Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Заключительный абзац






Конечный абзац содержит в заключение намерения, надежды и ожидания отправителя о действиях в будущем, т.е. он подводит итог тому, что обсуждалось и дает перспективу тому, что нужно предпринять. Полезные обороты и фразы:

 

We look forward to collaborating with you to the mutual benefit of our companies. С интересом ожидаем развития сотрудничества с Вами к взаимной выгоде обеих сторон.
We look forward to hearing from you soon. С нетерпением ожидаем Вашего ответа в ближайшем будущем.
Your prompt (early) reply will be appreciated. (Will you kindly let us have an early reply?) Мы будем благодарны за Ваш скорый ответ.  
Your reply by return mail would be appreciated. Мы будем благодарны за ответ по электронной почте.
Awaiting (In anticipation of) your reply, I remain В ожидании Вашего ответа, остаюсь…
  I hope that we shall have the pleasure of seeing you again at the next congress. Надеюсь, мы снова увидимся на следующем конгрессе.
I hope your visit will be fruitful. Надеюсь, Ваш визит будет полезным.  
Thank you once again for… Еще раз спасибо за…  
Please give (send, convey, extend) my best (sincere and warm) regards to… Пожалуйста, передайте мои лучшие (чистосердечные и теплые) пожелания…
I extend my best wishes to you. With all best wishes (regards). With best personal wishes (regards) С наилучшими пожеланиями.
Thanking and expecting your reply at your earliest convenience, I remain… С благодарностью и в ожидании Вашего скорейшего ответа, остаюсь...

Заключительная формула вежливости

Это просто вежливая форма окончания письма. Используемые обороты должны соответствовать ситуации, а также вступительному обращению.

Так, если Вы в начале письма обращаетесь к адресату по имени, то закончить письмо нужно обязательно словами Yours sincerely (GB)/Sincerely yours (US). Если Вы не знаете имени адресата и обращаетесь нейтрально Dear Sir/Madam и т.д., то в конце письма должно стоять Yours faithfully (US/GB).

 

Dear Sir(s), (Dear Madam),   Yours faithfully,   С уважением ….  
Dear Mr. Brown, Dear Mrs. Brown,   Yours sincerely, Искренне Ваш…..
Dear Mr. Popov, (My Dear Mrs. Smith,) Yours very sincerely, Многоуважаемый/ая (более теплое отношение)….
American: Gentlemen:   Yours truly, (Yours very truly,) Искренне Ваш…..
Respectfully yours, С уважением/ почтением
Best regards/ Regards, С наилучшими пожеланиями
Devotedly yours, Devotedly Преданный Вам/тебе





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.