных линий.

86. При заполнении горящего помещения пеной РТП должен определить:

объем помещения, подлежащего заполнению пеной;

места установки перемычек, препятствующих растеканию пены;

требуемое количество пенообразователя, пенных стволов и места их установки;

места расположения дымососов, создающих условия для движения пены в заданном направлении.

87. При подаче пены в помещение необходимо:

пенные стволы установить выше уровня горения;

дымососы и другие вентилирующие агрегаты располагать с противоположной стороны от мест установки пенных стволов и работать на удаление продуктов горения;

после заполнения помещения пеной немедленно направлять звено (отделение) газодымозащитников для выяснения обстановки и ликвидации оставшихся очагов горения.

88. Во избежание излишнего пролива воды необходимо:

применять перекрывные стволы, стволы-распылители, СВД;

применять пену, порошки, воду со смачивателями;

своевременно прекращать работу стволов или выводить их наружу.

89. Свертывание сил и средств производится после ликвидации пожара или сокращения объема работ на пожаре. В этот период проводятся работы по разборке строительных конструкций, по удалению пролитой воды, по обрушению обгоревших шатких строительных конструкций, по удалению дыма из помещений до безвредных для людей концентраций после организации устранения другими специальными и аварийно-спасательными службами побочных опасных явлений, таких, как истечение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (далее - ЛВЖ и ГЖ), загазованности помещений, искрение электрооборудования, по установлению причины пожара. Заправка автоцистерн водой производится на ближайших к пожару водоисточниках, обеспечивающих заправку в кратчайшее время.

90. Прибыв к месту дислокации, в минимальное время принимаются меры по приведению техники, вооружения и личного состава в боевую готовность.

91. К специальным работам относятся: работы в непригодной для дыхания среде, удаление дыма, разборка конструкций, отключение электрооборудования, освещение места пожара, защита от проливаемой воды, оказание медицинской помощи пострадавшим и так далее.

92. При ведении работ в непригодной для дыхания среде необходимо:

формировать звенья газодымозащитников, имеющих противогазы одного типа и вида;

командиру звена ГДЗС держать постоянную связь с постом безопасности и через него периодически докладывать РТП, НБУ или начальнику контрольно-пропускного пункта об обстановке и предпринимаемых действиях;

при обнаружении в пути следования пострадавшего оказать ему помощь (вынести или вывести в безопасную зону), после чего продолжить выполнение задания;

в туннели метро, подземные сооружения большой протяженности (площади) направлять не менее двух звеньев ГДЗС, при этом на посту безопасности выставлять одно звено ГДЗС в полной боевой готовности для оказания экстренной помощи личному составу звеньев, находящихся в непригодной для дыхания среде.

Для спасания людей и ликвидации причин, способных привести к травмированию и гибели людей решением РТП состав звена может быть уменьшен до двух человек.

93. Работу звеньев ГДЗС на пожарах возглавляют:

при работе одной смены, как правило, - руководитель дежурной смены или по его распоряжению командиры отделений, в составе которых имеются звенья ГДЗС;

при работе на пожаре одновременно нескольких смен - лица начальствующего состава, назначенные РТП и начальниками боевых участков;

при работе специального отделения ГДЗС - командир отделения или лицо начальствующего состава, назначенное РТП или НБУ;

если со звеном в непригодную для дыхания среду идет старшее должностное лицо, то оно включается в состав звена и руководит его работой.

94. Для удаления дыма следует использовать системы противодымной защиты, автомобили дымоудаления и дымососы, вентиляторы и брезентовые перемычки.

95. Вскрытие и разборка конструкций зданий производится с целью:

спасания людей и эвакуации материальных ценностей;

обнаружения скрытых очагов горения;

наиболее эффективного применения огнетушащих веществ;

создания противопожарных разрывов для ограничения распространения огня;

удаления дыма и газов;

устранения угрозы обрушений;

проникновения к очагу пожара или внутрь здания для подачи стволов.

96. Вскрытие и разборка конструкций здания производятся в пределах, необходимых для полного проведения намеченных работ.

Для обнаружения скрытых очагов горения, выпуска дыма и применения огнетушащих веществ конструкции вскрываются после того, как средства тушения сосредоточены у места вскрытия и готовы к действию.

Работы по созданию противопожарных разрывов с целью преграждения распространения пожара должны быть закончены до подхода огня к месту разрыва.

97. При вскрытии и разборке конструкций зданий необходимо принять все меры к тому, чтобы не ослабить несущую способность конструкций и не вызвать их обрушения, не повредить теплофикационные и газопроводные магистрали, а также электросети и электроустановки.

98. При сбрасывании конструкций с высоты места их падения необходимо ограждать или оцеплять.

99. Для освещения помещений использовать электрические фонари, а если такого освещения недостаточно - применять прожекторы с питанием от генератора автомобиля или переносные генераторы. При этом следует включать прожектор перед входом в помещение.

100. Установку приборов освещения на пожаре необходимо проводить, руководствуясь следующими правилами:

в первую очередь освещаются пути эвакуации людей;

взрывоопасные помещения освещаются снаружи через окна;

в сильно задымленных больших по площади помещениях устанавливаются мощные прожекторы, в отдельных случаях они служат в качестве ориентиров для работающих в этих помещениях;

прожекторы, соединительные муфты, штепсельные разъемы, переходные коробки и другие средства подключения кабелей располагаются в местах, где исключено попадание на них воды, а также отсутствует опасность повреждения от падающих конструкций.

101. Электрические провода и установки, находящиеся под напряжением, обесточиваются, если они:

повреждены и опасны для людей, находящихся в зоне пожара, и работающих на пожаре работников МЧС;

создают опасность возникновения новых очагов горения;

препятствуют работам по тушению пожара и разборке конструкций.

102. Отключение электрооборудования при фазном напряжении не более 220 В может осуществляться личным составом подразделений МЧС только по указанию РТП, начальника боевого участка.

При невозможности использовать для этого выключающие устройства (рубильники, предохранители и так далее) электропровода перерезаются электрозащитными (диэлектрическими) ножницами с соблюдением мер безопасности.

103. Отключение электрооборудования, находящегося под напряжением свыше 380 В, производится электротехническим персоналом объекта (специальной службы города, района).

 

ГЛАВА 4

ОБЯЗАННОСТИ ЛИЧНОГО СОСТАВА ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ МЧС

ПРИ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЯХ

 

104. При тушении пожара спасатель-пожарный обязан:

знать свою боевую задачу, а также задачу отделения;

выполнять команды и приказания командиров и начальников беспрекословно, точно и в срок;

не оставлять своей позиции без разрешения командира, за исключением случаев угрозы жизни или получения травм;

поддерживать связь с командиром отделения и спасателями своего отделения;

проявлять инициативу и находчивость при выполнении боевой задачи;

предупреждать людей и принимать меры к спасанию в случае обнаружения опасности для их жизни, о чем докладывать командиру отделения;

следить за исправностью пожарно-технического вооружения, аварийно-спасательного оборудования (снаряжения) и бережно обращаться с ним;

соблюдать требования охраны труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям;

проверять наличие закрепленного пожарно-технического вооружения, аварийно-спасательного оборудования (снаряжения) по окончании работ, результаты докладывать командиру отделения;

оказывать первую медицинскую помощь пострадавшему;

уметь работать со средствами связи, знать и соблюдать правила радиообмена.

105.1 Спасатель-пожарный, входящий в состав звена ГДЗС, обязан:

иметь при себе необходимое снаряжение, пожарно-техническое вооружение и средства защиты;

неотлучно следовать за командиром звена;

внимательно следить за окружающей обстановкой;

при обнаружении людей, находящихся в опасности, появлении огня или дыма в помещениях и в пустотах конструкций зданий немедленно докладывать об этом командиру звена.

105.2 При спасании людей спасатель-пожарный обязан:

иметь при себе пожарно-техническое вооружение, аварийно-спасательное оборудование (снаряжение), которое необходимо для указанного командиром способа спасания;

известить спасаемых при входе в помещение об оказании им помощи;

выбрать кратчайший путь и наиболее безопасный способ спасания, если они не указаны командиром отделения;

проходить со спасаемым через зону повышенных температур и плотного задымления только в исключительных случаях, приняв меры к защите спасаемого от воздействия огня и дыма.

105.3 При прокладке рукавной линии спасатель-пожарный обязан:

выбирать наиболее удобные и кратчайшие пути к позициям ствольщиков;

избегать прокладки рукавов по острым или горящим предметам, а также в местах, где пролиты агрессивные вещества; если других путей нет, то для прокладки рукавов использовать настил из имеющихся подручных материалов и другие средства для их защиты от повреждений;

не загромождать рукавными линиями проходы и лестницы здания, прокладывать рукавные линии в лестничных клетках преимущественно между маршами;

прокладывать рукавные линии по сторонам улицы, дороги, двора, по возможности на непроезжей части, а через железнодорожные полотна - под рельсами;

защищать рукава, проложенные по проезжей части дороги (улицы) рукавными мостиками, а проложенные по ограждениям - рукавными седлами;

не допускать установки разветвления на проезжей части дороги, перекручивания и заломов рукавов, ударов соединительными головками о твердое покрытие дороги, а также резких перегибов рукавов при прокладке их через препятствия;

закреплять рукавные линии, прокладываемые на высоте, рукавными задержками;

иметь необходимый запас рукавной линии для продвижения ствольщика и для обеспечения маневрирования стволом;

применять внутри помещений, как правило, прорезиненные рукава;

располагать рукавную линию на автолестнице посреди ступенек, закрепляя ее рукавными задержками;

для подъема рукавных линий на высоту использовать специальные приспособления;

следить за состоянием рукавных линий, устанавливать рукавные зажимы на поврежденные рукава или заменять вышедший из строя рукав.

105.4 При эвакуации материальных ценностей спасатель-пожарный обязан:

соблюдать указанную командиром отделения последовательность эвакуации;

бережно относиться к эвакуируемым материальным ценностям и принимать меры к их сохранности;

не загромождать пути эвакуации.

105.5 При работе со стволом спасатель-пожарный обязан:

подойти как можно ближе к месту горения, создав при этом необходимый запас рукавной линии;

продвигаться вперед со стволом, направляя струю в места наиболее интенсивного горения, на видимые горящие конструкции и предметы, а не по дыму;

направлять струю воды навстречу распространению огня, в первую очередь на те части конструкций, сгорание или изменение прочности которых при нагреве может вызвать обрушение всей конструкции или части сооружения;

направлять струю воды сверху вниз при тушении вертикальных поверхностей;

перекрывать или выводить ствол наружу после того, как горение ликвидировано;

при перемене позиции временно прекратить подачу воды;

на высотах применять страховочные приспособления;

работать на лестницах со стволом только после закрепления карабином;

не оставлять ствол без надзора даже после прекращения подачи воды;

не прикасаться и не направлять струю воды на электропровода, находящиеся под напряжением, если не выполнены все требования охраны труда;

при наличии хрупкой или стеклянной тары ликвидировать горение распыленной водой или пеной;

защищать резервуары с ЛВЖ и ГЖ, баллоны со сжатыми газами, установки и аппараты, находящиеся под давлением, от теплового воздействия, равномерно охлаждая нагревающиеся поверхности;

защищать от теплового воздействия строения или отдельные части здания, направляя струю воды на конструкции, которым угрожает огонь;

не направлять струю воды в места подачи пены.

105.6 При работе по вскрытию и разборке конструкций здания спасатель-пожарный обязан:

проводить работу в указанных командиром отделения границах;

применять пожарное и аварийно-спасательное оборудование (инструмент);

вскрывать конструкции для ликвидации очагов горения после того, как будут подготовлены средства тушения;

выполнять работы по вскрытию и разборке с наименьшим ущербом для здания, оборудования и материальных ценностей;

не допускать повреждения трубопроводов и арматуры на них, а также линий связи и электросетей;

сбрасывание разобранных конструкций с высот проводить с разрешения командира отделения, соблюдая меры предосторожности;

во избежание падения высоких вертикальных сооружений, конструкций (металлических труб, антенных устройств) не допускать повреждения их крепления (растяжек, распорок, опор);

заваливать дымовые трубы, опоры или части зданий под непосредственным руководством РТП (или лица по его поручению) после удаления из опасной зоны людей и техники;

вскрывать двери и окна по возможности без повреждений.

105.7 Спасатель-пожарный назначенный связным обязан:

получив и уточнив приказание начальника, своевременно передать их без искажения;

быстро, правильно и по назначению передавать устные приказания, после чего немедленно возвратиться к начальнику и доложить о передаче приказания;

установить и поддерживать постоянную связь со штабом на пожаре;

иметь при себе носимую радиостанцию, справочник телефонов, перечень позывных, блокнот с чистой бумагой, карандаши, электрический фонарь.

105.8 Спасатель-пожарный на месте ликвидированного пожара обязан:

наблюдать за всей территорией, где ликвидирован пожар, при обнаружении очагов горения сообщить о них в подразделение МЧС и приступить к тушению;

поддерживать периодическую связь с ЦОУ (ПСЧ), сообщать об обстановке на охраняемом участке;

не оставлять охраняемый участок без приказания своего начальника;

после получения разрешения об уходе известить администрацию объекта.

106. Водитель обязан:

знать свою боевую задачу, а также задачу отделения;

выполнять команды и приказания командиров и начальников беспрекословно, точно и в срок;

знать и соблюдать правила посадки личного состава в автомобиль и размещения пожарно-технического вооружения и аварийно-спасательного оборудования;

строго соблюдать правила дорожного движения и инструкцию по эксплуатации автомобиля;

устанавливать автомобиль так, чтобы при внезапном развитии пожара его можно было вывести в безопасное место, чтобы не мешать проезду и расстановке прибывающих сил и средств, чтобы исключить возможность поражения электрическим током;

как правило, находиться у автомобиля, обеспечивая бесперебойную работу его систем, механизмов и агрегатов, постоянно следить за командами и сигналами командира отделения;

обеспечивать бесперебойную подачу огнетушащих веществ;

при подаче воды в рукавную линию повышать напор постепенно;

при низкой температуре не останавливать работу насоса;

следить за расходом горючего и огнетушащих веществ и своевременно докладывать о необходимости их пополнения;

в случае нарушения нормальной работы механизмов автомобиля доложить командиру отделения, одновременно принять меры по выявлению и устранению неисправностей;

выполнять работы по техническому обслуживанию автомобиля на пожаре;

соблюдать требования охраны труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям;

оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим;

работать со средствами связи, соблюдая правила радиообмена;

уметь пользоваться средствами индивидуальной защиты;

при необходимости исполнять обязанности спасателя входящего в состав звена ГДЗС, постового на посту безопасности.

106.1 При работе на автолестнице или автоподъемнике водитель обязан:

учитывать габариты автолестницы или автоподъемника в пути следования и особенно при поворотах, проездах под мостами и арками;

устанавливая автолестницу (автоподъемник) на выдвигание, ставить автомобиль колесами на прочный грунт (мостовую), учитывая наклон площадки;

устанавливать автомобиль с учетом максимального выдвигания и обеспечения маневрирования лестницы или стрелы подъемника;

строго следить за предельно допустимым количеством людей, одновременно находящихся на коленах лестницы или в люльке автоподъемника.

107. Командир отделения является непосредственным начальником личного состава отделения и несет ответственность за его действия и безопасность. Он руководит боевой работой отделения.

108. Командир отделения обязан:

руководить тушением пожара до прибытия старшего должностного лица. В других случаях доложить РТП, сдав при этом жетон, изготовленный по форме согласно приложению 5, и в дальнейшем выполнять его указания;

знать боевую задачу своего отделения и дежурной смены, довести ее до каждого спасателя;

обеспечить взаимодействие номеров боевого расчета;

обеспечить правильное и точное выполнение спасателями приказаний, команд и сигналов;

поддерживать связь с начальником, которому он подчинен, своевременно докладывать ему об изменениях обстановки на участке работы;

обеспечить эффективную работу техники;

обеспечить своевременную заправку техники огнетушащими веществами и горюче-смазочными материалами;

работать на радиостанции, соблюдая правила радиообмена;

соблюдать требования охраны труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям;

требовать и контролировать соблюдение требований охраны труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям личным составом отделения;

оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим.

108.1 При боевом развертывании:

обеспечить развертывание в минимально короткий срок;

указать личному составу отделения водоисточник, направление и способы прокладки рукавных линий, место установки разветвления с учетом использования минимального количества рукавов в линиях, количество и виды стволов и позиции ствольщиков, места установки пожарных лестниц;

следить за правильностью установки пожарных лестниц;

доложить начальнику, которому он подчинен на пожаре, о выполнении боевого развертывания.

108.2 При выполнении работ по вскрытию и разборке конструкций:

назначить спасателей, обеспечить их соответствующим инструментом и оборудованием, указать цель проводимых работ, места и объем вскрытия и разборки;

если вскрытие и разборка конструкций проводятся силами одного отделения, указать спасателям место для размещения разобранных материалов; внизу (у места сбрасывания) выставить постового;

место сброса оградить сигнальными лентами или тумбами для ограждения места чрезвычайных ситуаций;

обеспечить выполнение правил вскрытия и разборки конструкций, а также бережное обращение с оборудованием и материалами;

обеспечить безопасное проведение работ, приняв меры к обесточиванию электропроводки и электрооборудования, отключению газопроводов вблизи места работы, а также против обрушения конструкций;

следить за поведением несущих конструкций и не допускать их повреждений.

108.3 При выполнении заданий по эвакуации материальных ценностей:

указать спасателям очередность эвакуации, пути и место размещения материальных ценностей;

следить за бережным обращением и сохранностью эвакуированных материальных ценностей.

108.4 При выполнении задания начальника тыла по встрече и расстановке подразделений необходимо встретить подразделения, указать водоисточники, на которые должны быть установлены пожарные автомобили, передать руководителям подразделений приказания РТП (начальника штаба, начальника тыла) и указать месторасположение штаба.

108.5 По команде или сигналу " Отбой":

проверить наличие личного состава отделения;

проверить наличие оборудования, обеспечить наполнение автоцистерны водой;

доложить начальнику, которому командир отделения был подчинен на пожаре, о готовности отделения к отъезду.

108.6 При несении службы с отделением на месте ликвидированного пожара:

организовать непрерывное наблюдение за местом пожара:

держать в постоянной готовности средства тушения;

обнаружив очаги горения, сообщить об этом на в ЦОУ (ПСЧ) и принять меры к их ликвидации;

оставлять место пожара по приказанию начальника дежурной смены, в состав которого входит отделение или ЦОУ, об убытии отделения поставить в известность администрацию объекта (домовладельца), проинструктировав их о дальнейших действиях и возложив на них ответственность за дальнейшее наблюдение за местом пожара.

108.7 По возвращении отделения в подразделение:

обеспечить быстрое приведение технического средства, пожарно-технического вооружения, аварийно-спасательного оборудования и личного состава в боевую готовность, доложить об этом начальнику дежурной смены;

принять меры к просушке или замене боевой одежды личного состава отделения, участвовавшего в тушении пожара.

109. Начальник дежурной смены (караула) руководит боевой работой смены (караула), несет ответственность за выполнение боевой задачи, безопасность личного состава, сохранность технических средств, пожарно-технического вооружения и аварийно-спасательного оборудования.

110. Начальник дежурной смены (караула) обязан:

руководить тушением пожара до прибытия старшего должностного лица;

знать боевую задачу дежурной смены, довести ее до каждого спасателя-пожарного;

обеспечить взаимодействие номеров боевого расчета;

обеспечить правильное и точное выполнение спасателями-пожарными приказаний, команд и сигналов;

поддерживать связь с начальником, которому он подчинен, своевременно докладывать ему об изменениях обстановки на участке работы;

обеспечить эффективную работу техники;

обеспечить своевременную заправку техники огнетушащими веществами и горюче-смазочными материалами;

работать на радиостанции, соблюдая правила радиообмена;

соблюдать требования охраны труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям;

требовать и контролировать соблюдение требований охраны труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям личным составом дежурной смены;

оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим.

110.1 При следовании к месту вызова:

определить оптимальный маршрут движения, обеспечивающий прибытие подразделения в минимально короткий срок (учитывая погодные условия, время суток, состояние дорог и т.д.) и контролировать выполнение водителями требований правил дорожного движения;

ознакомиться с оперативной документацией пожаротушения;

постоянно прослушивать по радиостанции информацию с места пожара, ЦОУ, ПСЧ;

при вынужденной остановке в пути следования руководствоваться пунктом 49 настоящего Устава.

110.2 По прибытии смены (караула) к месту вызова по дополнительному вызову:

доложить о прибытии в ЦОУ, РТП (НШ);

сдать жетон;

получить задачу и обеспечить её выполнение.

110.3 При проведении спасательных работ:

распределить силы и средства смены для быстрейшего оказания помощи людям, находящимся в опасности;

указать командирам отделения пути и способы спасания людей;

одновременно со спасанием людей организовать работу по тушению пожара, выделив для этого личный состав, не занятый на работах по спасанию;

оказывать первую помощь пострадавшим.

110.4 При боевом развертывании:

определить задачу каждому отделению с учетом своевременного ввода в действие необходимых сил и средств.

110.5 При подаче стволов:

назначить командира отделения для руководства работой лафетного ствола;

при подаче воды к лафетному стволу от двух автомобилей организовать связь между водителями;

при подаче пенного или порошкового ствола определить способ подачи пены или порошка в очаг пожара и для руководства работой ствола назначить командира отделения;

подготовить водяные стволы для дотушивания мелких очагов горения (охлаждения конструкций) после подачи пены или порошка.

110.6 При организации работ по вскрытию и разборке конструкций:

распределить участки работ между отделениями, обеспечить их средствами тушения, отдать приказания командирам отделений на производство работ, указав цель, объем и границы вскрытия или разборки, а также места для размещения материалов.

110.7 При организации эвакуации материальных ценностей:

проводить эвакуацию одновременно с тушением пожара;

назначить командира отделения для руководства эвакуацией, указав ее очередность и пути, а также место для размещения эвакуированных материальных ценностей и обеспечить их сохранность.

110.8 При эвакуации животных:

установить состояние животных, их вид, количество, способ содержания;

определить пути, способ и место эвакуации;

принять меры по удалению дыма;

привлечь к эвакуации обслуживающий персонал и членов добровольных формирований;

использовать все имеющиеся выходы для безопасной эвакуации животных и одновременной подачи стволов для ликвидации пожара.

110.9 По возвращении в подразделение обеспечить немедленное приведение в боевую готовность личного состава и техники, сообщить в ЦОУ о готовности смены к выезду.

 

РАЗДЕЛ II

ОСОБЕННОСТИ ТУШЕНИЯ ПОЖАРОВ

 

ГЛАВА 5

ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ ПРИ НЕБЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЯХ

 

111. При невозможности проезда к месту пожара (водоисточникам) РТП обязан:

передать информацию в ЦОУ или ПСЧ;

направить личный состав со средствами тушения, аварийно-спасательным оборудованием и снаряжением для тушения пожара и проведения спасательных работ;

принять меры по освобождению проезда в соответствии с законодательством;

организовать взаимодействие с сотрудниками органов внутренних дел для обеспечения эвакуации транспортных средств, препятствующих проезду;

для подачи огнетушащих средств использовать схемы боевого развертывания способом перекачки, с использованием промежуточных емкостей, переносных мотопомп и т.п.;

использовать возможности автоматических установок пожаротушения, систем внутреннего противопожарного водопровода, первичных средств пожаротушения.

112. При недостатке воды РТП обязан:

организовать подачу стволов только на решающем направлении, обеспечив локализацию пожара на других участках путем разборки конструкций и создания необходимых разрывов;

провести дополнительную разведку водоисточников для выявления запасов воды (артезианские скважины, чаны, градирни, колодцы, стоки воды);

организовать подачу воды на тушение развившихся пожаров с помощью насосных станций, пожарных поездов, а также перекачкой насосами пожарных машин;

если невозможна подача воды по магистральным рукавным линиям (отсутствие рукавов, пожарных машин, водоисточников), организовать подвоз воды автоцистернами, бензовозами, поливочными и другими машинами;

организовать пункт заправки техники водой и назначить лицо, ответственное за его бесперебойную работу;

организовать пополнение водоемов малой емкости;

если перепад высот между пожарной машиной и уровнем воды в водоеме превышает максимальную высоту всасывания насосов или отсутствуют подъезды к водоемам, организовать забор воды с помощью пожарных гидроэлеваторов, мотопомп или других средств;

организовать строительство временных пожарных водоемов и пирсов при тушении крупных, сложных и продолжительных пожаров;

подать стволы с насадками малого диаметра, использовать перекрывные стволы-распылители, обеспечивая экономное расходование воды, применять смачиватели и пену;

в случае слабого напора в водопроводе принять меры к его повышению. Забор воды из пожарных гидрантов осуществлять через жесткие всасывающие пожарные рукава или из колодцев гидрантов;

если на месте пожара нет водоисточников и доставить воду неоткуда и нечем, организовать работу по предотвращению распространения огня путем разборки конструкций, удаления горящих предметов и отдельных конструкций зданий или сноса зданий и сооружений. Зимой организовать засыпку снегом горящих конструкций и материалов.

113. При тушении пожара в условиях низких температур РТП обязан:

применять на открытых пожарах и при достаточном количестве воды пожарные стволы с большим расходом, не допускать использования перекрывных стволов, стволов-распылителей;

прокладывать линии из прорезиненных рукавов больших диаметров;

рукавные разветвления по возможности устанавливать внутри зданий, а при наружной установке - утеплить их;

засыпать рукавные соединительные головки снегом;

при подаче воды из водоемов или пожарных гидрантов сначала подать воду из насоса в свободный патрубок и только при устойчивой работе насоса подать воду в рукавную линию;

в случае уменьшения расхода воды увеличить число оборотов двигателя;

избегать перекрытия рукавных разветвлений, не допускать выключения насосов;

при замене и уборке пожарных рукавов, наращивании линии подачу воды не прекращать, а указанные работы проводить со стороны ствола, уменьшив напор, привлекая для этой цели возможно большее количество личного состава;

определить места заправки горячей водой (не более плюс 70 град. С) и при необходимости заправить ею цистерны;

замерзшие рукава в местах перегибов и соединений отогревать горячей водой или выхлопными газами от автомобилей;

избегать крепления рукавных линий на пожарных лестницах и вблизи них, не допускать обливания лестниц водой;

не допускать удаления воды по лестничным клеткам.

114. При тушении пожара в условиях сильного ветра РТП обязан:

проводить тушение мощными струями;

обеспечивать в минимально короткое время охват, начиная с флангов, струями воды всего горящего объекта;

создать резерв сил и средств для тушения возможных новых очагов пожара;

организовать наблюдение и защиту объектов, расположенных с подветренной стороны, путем выставления постов и направления дозоров, придав им необходимые силы и средства;

в особо угрожающих случаях создавать на основных путях распространения огня противопожарные разрывы вплоть до разборки отдельных строений и сооружений.

115. При пожарах на объектах с наличием взрывчатых веществ (далее - ВВ) возможен взрыв и, как следствие:

поражение работающих на пожаре осколками, обломками конструкций и ударной волной, а также ожоги и отравления токсичными продуктами горения и взрыва;

разрушение зданий или отдельных его частей, загромождение дорог и подъездов к горящему объекту и водоисточникам, разрушение или повреждение наружного и внутреннего водопроводов, стационарных средств тушения, технологического оборудования.

115.1 При тушении пожара на объектах с наличием ВВ РТП обязан:

совместно с администрацией установить угрозу взрыва, местонахождение и количество ВВ, а также способы их эвакуации; состояние технологического оборудования и установок пожаротушения;

организовать выполнение работ с привлечением минимально необходимого количества личного состава;

установить единый сигнал для быстрого оповещения работающих в опасной зоне и известить о нем личный состав;

вводить в действие ручные стволы с большим расходом огнетушащих веществ и лафетные стволы, учитывая степень чувствительности ВВ к детонации от ударов компактных струй. При спокойном горении ВВ, а также если они находятся в расплавленном (пластичном) состоянии, применять пену, распыленную воду;

одновременно с тушением проводить охлаждение технологических аппаратов, для которых создается угроза в результате воздействия высоких температур, а при возможности - эвакуировать ВВ;

соблюдать осторожность при эвакуации ВВ, разборке и вскрытии конструкций, чтобы не вызвать взрыв в результате механических воздействий;

прокладывать рукавные линии в направлении углов зданий и сооружений, используя по возможности защитную военную технику;

при горении твердых ВВ в герметичных аппаратах принять меры к их интенсивному охлаждению и подаче огнетушащих веществ внутрь аппарата;

предусмотреть резервный вариант развертывания сил и средств от водоисточников, находящихся вне зоны возможных повреждений;

предусмотреть защиту личного состава и техники от поражения взрывной волной, осколками и обломками разлетающихся конструкций, используя различного рода укрытия (обваловку, капониры, туннели);

организовать разведку и наблюдение за окружающими складскими строениями и сооружениями, выставить постовых со средствами тушения для ликвидации новых очагов пожара от разлетающихся во время взрыва горящих частей здания и материалов.

116. При пожарах на объектах с наличием радиоактивных веществ и в зонах радиоактивного заражения возможно:

возникновение опасных уровней радиации;

быстрое распространение радиоактивных аэрозолей, радионуклидов совместно с продуктами горения по территории местности, системам приточно-вытяжной вентиляции, конвекционным потокам, через технологические и другие проемы, а также растекание радиоактивных жидкостей и растворов;

радиоактивное облучение личного состава, загрязнение боевой одежды, техники радиоактивными веществами;

быстрое распространение огня по горючим полимерным материалам, вентиляционным воздуховодам, фильтрам, отходам механической обработки радиоактивных веществ;

сильное задымление с наличием радиоактивных и токсичных продуктов горения.

116.1 При тушении пожара на объектах и в зоне с наличием радиоактивных веществ РТП обязан:

совместно со специалистами объекта и службой дозиметрического контроля установить вид и уровень радиации, допустимое время работы личного состава по тушению пожара, границы радиоактивного заражения и пути его распространения. Приступить к тушению пожара после получения личным составом средств защиты, проведения инструктажа представителями администрации объекта, получения письменного разрешения руководителя (главного инженера) предприятия на допуск личного состава на объект. В отселенной зоне тушение проводить самостоятельно после проведения радиохимической разведки;

создать штаб на пожаре независимо от размеров пожара и количества работающих подразделений, в состав которого включить главных специалистов объекта и службы дозиметрического контроля для оперативного выяснения обстановки и консультации по вопросам пожаротушения;

выбрать огнетушащие средства по согласованию с инженерно-техническим персоналом объекта;

обеспечить тушение с наветренной стороны;

применять распыленные струи воды для уменьшения зоны распространения радиоактивных аэрозолей; по согласованию с администрацией задействовать системы вентиляции и другие средства;

организовать через администрацию дозиметрический контроль, пункт дезактивации, санитарной обработки и медицинской помощи личному составу;

выполнять работы с привлечением минимально необходимого количества личного состава, обеспечив их изолирующими противогазами и защитной одеждой с учетом обеспечения их защитного действия, приборами индивидуального и группового дозиметрического контроля;

создать резерв сил и средств, звеньев ГДЗС, защитной одежды и приборов индивидуального и группового дозиметрического контроля, который должен находиться вне зоны радиоактивного заражения;

совместно с администрацией объекта определить зоны радиоактивного загрязнения, обозначить их и выставить у входа пост безопасности.

116.2 После пожара РТП обязан:

организовать санитарную обработку личного состава, работавшего в опасной зоне, и выходной дозиметрический контроль;

провести дезактивацию и дозиметрический контроль противогазов, одежды, обуви, снаряжения, техники.

117. На объектах с наличием опасных химических веществ (далее - ОХВ), которые при пожаре способны привести к поражению людей и животных, возможно:

термическое разложение химикатов с выделением ОХВ, горючих газов и сильных окислителей;

образование взрывоопасных смесей;

разрушение сосудов и технологических установок с наличием этих веществ, их розлив на большие площади;

взрывы емкостей, тары и разлет осколков на значительное расстояние, разрушение конструктивных элементов зданий;

образование парогазовоздушного облака и его распространение на значительную территорию;

скопление паров в подвалах и низких местах местности;

попадание этих веществ в естественные водоисточники и инженерно-коммуникационные сооружения;

поражение работающих на пожаре осколками и обломками конструкций, а также ожоги и отравления токсичными продуктами горения;

загазованность территории, создание угрозы людям и животным.

117.1 При тушении пожара на объектах с наличием ОХВ РТП обязан:

при проведении разведки через специалистов объекта выяснить, какие вещества, в каком количестве и где хранятся; характеристику пожарной опасности и токсичные свойства, способы их защиты и эвакуации;

установить границы загазованных зон и эвакуировать из них людей, животных, выставить посты и дозоры, определить средства защиты органов дыхания и кожи;

порядок обеспечения ими работающих на пожаре;

при образовании парогазовоздушного облака принять меры по снижению его концентрации путем подачи распыленных струй воды;

вызвать медицинскую, а также санитарно-эпидемиологическую службу для контроля за концентрацией токсичных веществ в продуктах горения во время пожара и контрольных замеров после его ликвидации;

создать штаб на пожаре, включив в него инженерно-технических работников предприятия (объекта);

разведку и эвакуацию людей проводить в изолирующих или промышленных противогазах с коробками, соответствующими применяемому на объекте веществу, в средствах защиты кожных покровов;

определить возможность применения тех или иных средств тушения;

первые стволы (другие нейтрализующие вещества) подавать непосредственно в очаг пожара, место утечки ОХВ, обеспечивая их расчетное количество для тушения и нейтрализации по всей площади;

вторые стволы вводить на пути распространения парогазовоздушного облака с подветренной стороны. Для этого использовать перфорированные рукава, лафетные и ручные стволы с большим расходом огнетушащих веществ с турбинными насадками и насадками веерного типа;

для изменения направления движения парогазовоздушного облака применять автомобили газоводяного тушения;

принять меры к снижению температуры и вентилированию горящего помещения;

через администрацию объекта обеспечить доставку нейтрализующих веществ;

принять меры к предотвращению растекания горящих химикатов по зданию и за его пределы;

назначить ответственного за соблюдением требований охраны труда и организовать пункт медицинской помощи;

при необходимости после пожара организовать санитарную обработку и медицинское освидетельствование личного состава, участвующего в тушении пожара, дегазацию технических средств, пожарно-технического и аварийно-спасательного оборудования, применявшегося на пожаре;

проводить локализацию места разлива ОХВ методом разбавления, обвалованием, сливом в ямы-ловушки, засыпкой химическими сорбентами, перекачкой в посторонние емкости;

определить место пункта специальной обработки личного состава и техники, при выходе из зоны заражения проводить специальную обработку личного состава, вооружения и имущества.

 

ГЛАВА 6






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.