Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Гостеприимство и научная мысль






 

Просвещенное и располагающее к досугу гостеприимство — единственное противоядие от омертвелой учености, приобретаемой в профессиональном стремлении к объективно надежному знанию. Как и прежде, я уверен, что поиск истины невозможен вне атмосферы взаимного доверия, перерастающего в верную дружбу. Поэтому я и пытаюсь определить атмосферу, благоприятствующую дружбе, и тот «кондиционированный» воздух, который способствует ее росту.

Конечно, я помню сильные ароматы других периодов моей жизни. Я никогда не сомневался, а сегодня еще более уверен в том, что дух «монашеского» служения есть важнейшее условие независимости, необходимой для предъявления исторически обоснованных обвинений обществу. Только бескорыстная преданность друзей может позволить мне предаться аскетизму, требуемому для современных квазипарадоксов, таких, как отрицание системного анализа при одновременном печатании на «Тошибе».

Я с самого начала подозревал, что проект (studium), которому я решил себя посвятить, требует определенной атмосферы, и это подозрение переросло в уверенность благодаря моим контактам с американскими университетами в эпоху, наступившую после запуска первого спутника. Я проработал всего год в качестве проректора университета Пуэрто-Рико, когда мы с несколькими коллегами захотели выяснить, как развивается идеология, к которой в равной мере примкнули и Кеннеди, и Кастро. Я вложил все средства, которые у меня тогда были, — что сегодня эквивалентно премии, которую вы мне только что вручили, — в покупку однокомнатной деревянной лачуги в горах, с видом на Карибское море. Мне нужно было место, где бы каждое использование личного местоимения «наше» — как мною, так и тремя моими друзьями — поистине относилось бы именно к нам четверым, но было открыто и для наших гостей: я стремился к решительному воздержанию от «мы», обеспечивающему безопасность под сенью академической науки: мы как социологи, экономисты и др. Как выразился один из нас, Чарли Розарио: «Все департаменты пахнут дурно — в лучшем случае дезинфекцией… и яды стерилизуют ауру». Эта лачуга по дороге на Аджунту очень скоро вызвала такое осуждение, что я вынужден был покинуть остров.

Это побудило меня заняться основанием «мозгового центра» в Мехико, который через пять лет превратился в Центр межкультурной документации, или CIDOC. Во вступительном слове на сегодняшнем торжестве Фраймут Дув рассказал вам об этом. В те далекие годы Дув был редактором Rowohit Publishers, он занимался публикацией моих книг в Германии и несколько раз приезжал ко мне в Куэрнавака. Он рассказал вам только что о духе этого места, его атмосфере взаимно умеряющей сдержанности. Именно эта аура, это свойство или воздух позволили этому эфемерному предприятию стать мировым перекрестком, местом встречи всех, кто задолго до наступления нынешней моды усомнился в безвредности «прогресса». Только этой атмосферой, о которой говорил Дув, можно объяснить непропорционально большое влияние этого маленького центра в постановке серьезных вопросов относительно преимуществ социально-экономического развития.

…Как ученый я был сформирован монастырской традицией и толкованием средневековых текстов. Я рано пришел к заключению, что главным условием атмосферы, благоприятствующей независимости мысли, является гостеприимство, проявляемое хозяином: гостеприимство, скрупулезно исключающее как высокомерие, так и подобострастность; гостеприимство, своей простотой побеждающее и страх плагиата, и боязнь впасть в зависимость; гостеприимство, своей открытостью равно исключающее и запуганность, и чинопочитание; гостеприимство, побуждающее гостей проявлять не меньше великодушия, чем требуется от хозяина. Мне всего этого было отпущено немало, вместе со своеобразным ароматом свободного, порой забавного, а порой гротескного сочетания самых обыкновенных, а иногда и диковинных собеседников, терпеливых друг к другу.

(Philia: Выступление И. Иллича в Бремене.)

 


[1]Понятие conviviality, очень важное в мышлении Иллича, не поддается прямому переводу на русский язык. Мы представляем его в транслитерации и определяем в тексте. Определение его самим Илличем — смотрите одну из его работ: IllichI. Retooling Society. - CIDOC, 1972.

 

[2]Первая полная библиография произведений Ивана Иллича — см.: Hoinacki L. and Mitcham С. The Challenges of Ivan Illich. - University of New York Press, 2002. - pp.20–32. Библиография включает 14 книг, множество их переводов, а также обширные перечни статей и архивных материалов.

 

[3]Приставка de-, означающая отрицание, связана в английском тексте с двумя словами: (1) school и (2) schooling. Первое переводится как школа. Второе ближе к школярству, т. е. связано с формальными и внешними аспектами образования. В соответствии с этим вторым смыслом слово deschooling у Иллича означает освобождение наших представлений об образовании от монополии обучающей школы-машины. В немецком языке слово deschooling более процессуально, оно означает призыв к преодолению всеобщего школярства, или, иначе, к уходу от деспотической власти школы над обществом (комментарии Уве Перксона в письме от 14.12.2003). Таким образом, речь идет вовсе не о необходимости уничтожения самого института школы.

 

[4]См.: Шанин Т. Теория прогресса // Вопросы философии. — 1998. - № 8.

 

[5] Poerkson U. Plastic words. - Pennsylvania State University Press, 1995.

 

[6] Kuhn T. The Structure of Scientific Revolutions. - Chicago university press, 1970.

 

[7] Chomsky N. Language and Problems of Knowledge. - MIT Press, 1988. - pp.5–6.

 

[8]Определение этой модели см: Batesone G. Steps to Ecology of Mind. - University of Chicago Press, 1972. См. также: Duden B. Ivan Illich (MS).

 

[9]В своих работах Иллич был близок к научной традиции социальной экономики, представленной Карлом Поляни и Рене Дюмонтом. См.: Поляни К. Великая трансформация. — Алитене (библ.), 2002; Dumont R. Lands alive. - Rein, 1965; Dumont R. False start in Africa — Penguin, 1968. Эта традиция, получившая в 1960-1970-е гг. название «thirdworldism» («третьемиризм»), и сегодня оказывает мощное влияние на идейные позиции как различных социальных форумов, так и современных антиглобалистов.

 

[10]Здесь Иллич близок к традиции в исследованиях постсредневековых изменений в человеческой субъективности и эмоциональности, представленной в таких работах, как: Barbu Z. Problems of historical psychology. — Routledge, 1960; BiasN. The civilizing process: sociogenetic and psychogenetic investigations. - Oxford, Basil Blackwell, 1982.

 

[11] Long A. A. Helenistic Philosophy. - California Press, 1986. - p.200.

 

[12]См.: Бродский И. — Нобелевская лекция. — 1987.

 

[13]См.: Hoinacki L and Mitcham С. Op.cit.

 

[14]Суть этих дискуссий отчетливо проявилась во время Лондонской конференции, посвященной пику радикальной волны 1968 г. и названной «Диалектика освобождения».

См.: Cooper D. (Ed.) The Dialectics of Liberation. — Penguin, 1968.

 

[15] Illich Ivan. In the Vineyard of the Text. - University of Chicago Press, 1993. - p.1.

 

[16] Trapp S. Die Korruption of Chriestentums (January, 2000) (MS).

 

[17] Мень А. Культура и духовное восхождение. — М., 1992.

 

[18]Некоторые из материалов по этому вопросу, подготовленные Илличем для своих лекций в Бременском университете, можно найти в брошюре «О потере чувства пропорции»(Ьber Der Verlast Der Proportions, 1996/97).

 

[19] Бахофен, Йоханн Якоб (1815–1887) — швейцарский историк права, исследователь матриархата. «Mutterrecht» («Материнское право») — его самое значительное произведение. (Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчиков.)

 

[20]Schole — досуг (греч.)

 

[21]См. Penrose B. Jackson, Trends in Elementary and Secondary Education Expenditures: Central City and Suburban Comparisons 1965 to 1968, U. S. Office of Education, Office of Program and Planing Evaluation, June 1969.

 

[22]МЗОСО — Министерство здравоохранения, образования и социального обеспечения в США.

 

[23]Вода (исп.).

 

[24] Дитрих Бонхоффер (1906–1945) — немецкий протестантский священник, автор книги «Цена ученичества», участник движения Сопротивления, участник покушения на Гитлера.

 

[25]ABM — система ПРО, IBM — название известной компьютерной фирмы и одновременно аббревиатура, означающая Intercontinental ballistic missile — межконтинентальная баллистическая ракета.

 

[26]О параллельных историях современного капитализма и современного Детства см.: Philippe Aries. Centuries of Childhood. - Knopf, 1962. (Прим. автора.)

 

[27] Стивен Дедалус — герой романа Джойса «Улисс»; Александр Портной — герой романа Филиппа Рота «Случай портного».

 

[28]Аристотель, Никомахова этика, 1140.

 

[29]Эта глава была представлена первоначально на встрече Американской ассоциации образовательных исследований в Нью-Йорке 6 февраля 1971 г.

 

[30]См.: Joel Spring. Education and the Rise of Corporate State. — Cuaderno No. — 50, Centre Intercultural de Documentacion, Cuernavaca, Mexico, 1971.

 

[31]Отдел экономических возможностей Госдепартамента США.

 

[32] Евтушенко E. Стихотворения. — M., 1999. (Сер. «Самые мои стихи). (Дается вместо ссылки на английский перевод.)

 

[33]Известные американские сексологи.

 

[34]Совместная жизнь, сосуществование (исп.).

 

[35]Крестьянин (ам. исп.).

 

[36]Чтение Священного Писания и молитвенное размышление (лат.).

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.