Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






To know– knowledge






to use....................................... to organize.............................................

to vary..................................... to control................................................

to finance................................. to cash.....................................................

 

с Write down the English equivalents, using the text:

 

более изощренные методы...................................................................................

бесконечное разнообразие...................................................................................

более или менее явное соучастие........................................................................

коррумпированная организация..........................................................................

фальшивые документы по отчетности...............................................................

развитая финансовая система..............................................................................

вновь появившееся беспокойство.......................................................................

огромное количество проблем............................................................................

 

d Write down as many nouns as possible with the following adjectives and verbs:

sophysticated equipment,.. .mashine, products, system...............

criminal groups............................................................................

financial institution.....................................................................

to report transactions...................................................................

to pose a problem........................................................................

to consitute a target.....................................................................

to transfer funds...........................................................................

to disclose the names...................................................................

 

e Write down a few sentences of your own with the following word combinations:

 

 

f Insert the correct prepositions and make sentences, based on the text:

 

to launder proceeds...... .through......banking financial institutions

to be exposed.........difficulties

because.........a more or less explicit complicity

individually or.........concert

to exceed the threshold required…the law

to transfer funds.........one's own account

the identities.........the owners.........the deposits

these regulations do not apply.........such offices

 

g Underline the ing-forms and translate the sentences into Russian:

 

1 They facilitate money laundering operations by willingly accepting large cash deposits. Прием значительных депозитов наличными позволяет им упростить операции, связанные с отмыванием денег........................................................................................................................................................................

2 Pass-through banking by itself is posing a myriad of problems for regulators by creating accounts within accounts....................................................................................................................................................................

3 They transfer funds into their own account without disclosing the identities of the owners of the deposits......................................................................................................................................................................

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.