Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






О Всероссийской олимпиаде по теории и практике перевода






 

1. Настоящее положение определяет общий порядок и условия проведения Всероссийской олимпиады по теории и практике перевода для студентов высших учебных заведений и учащиеся старших классов школ Российской Федерации стран ближнего и дальнего зарубежья.

2. Организаторы олимпиады – кафедра лингвистики и перевода факультета лингвистики ВятГГУ.

3. Олимпиада проводится с целью выявления у студентов и школьников уровня владения теоретическими и практическими знаниями и уровня сформированности профессиональных компетенций будущего переводчика. Она направлена на оптимизацию учебного процесса и повышение мотивации студентов и школьников к проведению теоретических и эмпирических исследований в области переводоведения и проводится в рамках года русской литературы.

4. Олимпиада проводится в 2 этапа.

Первый этап – заочный, проводится с 01 февраля 2016 г. по 06 марта 2016 г. Второй этап проводится 25 марта 2016 г. на факультете лингвистики ВятГГУ (Корпус № 2), по адресу г. Киров, ул. Ленина 198а.

5. Организационный комитет олимпиады работает в следующем составе:

- председатель: Банин В. А., декан факультета лингвистики ВятГГУ

- секретарь: Байкова О. В., заведующая кафедрой лингвистики и перевода ВятГГУ

- члены оргкомитета:

- Алипичев А.Ю. – доцент кафедры иностранных языков (РГАУ-МСХА)

- Баева Е.В. – старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода

- Березина Ю. В., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Казаков А. В., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Миронина А. Ю., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Обухова О. Н., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Порческу Г. В., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Скурихина О. В., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Шишкина И. С., доцент кафедры лингвистики и перевода

- Щербакова Т. В., доцент кафедры романо-германской филологии

 

6. К участию в олимпиаде приглашаются:

- студенты высших учебных заведений, изучающих иностранный язык, интересующиеся профессией переводчика;

- студенты неязыковых вузов, обучающиеся по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» или желающие обучаться по данной программе;

- студенты языковых вузов, получающие профессию переводчика;

- учащиеся 10-11 классов, изучающих иностранный язык, интересующиеся профессией переводчика.

7. Оргвзнос за участие в олимпиаде не взимается.

8. Тематика практических материалов (текстов для перевода) олимпиады – кино и киноиндустрия.

9. Языки олимпиады – английский (приложение 6, 8), немецкий (приложение 7, 8).

10. Олимпиада проводится в 2 этапа.

10.1. Этап I – заочный, в ходе которого участники выполняют письменный перевод текста с иностранного языка на русский язык (Приложения 6, 7). Оценивание выполненного перевода проходит согласно критериям оценки письменного перевода (Приложение 3).

10.2. Этап II – очный.

Этап II включает в себя:

- тестирование уровня владения знаниями теории перевода (Приложение 1);

- устный последовательный перевод интервью с иностранным актером (Приложение 4).

- перевод с листа с русского языка на иностранный язык.

11. Победители олимпиады награждаются грамотами от ВятГГУ. Все участники II этапа получат сертификаты.

Вручаются грамоты по номинациям:

- Письменный перевод публицистического текста с иностранного языка на русский язык

- Устный перевод

Также будут подведены итоги в общем зачете.

 

12. Контроль и оценивание проводится экспертной комиссией из состава оргкомитета олимпиады на основе полученных результатов двух этапов.

13. Отчет о каждом из этапов олимпиады и о проведенном мероприятии в целом будет размещен на сайте университета в свободном доступе.

 

 

Председатель оргкомитета Банин В. А.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.