Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Проф. А.И. Смирницкий, «Синтаксис английского языка».






Конспект.
ГЛАВА II – Грамматика и лексикология.
2. Разграничение между лексическими и грамматическими единицами
§ 39. Разграничение между лексическими и грамматическими единицами 40
ГЛАВА III - - Предмет синтаксиса.
§ 42—44. Предмет синтаксиса 48
ГЛАВА IV – Средства выражения связи между словами.
§ 50—54. Перечень средств связи между словами 55
1. Порядок слов
§ 57. Грамматическая функция порядка слов 63
§ 60. Полная и частичная инверсия 70
2. Использование форм слов для выражения связимежду словами
§ 61. Роль форм в выражении связи между словами 74
§ 62. Согласование 75
§ 63. Управление 81
ГЛАВА V – Предложение. Главные члены предложения.

1. Предикация
§ 70. Предикация 100
§ 71. Выражение предикации 103
2. Предикат и субъект. Сказуемое и подлежащее
§ 72. Субъект ипредикат 107
§ 73. Деятель и действие 109
3. Сказуемое
Содержание сказуемого
§ 75. Классификация сказуемого сточки зрения его содержания 112
Выражение предикации в сказуемом
§ 80. Категории, связанные с выражением предикации 134
4. Подлежащее
Выражение связи между подлежащим и сказуемым
§ 82—83. Выражение связи между подлежащим и сказуемым 145
ГЛАВА VI – Второстепенные члены предложения. Члены предложения и части речи. Типы связи в предложении.
2. Соотношение между членами предложения, частями речи и индивидуальным значением слов
§ 91. Части речи и индивидуальное значение слов 170
3. Типы связи
§ 92. Исходный момент классификации 173
§ 93. Предикативная связь 173
§ 94. Атрибутивная связь 174
§ 95. Комплетивная связь 178
§ 96. Копулятивная связь 184
§ 97. Выводы 184
4. Содержание связи между словами в предложении
§ 99. Классификация 190
ГЛАВА VII - Дополнение.
2. Типы дополнения
§ 106. Классификация дополнений 214
ГЛАВА IX - Определение

1. Существо определения
§ 114. Конструкции типа The sun shone bright 238
Присубстантивное определение
§ 116. Присубстантивное определение 244
Приглагольное определение
§ 117. Приглагольное определение 248
ГЛАВА Х – Объектно-предикативный член

§ 118. Объектно-предикативный член 251

§ 39. Разграничение между лексическими и грамматическими единицами.
Наиболее существенная грань в самой структуре языка, во всей системе его единиц, проходит между тем, что относится к соединению слов с организующими моментами связной речи, и всем остальным. Так как организующими моментами связной речи являются формулы строения предложений и интонационные единицы предложений, которые вместе образуют (комплексные) формулы предложений, то можно сказать, что грань эта проходит между тем, что относится к соединению слов с формулами предложений, и всем остальным, что входит в систему единиц языка.
То, что относится к соединению слов с комплексными формулами предложения, и есть грамматический строй, или грамматика, как область языка, остальное же принадлежит к области словарного состава, или лексики, и соответственно этому выделяются.
Решающее значение для понимания существующего в действительности отношения между грамматическим строем и словарным составом языка имеет тот факт, что отличительной чертой грамматики является отвлечение общего от частного и конкретного; грамматика абстрагируется от всех частностей, от всего конкретного, как в словах, так и в предложениях.
Словообразование как таковое принадлежит к области словарного состава.
Например, то, что «красный» обозначает один цвет, а «черный» другой, причем одно значение выражается звуковым комплексом [краен], а другое — звуковым комплексом [чорн], относится целиком к области словарного состава, так как не имеет никакого отношения к соединению этих слов с формулами предложений.
Напротив, словоизменение как таковое находится в сфере грамматического строя языка.
Например, для вхождения отдельных словоформ в общую формулу строения предложения, находимую в таких предложениях, как ‘Здесь нет стола’, ‘Здесь нет столов’, и т. п., категория числа у имен и категория времени у глаголов представляются несущественными. Важно, однако, то, что выбор определенных словоформ или их образование происходит также и по линии этих категорий именно в связи с введением слова в формулу предложения, не говоря уже о том, что в других формулах эти же категории могут непосредственно участвовать.
§§ 42—44. Предмет синтаксиса.
Синтаксис: два понимания: учение о словосочетании, учение о предложении. Однако ни одно из этих определений, взятое в отдельности, не является достаточно полным.
Например, в первое определение не входятоднословные предложения (Firе!), а во второе — словосочетания, например, «to look at him»: связь между компонентами таких английских словосочетаний, является совершенно понятной, хотя эти сочетания лишены законченного смысла и представляют собой не предложения, а лишь известные фрагменты речи. В качестве предмета синтаксиса необходимо выделить и предложения как таковые, и сочетания слов, входящие в состав предложений; ни то, ни другое, взятое в отдельности, не составляет предмета синтаксиса в целом. Синтаксис есть наука, изучающая как правила сочетания слов, так и правила построения из этих сочетаний предложения.
§§ 50—54. Перечень средств связи между словами.
1) Порядок слов. Для английского языка характерно контактное расположение слов, т. е. такое расположение, при котором слова, связанные по смыслу, размещаются рядом:
ср., например, a tall man - высокий мужчина с контактным расположением определения и определяемого, to read a book - читать книгу с контактным расположением глагола и дополнения к нему и др. Наряду с контактным расположением слов, в английском языке встречается также и дистантное расположение слов, при котором слова, связанные по смыслу, располагаются не в непосредственной близости друг от друга.
В случае дистантного расположения слов порядок их следования в предложении должен быть особо регламентированным. В частности в предложении: That’s the man I was speaking of.
2) Другим средством связи слов, характерным для современной английской синтаксической системы, является соединение слов посредством их форм. В предложении He likes them, помимо формы глагола, очень важную роль выполняют формы местоимений.
З) Третьим средством связи между словами в современном английском языке являются служебные слова. Существуют две основные категории связующих служебных слов -— предлоги и союзы.
4) Следует отметить также и интонацию, которая, наряду с другими функциями (выражение предикативности, эмоциональности и пр.), в той или иной степени способствует установлению связи между словами.
§ 57. Грамматическая функция порядка слов.
Грамматическая функция порядка слов в английском языке сводится, в основном, к следующему:
1) Разграничение между подлежащим и прямым дополнением. Английское подлежащее характеризуется своим местом перед глаголом, а прямое дополнение -— расположением немедленно после глагола. Например: My brother saw your sister.
В предложениях же, включающих в свой состав и подлежащее, и прямое дополнение, фиксированным местом характеризуется только подлежащее, а прямое дополнение может занимать любое место, кроме места, занятого подлежащим.
В современном английском предложении различие между подлежащим и прямым дополнением выражается фиксированным местом подлежащего перед сказуемым (всем сказуемым или его основной частью). Таким образом, предложения типа: This I thought and this I think. - не являются вовсе исключением.
2) При помощи твердого порядка слов разграничиваются, далее, прямое дополнение и косвенное дополнение, как, например, в предложении: I gave the boy a book. Косвенное дополнение обычно стоит немедленно после глагола, к которому оно относится, а так как прямое дополнение также тяготеет к глаголу, то положение косвенного дополнения оказывается промежуточным между глаголом и прямым дополнением. Однако это соотношение может нарушаться, поскольку прямое дополнение может перемещаться в самое начало предложения: This he told him (Это он сказал ему). Поэтому будет точнее определить место косвенного дополнения лишь по отношению к глаголу.
З) Помимо дифференциации подлежащего и дополнения, дополнения прямого и косвенного, порядок слов в английском языке играет существенную роль и в установлении связи между определением и определяемым. Например, these books и those books. Возможны и такие случаи, когда определение следует за определяемым (приобретая в этом случае особый грамматический оттенок - оттенок обособления), например: a forest dark and gloomy (лес темный и мрачный).
§ 60. Полная и частичная инверсия.
В современном английском языке возможны случаи обратного порядка слов, при котором подлежащее следует за сказуемым, например: Down the frozen river came a sledge drawn by dogs (полная инверсия). Подобного рода примеры в английском языке являются относительно редкими. Гораздо чаще имеет место постановка до подлежащего не всего сказуемого, но лишь его части — обычно вспомогательного глагола, например: Never has the boy seen such things.
В результате подлежащее оказывается как бы замкнутым между компонентами сказуемого -— вспомогательным глаголом и его основной частью. Подобный тип инверсии, особо характерной для английского языка, носит название частичной инверсии.
Её относительно большая распространённость в английском языке обусловлена наличием в нем особого типа форм с вспомогательным глаголом do, которые дают английскому языку возможность совмещения двух, казалось бы, несовместимых вещей: инверсии, с одной стороны, и сохранения прямого порядка слов, с другой стороны, например: Do you see this?
К частичной инверсии относятся также и случаи с выносом до подлежащего глагола-связки в предложениях, где сказуемое является составным, например: Is he a doctor?
Используется:
1) для выражение вопроса: Have you seen him? Does he like reading? Was he ill? Has he children?

2) при выражении условности в условных предложениях без союза if: Should you ask me… - (Если) бы вы меня спросили...; Were I there I should be very glad - (Если) бы я был там, я бы был очень доволен и др.
3) когда в начале предложения имеется какое-либо определительное уточняющее слово, например ограничительные, отрицательные частицы, наречия, союзы, такие как hardely, scarcely, no sooner, only, seldom, never: Only now do I understand … - Только теперь я понимаю… (частичная инверсия).
4) когда на первое место в предложении выдвигаются слова, представляющие собой в смысловом отношении наиболее существенную часть сказуемого: “I am tired.” - “So am I.” (стремление выразить лексическое подлежащее, частичная инверсия).
5)
когда на первом месте в предложении оказываются распространённые обстоятельственные выражения: Down the frozen river came a sledge drawn by dogs (полная инверсия).
6) в предложениях, выражающих волю и желание: Long live Freedom!
§ 61-63. Роль форм в выражении связи между словами. Согласование. Управление.
В английском языке нет ни одного словоизменительного суффикса, который не имел бы омонимов: ср. played – играл, played – сыгранный, played – играл бы и т.п.
Существует два основных способа соединения слов посредством их форм: (1) согласование и (2) управление.
Согласование в
большинстве лингвистических работ трактуется обычно как такое соединение слов, при котором одно из соединяемых слов точно воспроизводит, как бы копирует, форму другого слова. Традиционное понимание согласования как простого совпадения форм слов является чисто внешним, поверхностным и недостаточным.
Традиционная грамматика говорит, что формы рода, числа и падежа в подчинённом согласуемом слове ничего не выражают, а лишь воспроизводят соответствующие формы ведущего слова. Однако случаи типа «бедная я» и др. опровергают эту точку зрения. Сюда же относятся и такие английские словосочетания, как: those people, the family were - семья была (собственно, < члены семьи были>), с различными формами числа.
Согласование никак нельзя рассматривать в качестве простого согласования форм слов; согласование есть не копирование формой одного слова формы другого слова, а согласное обозначение того же самого формами соединенных слов.
Случаи типа «бедная я », these people и the family were будут представлять собой также примеры согласования.

В английском языке мы наблюдаем следующие случаи согласования:
1. Согласование между определением и определяемым. Этот вид согласования в английском языке имеет очень ограниченную сферу употребления.
2. Согласование между подлежащим и сказуемым. Согласование между подлежащим и сказуемым в английском языке осуществляется по линии лица и числа: I have a book, но не He has a book, и т.п.
Согласование между подлежащим и сказуемым вообще, а в английском языке в особенности, является гораздо более свободным, чем согласование между определением и определяемым словом.
В отношении согласования сказуемого с подлежащим по линии лица необходимо заметить следующее. Характер согласования в зависимости от конкретного лица изменяется, и согласование в первом и втором лице — это не то, что согласование в третьем лице. Формы первого и второго лица глагола связываются лишь с определенными словами— I и you, соответственно, — в то время как форма третьего лица глагола может вступать в соединение с неограниченным рядом слов (he, she, a dog, etc.).
3. Согласование между формами глагола в главном и придаточном предложениях.

Особо в английском языке выделяется согласование времен (Sequence of Tenses) представляющее собой согласование форм глагола в придаточном предложении с формами глагола в главном предложении: ср., например, He said he was ill.
Под управлением обычно понимается употребление определенной падежной формы подчиненного слова, при котором падежная форма подчиненного слова находится в зависимости не от оформления подчиняющего слова, а от его лексического содержания.

Дополнения:
1. Прежде всего, необходимо отметить, что управление не есть постоянная, раз и навсегда данная зависимость формы одного слова от лексического содержания другого слова. Так, например, в предложении «Я получил книгу» глагол «получать» управляет винительным падежом существительного «книга», но тот же самый глагол в другом предложении «Книга получена мной» связывается уже не с винительным, а творительным падежом местоимения ‘я’. Необходимо учитывать не только управляющее слово, но и синтаксическую функцию управляемого слова.
При управлении существенно не то, что, например, глагол «управлять» сочетается с творительным падежом, а глагол «касаться» — родительным, но то, что данные глаголы сочетаются с данными падежами для выражения определенного синтаксического значения — значения объекта действия.
2. Далее, необходимо учитывать, что, наряду со случаями управления, существуют и случаи свободного употребления форм.
Управление тесно связано с представлением о падеже. Управление имеется лишь там, где есть падежная система. Что касается английского языка, то там, в связи с ограниченным числом падежей, система управления сильно разрушена.
В системе существительных имеется также лишь два падежа: общий и притяжательный; однако притяжательный падеж существительного не может выступать как падеж управления, поскольку он никогда не является падежом дополнения.
Управление в современном английском языке оказывается, строго говоря, упраздненным.
Тем не менее, в следующих двух случаях имеется известное подобие того, что обычно называется управлением:
1) Ряд современных английских глаголов характеризуется тем, что они вообще не могут сочетаться с зависимым существительным или местоимением (to stand, to sit).В современном английском языке существуют две формулы:
а) «Глагол + существительное» в общем падеже или местоимение в объектном падеже и б) «Глагол + нуль» (т. е. отсутствие существительного или местоимения в каком-либо падеже). (to take, to go).
2) Предложное управление есть управление двухстепенное: глагол требует известного предлога, а предлог определенного падежа. Однако поскольку выбора падежа в английском языке после предлога нет, остается только одна ступень — выбор предлога: ср. to look at the book – смотреть на книгу, to look for the book – искать книгу, to look through the book – просматривать книгу.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.