Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Legendary Hearts






 

Side one[edit]

1. " Legendary Hearts" - 3: 23

2. " Don't Talk to Me About Work" - 2: 07

3. " Make Up Mind" - 2: 48

4. " Martial Law" - 3: 53

5. " The Last Shot" - 3: 22

6. " Turn Out the Light" - 2: 45

Side two[edit]

1. " Pow Wow" - 2: 30

2. " Betrayed" - 3: 10

3. " Bottoming Out" - 3: 40

4. " Home of the Brave" - 6: 49

5. " Rooftop Garden" - 3: 04

 

Legendary Hearts [легендарные сердца]

Legendary hearts tearing up apart with stories of their love their great transcendent loves While we stand here and fight and lose another night of legendary love Legendary loves haunt me in my sleep promises to keep I never should have made I can't live up to this I'm good for just a kiss not legendary love Romeo, oh, Romeo, wherefore art thou Romeo he's in a car or at a bar or churning his blood with an impure drug He's in the past and seemingly lost forever He worked hard at being good but his basic soul was stained not pure and when he took his bow no audience was clapping Legendary hearts tear us all apart make our emotions bleed crying out in need No legendary love is coming from above it's in this room right now And you've got to fight to make what's right you've got to fight to make what's right You've got to fight to make what's right you've got to fight to keep your legendary love Легендарные сердца Разрываются на части с историями их любви их великой необыкновенной любви Пока мы стоим здесь и боремся и теряем еще одну ночь легендарной любви   Легендарная любовь преследует меня во сне держу обещание. Мне никогда не следовало Я не могу соответствовать этому Я хорош для простого поцелуя, А не [для] легендарной любви   Ромео, о Ромео, почему [где] ты Ромео? * он в машине или в баре или смешивает свою кровь с неочищенным наркотиком. Он в прошлом, и, по-видимому пропал навсегда.   Он тяжело работал, чтобы быть хорошим но основа его души [основная душа] была запятнана, [а] не чиста. И когда он взял свой лук Никакие зрители не хлопали.   Легендарные сердца Разлучают всех нас Заставляют наши эмоции кровоточить Кричать от нехватки. Нет, легендарная любовь [не] приходит сверху. Она в этой комнате сейчас.   И вы должны бороться. делать то, что правильно И вы должны бороться. делать то, что правильно И вы должны бороться. делать то, что правильно Вы должны бороться, чтобы сохранить свою легендарную любовь
*«Wherefore are you Romeo?» - шекспировская фраза, которую в мультике про Ромео и Джульетту сократили до «Where are you Romeo?», исказив смысл. В мультике получилось «где ты, Ромео?», а на самом деле должно было быть «Почему ты Ромео?», или «Почему Ромео именно ты?». Лу обыгрывает этот момент. Причём, он имеет в виду то же, что и в мультике. «Где ты, Ромео?» - «он в машине или в баре… где-то там.»

 

Don’t Talk To Me About Work [не говори мне о работе]

A perfect day to get out of bed shower, dress, shave, kiss you on the head Then I hit the office and my head starts to swim A perfect day to just walk around see a violent movie, check the sounds But even on the street when I hear a phone ring my heart starts to beat when I get home I don't want you to speak Don't talk to me about work please don't talk to me about work I'm up to my eyeballs in dirt with work, with work How many dollars, how many sales how many liars, how many tales How many insults must you take in this one life I'm in prison most of the day so please excuse me, if I get this way But I have got obligations to keep so be very careful when you speak Don't talk to me about work please don't talk to me about work I'm up to my eyeballs in dirt with work, with work Please don't talk to me about work don't you talk to me about work I'm up to my eyeballs in dirt with work, with work Don't talk to me about work don't you talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work...   Идеальный день, чтобы встать с постели Душ, одеваюсь, бреюсь, целую тебя по голове Потом я добираюсь до офиса, и голова у меня начинает кружиться   Прекрасный день, чтобы просто погулять посмотреть насильственное кино, сдерживать звуки Но даже на улице когда я слышу телефонный звонок, мое сердце начинает биться когда я возвращаюсь домой, я не хочу, чтобы ты говорила   Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Я по глаза в грязи [наш старый добрый аналог «по уши в дерьме»] с работой, с работы   Сколько долларов, сколько продаж сколько лжецов, сколько сказок Сколько оскорблений ты должен вытерпеть [получить] за одну жизнь?   Я в тюрьме большую часть дня. Поэтому, пожалуйста, прости меня, если я [сделаю так] Но у меня есть обязательства так что будь очень осторожна, когда ты говоришь   Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Я по уши в грязи с работой, с работой   пожалуйста, не говори мне о работе не говори мне о работе я по уши в грязи с работой с работой   Не говори мне о работе Не говори мне о работе Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе   Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе ...

 

Make Up My Mind [принял решение]

I can't seem to make up my mind I can't tell the colors That will fit this room I can't tell a thing about you make up my mind I can't seem to make up my mind are you laughing at me Or telling a joke, the cigarette on the sheet begins to smoke, make up your mind Right or left, up or down in or out, straight or round Love or lust, rain or shine I can't seem to make up my poor mind I can't seem to make up my mind I can't tell the difference between wrong and right are you laughing at me in your sleep tonight Leaving me behind leaving me behind Why don't you make up your mind (I can't seem to make up my mind) about leaving me, baby (I can't seem to make up my mind) (I can't seem to make up my mind) (I can't seem to make up my mind) Мне не могло показаться, я решился* Я не могу сказать цвета они будут соответствовать этой комнате Я не могу говорить о тебе, [но] я решился   Мне не могло показаться, я решился ты надо мной смеешься? Или рассказываешь шутку. Сигарета на листе Начинаешь курить, принимаешь решение.   Справа или слева, вверху или внизу «в» или «вне», прямо или покругу Любовь или похоть, дождь или свет Мне не могло показаться, я решился* [накрасил свой бедный ум]   Мне не могло показаться, я решился* Я не могу сказать, какая разница между неправильным и правильным Ты смеялась надо мной во сне сегодня ночью?   Оставь меня позади оставь меня Почему бы тебе [самой] не принять решение? (Мне не могло показаться, я решился*) О том, что бросить меня, детка (Мне не могло показаться, я решился*) (Мне не могло показаться, я решился*) (Мне не могло показаться, я решился*)  
*make up mind – решиться, принять решение. Но если в прямом смысле, то получится «накрасить мозг»

 

Matrial Low [военное положение]

I've declared a truce, so stop your fighting the marshall is in town I won't put up with no big mouth yapping at least not while I'm around This is my friend Ace, he's from the 8th precinct nothing goes on that he don't know And we've been send cause your arguments have been going on for too long And before one of you hurts the other one of you I'm declaring martial law I came, I saw, I declared martial law I'm the marshall in the city The jails are filled with people like you you oughta listen to your diddy-wah-diddy What's a girl like you doing with that lamp you better drop it down on the floor And son, that isn't very smart kicking a hole in that door Hey, Ace will you take a look at this place and get those neighbors out of the hall I'm declaring martial law I came, I saw, I declared martial law 'cause I'm the marshall in the city And if you stand away, I've got something to say that I might even help you Keep your hands to yourself and keep your big mouth shut don't you touch nobody with hate-hate-hate-hate And if all you've got is poison in your mouth make sure that you don't speak It's 3: 30 in the early morning don't punch, don't scratch, don't bite Try not to take the garbage of the day any place but outside Now me and Mr. Ace are gonna leave this place and this fighting's gonna end And if we're called back, I'm gonna knock you flat and stack you end to end Ah, I came, I saw, I declared martial law I'm the marshall in the city I came, I saw, I declared martial law I'm the marshall in the city, ooohhh I came, I saw, I declared martial law I'm the marshall in the city I came, I saw, I declared martial law 'cause I'm the marshall in the city Я объявил перемирие, поэтому остановились боевые действия. Маршал [надзиратель] в городе Я не буду мириться с тявканьем большого рта, по крайней мере, пока я поблизости. Это мой друг Эйс [Туз], он с 8-го участка. Ничто не проходит [так, чтобы] он не узнал, И мы были причиной ваших споров уже слишком долго. И прежде, чем один из вас обидит другого Я объявлю военное положение.   Я пришел, я увидел, я объявил военное положение. Я маршал в городе Тюрьмы заполнены людьми, такими, как ты. Ты должен слушать свой Дидди-вах-Дидди* Что такая девушка, как ты делает с этой лампой? Тебе лучше бросить её на пол. И сын, который не очень умён, Пробил дыру в этой двери. Эй, Эйс, взгляни на это место и [на] этих соседей из холла Я объявляю военное положение   Я пришел, я увидел, я объявил военное положение потому что я Маршалл [надзиратель] в городе И если ты стоишь далеко, мне есть что сказать я мог бы даже помочь тебе Держи свои руки при себе и держи свой большой рот на замке Разве ты не тронешь никого с ненавистью-ненавистью-ненавистью-ненавистью? А если все, что ты получишь это яд во рту? Убедись, что ты не скажешь. 3: 30 ранним утром Не бей, не царапайся, не кусайся Попытайся не вынести сор [этого] дня [в] любое место, [но] за пределами   Сейчас я и мистер Эйс покинем это место и эта бойня [драка, потасовка] закончится. И если нас позовут обратно, я постучусь в твою квартиру и уложу вас конец к концу.   Ах, я пришел, я увидел, я объявил военное положение Я Маршал в городе Я пришел, я увидел, я объявил военное положение Я Маршал в городе, Ooo Я пришел, я увидел, я объявил военное положение Я Маршал в городе Я пришел, я увидел, я объявил военное положение потому что я маршал в городе
*Diddy-wah-Diddy – песня Бо Диддли, впервые появившаяся на пластинках в 1956 году

 

The Last Shot [последняя доза]

Last shot sure killed me pour another drink Let's drink to the last shot and the blood on the dishes in the sink Blood inside the coffee cup blood on the table top But when you quit, you quit, but you always wish that you knew it was your last shot When you quit, you quit, but you always wish that you knew it was your last shot I shot blood at the fly on the wall my heart almost stopped hardly there at all I broke the mirror with my fall, with my - - Fall-fall-fall fall-fall-fall Gimme a double, give yourself one two gimme a short beer, one for you too And a toast to everything that doesn't move that doesn't move But when you quit, you quit, but you always wish that you knew it was your last shot When you quit, you quit, but you always wish that you knew it was your last shot Whiskey, bourbon, vodka and scotch I don't care what it is you've got I just want to know that it's my last shot My last shot I remember when I quit pretty good see this here, this is where I chipped my tooth Shot of vein in my neck and I coughed up a Quaalude On my last shot my last shot Here's a toast to all that's good and here's a toast to hate And here's a toast to toasting and I'm not boasting When I say I'm getting straight when I say I'm getting straight But when you quit, you quit, but you always wish that you knew it was your last shot When you quit, you quit, but you always wish that you knew it was your last shot   Последняя доза [выстрел]* должна была убить меня. Налей еще выпить Давай выпьем за последнюю дозу [выстрел] и кровь на посуде в раковине. Кровь внутри чашки кофе. кровь на столешнице.   Но когда ты бросаешь, ты бросаешь, но ты всегда хочешь ты знаешь, это твоя последняя доза когда ты бросаешь, ты бросаешь, но ты всегда хочешь ты знаешь, это твоя последняя доза   Я выстрелил [ширнулся], кровь брызнула на стену мое сердце едва не остановилось совсем Я сломал зеркало своим падением, своим - - падением - падением - падением - падением - падением - падением   найди мне дублёра, найди себе ещё одного дай стакан пива, один для тебя тоже И тост за все, что не движется что не движется   Но когда ты бросаешь, ты бросаешь, но ты всегда хочешь ты знаешь, это твоя последняя доза когда ты бросаешь, ты бросаешь, но ты всегда хочешь ты знаешь, это твоя последняя доза   Виски, бурбон, водка и виски Мне всё равно, что у тебя Я только хочу знать, что это [была] моя последняя доза [выстрел] Моя последняя доза [выстрел]   Я помню, когда я бросал довольно хорошо. Смотри, это здесь, там, где мне вырвали зуб. Укол [выстрел] в вену на моей шее, и я закашлялся от куалюда** На моей последней дозе [выстреле] моя последняя доза [выстрел]   Вот тост за то, что все хорошо и вот тост за ненависть А вот тост за тосты, и я не хвастаюсь Когда говорю, что я чист [стал правильным/ получил прямо] когда говорю, что я чист   Но когда ты бросаешь, ты бросаешь, но ты всегда хочешь ты знаешь, это твоя последняя доза когда ты бросаешь, ты бросаешь, но ты всегда хочешь ты знаешь, это твоя последняя доза
*shot – одновременно и «выстрел», и «доза». «выстрелить» - значит «вколоть» **наркотик   Лу бросил наркотики к началу 1980

 

Turn Out The Light [выключи свет]

Lover, lover, why is there light in the itchy gitchy evening and it's dark outside And what's the difference between wrong and right wrong and right Isn't it funny how pain goes away and then comes back another day The air feels very good today good today Lover, lover, why is there light did you forget to turn off that light Well that's all right but it's way too bright way too bright See the eagle above the hill the lake reflects and is so still The tension has gone from my will from my will Moon on the mountain shining bright first there is dark and then there is light And sometimes the light is way too bright it's way to bright Why don't you turn out the light oh, turn out the light Why don't you turn out the light turn out the light Turn out the light Turn out the light   Любимая, любимая, почему там свет*? В itchy-gitchy* вечер, и за окном темно. И какая разница между неправильным и правильным? Неправильное и правильное?   Разве не смешно, как боль уходит а потом возвращается на другой день? чувствую себя очень хорошо сегодня хорошо сегодня   Любимая, любимая, почему там свет*? Ты забыла выключить этот свет? Ну, все правильно, но так слишком ярко слишком ярко   Посмотри на орла над холмом [который] отражается в озере и так до сих пор Неловкость исчезла по моей воле по моей воле   Луна на горе ярко сияет Сначала темно, а потом есть свет А иногда свет слишком яркий Яркий   Почему бы тебе не выключить свет? о, выключи свет Почему бы тебе не выключить свет? выключи свет выключи свет выключи свет  
* Itcy-gitchy – что-то вроед «когда нам пришло время повозиться». Itchy-gitchy evening «вечер, когда самое время потрахаться», itchy-gitchy boy «мальчик, с которым неплохо было бы потрахаться» и др.. itchy-gitchy-gotcha – трахаться под героином (и др. опиатами), причём itchy-gitchy-gotcha обычно говорят про того, кого ебут, а не про того, кто ебёт.

 

Pow Wow [шаман]

Christopher Columbus discovered America found he had a cornucopia Gave love to the Indians, they gave it back a pow wow in the teepee is where it's at I want to dance with you I want to dance with you I want to dance with you I want to dance with you The Indian fought with his arrow and bow till General Custer lost to Sitting Bull Scalped all day and scalped all night give me fire water, gonna buy me a wife I want to dance with you I want to dance with you I want to dance with you I want to dance with you When your people first moved to our block our ancestors met with culture shock Two different monkeys from two different trees come on let's stop our fightin' and come dance with me Come on dance with me come on and dance with me 'Cause I really wanna dance with you I want to dance with you come on and dance with me Христофор Колумб открыл Америку. обнаружил, что у него есть рог изобилия Дал любовь индейцам, они отдали её обратно Шаман [знахарь] в вигваме, где это   я хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой   Индейцы боролись с его стрелой и луком В то время как генерал Кастер проиграл Сидящему Быку. [те, кого] Унижали весь день и унижали всю ночь дали мне огненной воды, собираются купить мне жену   я хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой   Когда ваши люди вначале переехали в наш блок наши предки испытали культурный шок Две разные обезьяны с двух разных деревьев. давай прекратим наше сражение, и иди танцевать со мной   давай потанцуй со мной давай и потанцуй со мной Потому что я действительно хочу потанцевать с тобой я хочу потанцевать с тобой давай и потанцуй со мной

 

Betrayed [тот, кого предали / обманутый]

Betrayed by the one who says she loves you by the one who says she needs you above all other men Betrayed by her fragile, vicious beauty her father did his duty and I lie down betrayed Justice taught her confidence her mother was like steel her cousins, they're all convicts she alone rose above that wheel But a motorcyclist no matter how good is slave to the oncoming truck and the poison of her father was her most pitiless luck Betrayed by the one who says she loves you by the one who says she needs you above all other men Betrayed by her fragile, vicious beauty her father did his duty and I lie down betrayed Three of us lie in this bed night of infamy one of us lies on our back her father's in her head And quick she turns and slaps my face and with her eyes open wide she screams I hate you, I hate you, I hate you but she's looking right past me Betrayed by the one who says she loves you by the one who says that she needs you above all other men Betrayed by her fragile, vicious beauty her father did his duty and I lie down betrayed And I lie down betrayed I lie down betrayed Обманут* той, кто говорила, что она любит тебя той, кто говорила, что она нуждается в тебе больше, чем во всех других мужчинах. Обманут её хрупкой порочной красотой У ее отца свой долг [обязанности] и я ложусь обманутый   Справедливость научила ее верить [внушила уверенность] [что] ее мать была, как сталь Её кузины, они все осуждены она одна поднялась выше этого круга Но мотоциклист, несмотря на то, насколько [это] хорошо раб надвигающегося колеса и яд ее отца был ее наибольшей безжалостной удачей   Обманут той, кто говорила, что она любит тебя той, кто говорит, что она нуждается в тебе больше, чем во всех других мужчинах. Обманут её хрупкой порочной красотой У ее отца свой долг [обязанности] и я ложусь обманутый   Трое из нас лежали в этой кровати ночь позора один из нас лежал на своей спине ее отец в её голове И быстро она поворачивается и даёт мне пощёчину по лицу и ее глаза широко открыты, она кричит «Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя, я ненавижу тебя» но она смотрит мимо меня   Обманут той, кто говорила, что она любит тебя той, кто говорила, что она нуждается в тебе больше, чем во всех других мужчинах. Обманут её хрупкой порочной красотой У ее отца свой долг [обязанности] и я ложусь обманутый   и я ложусь обманутый я ложусь обманутый  
*«обманут» здесь в контексте «тот, кого предали»

 

Bottoming Out [на дне / нижний предел / дно]

I'm cruising fast on a motorcycle down this winding country road And I pass the gravel on the foot of the hill where last week I fell off   There's still some oil by the old elm tree and a dead squirrel that I hit But if I hadn't left, I would have struck you dead so I took a ride instead   Bottoming out bottoming out Bottoming out bottoming out   My doctor says, she hopes I know how lucky I can be after all it wasn't my blood mixed in the dirt that night   But this violent rage, turned inward can not be helped by drink And we must really examine this and I say I need another drink   Bottoming out bottoming out Bottoming out bottoming out   I'm tearing down Route 80 east the sun's on my right side I'm drunk, but my vision's good and I think of my child bride And on the left in shadows I see something that makes me laugh I aim that bike at the fat pothole beyond that underpass   Bottoming out bottoming out Bottoming out bottoming out   Bottoming out bottoming out Bottoming out bottoming out   Я еду быстро на мотоцикле по этой извилистой проселочной дороге. И я проезжаю гравий у подножия холма где на прошлой неделе я упал [попал в аварию].   Там еще осталось немного смалы от старого вяза. и мертвая белка, которую я ударил [сбил] Но если бы я не ушел, я бы ударил [избил] тебя на смерть так что я выбрал поездку вместо [этого]   на пределе на пределе на пределе на пределе Мой врач говорит, она надеется, что я знаю, как мне повезло ведь это не моя кровь смешалась с грязью той ночью Но эта неистовая ярость, разгоревшаяся внутри [тут] не может помочь выпивка И мы действительно должны обследовать это, и я говорю «Мне нужно еще выпить» на пределе на пределе на пределе на пределе Я несусь по шоссе 80 к востоку солнце справа от меня [по правую сторону от меня] Я пьян, но моё зрение впорядке [вижу хорошо] и я думаю о своей маленькой невесте И слева в тени Я вижу то, что заставляет меня смеяться Я норовлю, чтобы велосипед угодил в жирную выбоину за этой подземкой [=подземный переход] на пределе на пределе на пределе на пределе на пределе на пределе на пределе на пределе

 

Home Of The Brave [дом славы/храбрости]

Here's to Johnny with his Jo and Mickey's got a wife And here's to Jerry he has got his Joyce And me, I'm shaking in my boots tonight For the daughters and the sons lost in the home of the brave And here's to the home of the brave And here's to the life that's not saved Here's to the home of the brave Here's to the home of the brave Here's to Frank hit in some bar in picturesque Brooklyn Heights And here's to a friend who jumped in front of a train at seven o'clock one night And another friend who thinks he lacks worth has disappeared from sight Somewhere in the home of the brave And here's to the home of the brave And here's to the life that's not saved Here's to the home of the brave Here's to the home of the brave The stars are hiding in their clouds the street lights are too bright A man's kicking a woman who's clutching his leg tight And I think suddenly of you and blink my eyes in fright And rush off to the home of the brave And here's to the home of the brave Here's to the home of the brave And here's to the life that is saved Here's to the home of the brave And everyday you have to die some cry some and die some And everyday you have to die some cry some and die In the home of the brave Home of the brave Вот Джонни с его Джо И у Микки была жена А вот Джерри У него была его Джойс   И я, я дрожу в своих ботинках этой ночью из-за дочерей и сыновей [которых] потеряли в доме храбрых   И здесь дом храбрых И здесь жизни, которые не спасти Здесь дом храбрых Здесь дом храбрых   Вот Фрэнк, [которого] прибили в каком-то баре в живописном Brooklyn Heights А вот друг, который выпрыгнул перед поездом в семь часов одной ночью   И еще один друг, который думал, что ему не хватает богатства исчез из поля зрения Где-то в доме храбрых   И здесь дом храбрых И здесь жизни, которые не спасти Здесь дом храбрых Здесь дом храбрых   Звезды прячутся в своих облаках уличные фонари слишком яркие Мужчина бьёт [пинает] женщину Которая крепко держится за его ногу   И я внезапно подумал о тебе и моргнул в испуге И помчался к дому храбрых   И вот дом храбрых Вот дом храбрых А вот жизни, которые сохранились [спасены] Здесь дом храбрых И каждый день ты немного умираешь Плачешь немного и немного умираешь И каждый день ты немного умираешь Плачешь немного и немного умираешь   [И каждый день кто-то умирает Кто-то плачет, а кто-то умирает И каждый день кто-то умирает Кто-то плачет и умирает] В доме храбрых Дом храбрых

 

Rooftop Garden [сад на крыше]

Sitting in our rooftop garden looking down below Sitting in our rooftop garden waiting for the sun Isn't it lovely watching a plane go by What a lovely couple are you and I Sitting in our rooftop garden a few drops of rain The lights in the city blinking on just the same No sugar in my coffee how's your tea In our rooftop garden above the city Let's not see any letters let's not answer the phone Let's just pretend that there's no one at home In our rooftop garden in our rooftop garden In our rooftop garden up on the roof Сидя в нашем саду на крыше, смотрю вниз. Сидя в нашем саду на крыше, жду солнце.   Разве не прекрасно видеть, Как летит самолёт? Какая прекрасная пара, ты и я.   Сижу в нашем саду на крыше. Несколько капель дождя. Огни в городе мерцают. Всё таки.   Не надо сахара в мой кофе, как в твой чай. В нашем саду на крыше. Над городом.   Давай не будем замечать никаких писем давай не будем отвечать на телефонные звонки Давай просто сделаем вид, что Никого нет дома.   В нашем саду на крыше. В нашем саду на крыше. В нашем саду на крыше. На крыше.
*К тому времени Лу уже нельзя было есть сахар из-за острого гепатита

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.