Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Том. L. S






(Марии Луизе Шйю) [78]

 

 

Из всех, кому с тобой свиданье — утро,

Из всех, кому с тобой разлука — ночь,

Когда на небе вычеркнуто солнце

Священное — из всех, кто в горькой доле

Тебя благословляет ежечасно

За жизнь и за надежду, а преболе

Всего — за воскресенье схороненной

Глубоко веры в Правду и Гуманность;

Из всех, кому на богохульном ложе

Отчаяния смертного подняться

Дано при ласковых твоих словах:

«Да будет свет!» исполнившихся странно,

Словах, светящих в ангельских глазах;

Из всех, кто более всего обязан

Одной тебе, чья благодарность нынче

Ближе всего подходит к поклоненью,

Вернейшая, покорнейшего вспомни

И думай: тот, кто пишет эти строки,

Такие слабые, дрожит при мысли,

Что с ангельской душой он говорит.

 

 

МАРИИ ЛУИЗЕ ШЙЮ [79]

 

 

Еще недавно автор этих строк,

В неодолимой гордости рассудком

Упрямо утверждая «силу слова»,

Говаривал, что ни единой мысли

Доступной человеку нет, пока

Мы знаком языка ее не свяжем:

И вот теперь — как бы ему в насмешку —

Два слова — два чужих двугласных звука

По-итальянски, — повторять бы только

Их ангелам, загрезившим по росам —

Светлиночкам в Гермонских косогорах

Жемчужисто пронизанных луной,

Подобных сокровенным думам, или

Лишь душам дум, божественным виденьям,

Быть может, выразимым только песней

На Лютне Израфеля (Серафима,

Которому Творцом дан дивный голос

Певучей всех!). А мне? — Увы, бессильно

Мое перо в моих руках дрожащих —

Невыразимо имя дорогое,

Тобой произнесенное, — ни мыслить,

Ни записать, ни даже только грезить

Не дано мне, затем, что перед этой

Мечтою недвижимой и прекрасной,

Раскрыв глаза огромные, стою

Как у ворот раскрытых прямо в грезу.

Направо, влево и вперед открылась

Поверх величественнейшей гробницы

Без края даль в пурпуровых туманах, —

Но весь простор в едином: ты одна.

 

 

К М. Л. Ш. [80]

 

 

Еще недавно автор этих строк

В спесивом упоенье интеллектом

До неба «силу слов» превозносил

И утверждал, что мысли возникают

Не иначе как в форме языка;

Но вот, в насмешку ль над его хвальбой,

Два слова — нежных, слабых, чужезвучных,

Два неземных (о, ангелам бы их

Шептать во сне над лунною «росою,

Жемчужной нитью легшей на Гермон») —

Из бездны сердца тихо поднялись:

Немысли, полумысли, души мыслей —

Волшебней и божественней тех грез,

Что Израфил (певец «с наисладчайшим

Из всех восславивших Аллаха гласом»)

Посмел бы в песнь вложить. И я — немею.

Рука застыла; брошено перо.

Тебе молиться именем твоим

Не смею: ни писать, ни петь, ни думать;

И чувствовать устал — оцепененье

Владеет мной пред златовратным сном,

Оцепененье сковывает чувство.

Робею, очарован, — даль безмерна;

Вперед, направо ль, влево ль погляжу —

Туман багровый застилает землю,

И лишь один-единственный мираж

Горит у горизонта — ты! ты! ты!

 

 

ULALUME [81]

 

 

Небеса были хмуро бесстрастны,

листья дрогли на ветке сухой,

листья вяли на ветке сухой,

в октябре октябрем безучастным

эта ночь залегла надо мной…

Это было в Уире ненастном,

в заколдованной чаще лесной,

где белеют в просвете неясном

воды Обера мертвой волной.

 

Там шел я аллеей Титана

в кипарисах с душою вдвоем,

я с моею Психеей вдвоем.

А в груди словно пламя вулкана

разливалось сернистым огнем,

словно лава катилась ручьем,

как в странах снегов и тумана,

где солнце не греет лучом,

где Янек во льдах океана

застыл, не согретый лучом.

 

Мы шли в разговоре бесстрастном,

думы о прошлом одна за другой

увядали, как листья на ветке сухой.

Нам был чужд в октябре безучастном

холод ночи, дышавшей зимой,

этой ночи ночей над землей.

Были чужды в Уире ненастном

чары мрачные чащи лесной

и Обер, в просвете неясном

мелькавший мертвою волной.

 

И вот уж ночь побледнела,

намекнула на утро звезда,

наутро, наутро склонилась звезда,

вдали полоса забелела:

забелела рассветом, — тогда

роговидный, бледнея, несмело

полумесяц взошел, как всегда,

полумесяц Астарты несмело

двуалмазный поднялся тогда.

 

Я сказал: он нежнее Дианы,

он плывет в волнах вечной тоски,

упивается вздохом тоски, —

он увидел слезой неустанной

орошенную бледность щеки

и вышел, как вестник желанный,

и шепчет: «Те дни далеки,

в могиле не знают тоски».

За созвездием Льва он, желанный,

возвещает забвенье тоски.

 

Но, закрывшись в смущеньи рукою,

Психея вскричала: «Страшна

мне звезда, что несменно бледна…

Не медли, не медли! Со мною

улетим, улетим… Я должна!»

И, рыдая, в пыли за собою

перья крыльев влачила она,

так плачевно влачила она!

 

Я воскликнул: «К чему колебанье?

Мы пойдем в этот трепетный свет,

мы вдохнем этот трепетный свет, —

в сибиллическом блеске сиянья

возрожденной надежды привет…

Мы смело доверим сиянью,

что сквозь тьму нас выводит на свет,

что сквозь тьму шлет далекий привет».

 

Утешал я Психею, лаская,

отгонял рой сомнений и дум,

побеждал рой сомнений и дум,

и шли мы, аллею кончая, —

вдруг пред нами — печален, угрюм,

склеп могильный… Исполненный дум,

я спросил: «Скажи, дорогая,

что за надпись смущает мой ум?»

И услышал в ответ: «Ulalume! —

Вот гробница твоей Ulalume…»

 

Сердце стало хмуро, бесстрастно,

как лист истомленный, сухой,

как лист пожелтевший, сухой…

«Это точно Октябрь безучастный! —

я вскричал, — здесь минувшей зимой

проходил я аллеей глухой,

проносил бремя скорби глухой…

Что за демон коварный и властный

управляет моею стопой

в эту ночь из ночей над землей?

Я узнал тебя, Уир ненастный,

я узнал тебя, Обер лесной,

как обитель волшебницы властной,

заслоненный болотною мглой!»

 

 

ULALUME [82]

 

 

На деревьях листы облетали,

и осенний темнел небосвод,

безотрадный темнел небосвод:

это было в ночь тихой печали,

в октябре, в тот нерадостный год;

уж осенние духи витали

у таинственных оберских вод,

поздней ночью уныло витали

в мрачном Вире, у оберских вод.

 

Здесь бродил я в аллее прекрасной

кипарисов, с Душою моей,

кипарисов, с Психеей моей;

сердце было тревожно и страстно,

беспокойно, как горный ручей,

как насыщенный лавой ручей,

что с вершины Яанек бесстрастной

мчится вниз средь полярных ночей;

бурно мчится с вершины бесстрастной,

средь безмолвья полярных ночей.

 

Наши речи обдуманны были, —

нашей мысли был медленен ход,

нашей мысли неясен был ход;

мы число, время года забыли,

ночь другую в тот памятный год…

Мы не знали, как близко мы были

от знакомых нам оберских вод,

в мрачном Вире, где нам говорили,

будто ведьмы ведут хоровод.

 

Еще ночь не исчезла, не скрылась,

хоть светила уж грезили днем,

хотя звезды уж грезили днем…

Перед нами вдруг даль озарилась

тусклым светом, волшебным огнем…

И Астарты звезда появилась

в фантастическом блеске своем,

и внезапно она появилась

в силуэте рогатом своем.

 

Я сказал: «Она лучше Дианы;

в море грез она тихо плывет,

в море вздохов печально плывет;

она знает про жгучие раны

в моем сердце, где горе живет,

и прошла мимо звездной поляны,

где созвездие Льва ее ждет,

где разгневанный Лев ее ждет,

и зовет нас в надзвездные страны,

к счастью мирных небес нас зовет».

 

Но Психея мне грустно твердила:

«Посмотри, она светит во мгле,

я боюсь, она светит во мгле…

Ах, бежим от нее, сколько силы!»

И со страхом на бледном челе,

и со страхом она опустила

свои светлые крылья к земле,

и, рыдая, она опустила

свои нежные крылья к земле.

 

«О, не бойся звезды! — я ответил, —

она счастья и радости дочь,

она неба прекрасная дочь;

посмотри, как отраден и светел

ее лик в эту темную ночь!

Она светит для нас — я заметил —

она хочет нам в горе помочь;

озаряя наш путь — я заметил —

она только нам хочет помочь».

 

Так я спорил с сестрой легкокрылой,

отвлекая от тягостных дум,

удаляясь от тягостных дум,

и пришли мы к гробнице унылой,

но не понял пытливый мой ум,

не постиг утомленный мой ум,

что за надпись над этой могилой.

А Психея прочла: «Ulalume,

здесь погибшая спит Ulalume».

 

Мои думы тотчас омрачились

и померкли, как тот небосвод,

как осенний померк небосвод,

и я вспомнил те дни, что забылись,

ту же темную ночь в прошлый год,

когда я и Психея явились

в эту местность у оберских вод;

с нашей странною ношей явились,

в местность Вира, у оберских вод…

О, зачем мы сюда возвратились,

что за демон увлек нас вперед? —

Я узнал те места, что забылись,

что я видел в наш первый приход,

где осенние листья кружились

и где ведьмы ведут хоровод!

 

 

УЛЯЛЮМ [83]

 

 

Туманилось небо и стыло,

Листва опадала сухой —

Пожелклой, примятой, сухой.

Никогда не забыть! Это было

В Октябре, в полуночи глухой,

Там, где озеро Обер унылое

Мутнело застылой тоской,

В тусклом Вире, в лесной и унылой

Стороне, истомленной тоской.

 

Среди кипарисов Титанов

Однажды я шел со своей

Душой, со Психеей своей.

О, тогда огневее вулканов

Было сердце! Оно горячей

Было лавы самой, — горячей

Лавы с кратера Янек, что, канув

В ледяные просторы полей,

Уносится — с Янека, канув —

В дикий холод полярных полей.

 

Вели мы спокойный и строгий

Разговор, а слова были сухи;

Ничего мы не помнили — сухи,

Как трава на октябрьской дороге,

Были тусклые памяти звуки.

Мы забыли о многом — о многом —

И об озере сером и строгом,

И о каре жестокой разрухи —

Мы забыли, что этой дорогой

Мы когда-то дошли до разлуки.

 

Так вот шли мы. И ночь постарела —

Предрассветные звезды вставали —

Обещали нам утро. Устали

Мы как будто… Дорога светлела —

Лунным светом она пробелела —

Полумесяц, сверкнувший несмело,

Поднял ясные рожки в печали —

И алмазы Астарты несмелой

Просверкали из дали в печали.

 

Я заметил: «Теплее Дианы

Астарта, — по странам томленья

Она движется тенью томленья,

Она видит сердечные раны,

Утишает в сердцах треволненья —

Из Созвездия Льва, из Нирваны

Восходит она, чтоб забвенья

Указать нам дорогу, забвенья,

Сквозь Созвездие Льва, из Нирваны. —

Полны очи ее сновиденья.

Сквозь берлогу идет по Нирванам

К Сновиденью от Сновиденья».

 

Но Психея вдруг вскинула руки

И молила: «О, сжалься! Прости!

Эта бледность больная… Прости…

Я дрожу, и слова мои глухи…

В мутном свете нельзя нам идти!

Прочь!.. Бежим!.. Мы должны…» И от муки

Ее крылья на пыльном пути

По земле волочились от муки —

Загрязнялись на пыльном пути —

Ее крылья ломались в пути.

 

Но просил я: «Напрасны сомненья!

Поспешим на трепещущий свет —

Этот влагой, струящийся — свет!

Полны тайны его излученья —

Это — неба ночного привет —

Красоты и Надежды привет!

О, поверим ему без смущенья, —

Мы за ним! Знай: Обмана здесь нет!

Поверим ему без смущенья —

Даже тени коварства в нем нет:

Это — неба ночного привет».

 

Успокоил… Рассеял заботу

Поцелуем, — не стала томиться

Психея, тревогой томиться.

«Мы пошли, — и пришли к повороту —

Перед нами возникла гробница —

Одинокая чья-то гробница.

Я спросил: «Не прочтешь ли ты, кто тут

Погребен в этой тайной гробнице?»

И в ответ: «Улялюм… Улялюм…

Здесь могила твоей Улялюм…»

 

И тогда мое сердце застыло,

Стало пеплом… пожелклой, сухой,

Этой смятой листвою сухой…

Простонал я: «Октябрь этот, был — он…

Той последнею ночью, глухой,

Это здесь проходил я когда-то,

И здесь схоронил я когда-то

Свою жуткую ношу, — глухой

Черной ночью… Какой же, проклятый,

Вновь завлек сюда Демон?.. Унылой

Полно озеро Обер тоской,

Снова в Вере я — в страшной, унылой

Стороне, истомленной тоской.

 

 

УЛЯЛЮМ [84]

 

 

Небеса были грустны и серы,

Прелых листьев шуршал хоровод,

Вялых листьев шуршал хоровод, —

Был октябрь одинокий без меры,

Был незабываемый год.

Шел вдоль озера я, вдоль Оберы,

В полной сумрака области Нодд,

Возле озера, возле Оберы,

В полных призраков зарослях Нодд.

 

Я брел по огромной аллее

Кипарисов — с моею душой,

Кипарисов — с Психеей, душой.

Было сердце мое горячее,

Чем серы поток огневой,

Чем лавы поток огневой,

Бегущей с горы Эореи

Под ветра полярного вой,

Свергающийся с Эореи,

Под бури арктической вой.

 

Разговор наш был грустный и серый,

Вялых мыслей шуршал хоровод,

Тусклых мыслей шуршал хоровод,

Мы забыли унылый без меры

Октябрь и мучительный год

(Всех годов истребительней год!),

Не заметили даже Оберы

(Хоть знаком был мне шум ее вод),

Даже озера, даже Оберы

Не заметили в зарослях Нодд.

 

Еще плотен был мрак уходящий,

Но зари уже близился срок,

Да, зари уже близился срок,

Как вдруг появился над чащей

Туманного света поток,

Из которого вылез блестящий

Двойной удивительный рог,

Двуалмазный и ярко блестящий

Астарты изогнутый рог.

 

Я сказал: «Горячей, чем Диана,

Она движется там, вдалеке,

Сквозь пространства тоски, вдалеке,

Она видит, как блещет слеза на

Обреченной могиле щеке.

Льва созвездье пройдя, из тумана

К нам глядит с нежным светом в зрачке,

Из-за логова Льва, из тумана,

Манит ласкою в ясном зрачке».

 

Перст подняв, отвечала Психея:

«Нет, не верю я этим рогам,

Не доверюсь я бледным рогам,

Торопись! Улетим поскорее

От беды, угрожающей нам!»

Затряслась; ее крылья за нею

Волочились по пыльным камням,

Зарыдала; а перья за нею

Волочились по грязным камням,

Так печально ползли по камням!

Я ответил: «Нас манит сиянье,

Все твои опасения — бред!

Все твои колебания — бред!

Надежду и Очарованье

Пророчит нам радостный свет!

Посмотри на сияющий свет!

Крепче веруй ты в это сверканье,

И оно нас избавит от бед!

Положись ты на это сверканье!

Нас избавит от горя и бед

В темном небе сияющий свет».

 

Целовал я ее, утешая,

Разогнал темноту ее дум,

Победил темноту ее дум.

Так дошли мы до самого края,

Видим: склеп, молчалив и угрюм,

Вход в него молчалив и угрюм.

«Что за надпись, сестра дорогая,

Здесь, на склепе?» — спросил я, угрюм.

Та в ответ: «Улялюм… Улялюм…

Вот могила твоей Улялюм!»

 

Стал я сразу печальный и серый,

Словно листьев сухой хоровод,

Словно прелой листвы хоровод.

Я вскричал: «Одинокий без меры

Был октябрь в тот мучительный год!

Видел я этот склеп… этот свод…

Ношу снес я под каменный свод!

Что за демон как раз через год

Вновь под тот же привел меня свод?

Да, припомнил я волны Оберы,

Вспомнил область туманную Нодд!

Да, припомнил я область Оберы,

Вспомнил призраков в зарослях Нодд».

 

 

УЛЯЛЮМ [85]

 

 

Было небо сурово и серо,

Листья были так хрупки и сиры,

Листья были так вялы и сиры…

Был октябрь. Было горе без меры.

Было так одиноко и сыро

Возле озера духов Обера,

В странах странных фантазий Уира,

Там, в туманной долине Обера,

В заколдованных чащах Уира.

 

Вдоль рядов кипарисов-титанов

Брел вдвоем я с душою моей,

Брел с Психеей, душою моей.

Что-то в сердце моем непрестанно

Клокотало сильней и грозней,

Бушевало сильней и грозней,

Словно серный поток из вулкана,

Там, где правит холодный Борей,

Словно лава в утробе вулкана,

Там, где полюсом правит Борей.

 

Наша речь была ровной и серой:

Мысли были так хрупки и сиры,

Листья памяти — вялы и сиры;

В Ночь Ночей, когда горю нет меры,

Не узнали мы странного мира…

(Хоть однажды из вашего мира

Мы спускались в долину Обера…

Был октябрь… Было мрачно и сыро…)

Но забыли мы духов Обера

И вампиров, и чащи Уира…

 

Звездный круг в предрассветной тревоге…

Ночь осенняя шла на ущерб,

Ночь туманная шла на ущерб.

И в конце нашей узкой дороги

Подымался мерцающий серп,

Разливая сиянье, двурогий,

Странным светом сверкающий серп,

Серп далекой Астарты, двурогий

И алмазно блистающий серп.

 

И сказал я: «Так льдиста Диана —

Лик Астарты теплей и добрей,

В царстве вздохов она всех добрей,

Видя, как эту грудь непрестанно

Гложут червь и огонь всех огней.

Сквозь созвездие Льва из тумана

Нам открыла тропинку лучей,

Путь к забвенью — тропинку лучей,

Мимо злобного Льва из тумана

Вышла с тихим свеченьем очей,

Через логово Льва из тумана

К нам с любовью в свеченье очей!»

 

Но ответила тихо Психея:

«Я не верю сиянью вдали,

Этой бледности блеска вдали,

О, спеши же! Не верю звезде я,

Улететь, улететь повели!»

Говорила, от страха бледнея

И крыла опустив, и в пыли

Волочились они по аллее,

Так, что перья купались в пыли,

Волочились печально в пыли…

 

Я ответил: «Оставим сомненья!

Нам навстречу блистают лучи!

Окунись в голубые лучи!

И поверь, что надежд возвращенье

Этот свет предвещает в ночи,

Посмотри — он мерцает в ночи!

О, доверься, доверься свеченью,

Пусть укажут дорогу лучи,

О, поверь в голубое свеченье:

Верный путь нам укажут лучи,

Что сквозь мрак нам мерцают в ночи!»

 

Поцелуй успокоил Психею,

И сомненья покинули ум,

Мрачным страхом подавленный ум,

И пошли мы, и вдруг на аллее

Склеп возник, несказанно угрюм.

«О, сестра, этот склеп так угрюм!

Вижу надпись на створках дверей я…

Почему этот склеп так угрюм?»

И сказала она: «УЛЯЛЮМ…

Здесь уснула твоя Улялюм…»

 

Стало сердце сурово и серо,

Словно листья, что хрупки и сиры,

Словно листья, что вялы и сиры…

«Помню! — вскрикнул я, — горю нет меры!

Год назад к водам странного мира

С горькой ношей из нашего мира

Шел туда я, где мрачно и сыро…

Что за демоны странного мира

Привели нас в долину Обера,

Где вампиры и чаши Уира?

Это — озеро духов Обера,

Это черные чащи Уира!»

 

Мы воскликнули оба: «Ведь это —

Милосердие демонов, но

Нам теперь показало оно,

Что к надежде тропинки нам нет, и

Никогда нам узнать не дано

Тайн, которых нам знать не дано!

Духи к нам донесли свет планеты,

Что в инферно блуждает давно,

Свет мерцающий, грешной планеты,

Что в инферно блуждает давно!»

 

 

УЛЯЛЮМ [86]

 

 

Небеса были пепельно-пенны,

Листья были осенние стылы,

Листья были усталые стылы,

И октябрь в этот год отреченный

Наступил бесконечно унылый.

Было смутно; темны, вдохновенны

Стали чащи, озера, могилы, —

Путь в Уировой чаще священной

Вел к Оберовым духам могилы.

 

Мрачно брел я в тени великанов —

Кипарисов с душою моей,

Мрачно брел я с Психеей моей.

Были дни, когда Горе, нагрянув,

Залило меня лавой своей.

Ледовитою лавой своей.

Были взрывы промерзших вулканов,

Было пламя в глубинах морей —

Нарастающий грохот вулканов,

Пробужденье промерзших морей.

 

Пепел слов угасал постепенно,

Мысли были осенние стылы,

Наша намять усталая стыла.

Мы забыли, что год — отреченный,

Мы забыли, что месяц — унылый,

(Что за ночь — Ночь Ночей! — наступила,

Мы забыли, — темны, вдохновенны

Стали чащи, озера, могилы),

Мы забыли о чаще священной,

Не заметили духов могилы.

 

И когда эта ночь понемногу

Пригасила огни в небесах,

Огоньки и огни в небесах, —

Озарил странным светом дорогу

Серп о двух исполинских рогах.

Серп навис в темном небе двурого, —

Дивный призрак, развеявший страх, —

Серп Астарты, сияя двурого,

Прогоняя сомненья и страх.

 

И сказал я: «Светлей, чем Селена,

Милосердней Астарта встает,

В царстве вздохов Астарта цветет

И слезам, как Сезам сокровенный,

Отворяет врата, — не сотрет

Их и червь. — О, Астарта, ведь не на

Нашу землю меня поведет —

Сквозь созвездие Льва поведет,

В те пределы, где пепельно-пенна,

Лета — вечным забвеньем — течет,

Сквозь созвездие Льва вдохновенно,

Милосердно меня поведет!»

 

Но перстом погрозила Психея:

«Вижу гибельный свет в небесах!

Вижу гибель и свет в небесах!

Свет все ближе. Беги же скорее!»

Одолели сомненья и страх.

Побледнела душа, и за нею

Крылья скорбно поникли во прах,

Ужаснулась, и крылья за нею

Безнадежно упали во прах, —

Тихо-тихо упали во прах.

 

Я ответил: «Тревога напрасна!

В небесах — ослепительный свет!

Окунемся в спасительный свет!

Прорицанье Сивиллы пристрастно,

И прекрасен Астарты рассвет!

Полный новой Надежды рассвет!

Он сверкает раздольно и властно,

Он не призрак летучий, о нет!

Он дарует раздольно и властно

Свет Надежды. Не бойся! О нет,

Это благословенный рассвет!»

 

Так сказал я, проникнуть не смея

В невеселую даль ее дум

И догадок, догадок и дум.

Но тропа прервалась и, темнея,

Склеп восстал. Я, мой разум, мой ум —

Я (не веря), мой разум, мой ум —

Все воскликнули разом: «Психея!

Кто тут спит?!» — Я, мой разум, мой ум.

«Улялюм, — подсказала Психея, —

Улялюм! Ты забыл Улялюм!»

 

Сердце в пепел упало и пену

И, как листья, устало застыло,

Как осенние листья, застыло,

Год назад год прошел отреченный!

В октябре бесконечно уныло

Я стоял здесь у края могилы!

Я кричал здесь у края могилы!

Ночь Ночей над землей наступила —

Ах! зачем — и забыв — не забыл я:

Тою ночью темны, вдохновенны

Стали чащи, озера, могилы

И звучали над чащей священной

Завывания духов могилы!

 

Мы, стеная, — она, я — вскричали:

«Ах, возможно ль, что духи могил —

Милосердные духи могил —

Отвлеченьем от нашей печали

И несчастья, что склеп затаил, —

Страшной тайны, что склеп затаил, —

К нам на небо Астарту призвали

Из созвездия адских светил —

Из греховной, губительной дали,

С небосвода подземных светил?»

 

 

ЗАГАДКА [87]

 

 

Сказал глупец разумный мне когда-то:

Как шляпу итальянскую на свет

Порой рассматриваем мы разъято,

Так различим с полмысли, коль сонет

(Петрарки выдумку) вдруг развернем, поэт,

И постараемся (прелестной даме

Работа не под силу) за словами

Загадочный здесь разгадать ответ —

Он, как сова пушистая пред вами,

Что спряталась от солнечных знамен,

С прозрачнейшим из радостных имен

Соединенный, углублен стихами,

Скользя, сквозит в дыханьи этих строк —

Бессмертию бросаемый намек.

 

 

ЗАГАДКА [88]

 

 

Сказал однажды мудрый граф д'Урак:

«Найти в сонете мысль — куда как сложно!

Нередко он — забава для писак;

Его рассматривать на свет возможно,

 

Как дамскую вуаль: ведь ненадежно

Скрывать под ней лицо. Иной поэт

Такого наворотит — мочи нет,

Но взглянешь глубже — суть стихов ничтожна».

 

И прав д'Урак, кляня «Петраркин бред»:

В нем уйма слов нелепых и туманных,

В нем изобилье бредней такерманных…

 

И вот я сочиняю свой ответ,

Куда хочу вложить я смысл незримый,

Меж строчек имя скрыв своей любимой.

 

 

ЗАГАДОЧНЫЙ СОНЕТ [89]

 

 

«Сонеты, — учит Соломон дон Дукка, —

На редкость мыслью подлинной бедны,

В прозрачном их ничтожестве видны

Хитросплетенья зауми со скукой.

Красавицы чураться их должны.

Их понапрасну выдумал Петрарка.

Чуть дунь — и все труды его насмарку.

Они смешны, слащавы и бледны».

Не возражаю Солу. Хоть и зол он,

Но прав. Сколь часто, изумляя свет,

Убог, как мыльный пузырек, сонет,

Не этот, я надеюсь. Тайны полон,

Он будет, вечен и неколебим,

Беречь свой смысл — ваш милый псевдоним.

 

 

ЗВОН [90]

 

 

 

Слушай — санки… бубенцы…

Бубенцы!

Это радость, серебринки,

Пролетят во все концы!

Звон за звоном, словно гроздья,

По морозу в ночь и в тень.

И мигающие звезды,

Ярко брызнув в мерзлый воздух,

Динь-динь-динь и День-день-день —

И раздольно и гульливо

По руническим мотивам

Ручейками разливаясь, торопясь во все концы —

Бубенцы!

Запевают бубенцы —

Пролетают и играют бубенцы.

 

 

Слушай — сладостный, зеркальный

Звон венчальный!

Звон искристый, золотистый,

Звон недальный, беспечальный!

Он плывет по стогнам ночи,

То протяжней, то короче!

Полнозвучный, весь литой,

Золотой —

Пеньем лютни, лютни плавной

Своенравной

В тишину,

Песней горлинки забавной

На весеннюю луну, —

Он из чаши колокольной

Вольный, как поток раздольный,

Нарастает…

Нарастает в высь и сладостно он тает,

Отдыхая, замирая…

Звон за звоном — перезвон,

Звон, и звон, и звон, и звон,

Перезвон —

Отовсюдный, изумрудный, светлый звон…

 

 

Слушай — гулкий нудный тон,

Медный звон.

Буйство бури, ужас жгучий…

Бам-бом-бам-бам, бом-бам-бом…

В ночь сорвавшаяся вьюга

Воплем дикого испуга.

В страхе смяты все слова, —

Все угрознее и глуше

В перепуганные уши

Черной ночи!.. И едва

Различимо в клубах дыма

Раз и два, и раз и два —

Словно режет визг и скрежет

Каждый грохотный удар,

Обезумевший взвивает, развевает

Он пожар.

За обугленные крыши

Злым прыжком все выше, выше,

Чтоб в отчаяньи летучем

Лечь, как зарево, по тучам,

Где едва-едва видна

Бледноликая луна…

Бам-бом-бам-бам, бом-бам-бом!

Перезвон

Жуткой повестью звучит —

Он вопит, рычит, стучит

Прямо в грудь дрожащей дали —

Долгим стоном —

Перезвоном,

Лязгом вздыбившейся стали,

Спутав все колокола, —

Чтоб огнем разъялась мгла

В брань да в споры,

В крик раздора,

В гневный стон —

Бом-бом-бом — за звоном звон —

Перезвон.

Звон-звон-звон-звон.

 

 

Слушай — звон, железный звон.

Этот звон,

Что за мир угрюмой думы

Навевает властно он!

Он в тиши ночной возникнул —

Дрожью в сердце он проникнул —

Страх, угроза в этом плаче

Колокольном,

Жуть напоминанья,

В горле ржавом — содроганье,

Стон невольный.

Там звонарь на колокольне —

Одиночества бездольней —

В сон печальный

Однозвучными руками

Звук за звуком мерит звуки

Муки, тяжкой, словно камень,

Муки, скорби подневольной,

Тем, кто там, в могиле тесной —

Не ему, не ей, — безвестной

червой:

 

Властелин теней упорно

Сеет звуков — взмахом вздорным —

Зерна.

 

Похоронный звон!

Плачет, скачет, воет он,

Этот похоронный звон,

Углубляя смертный сон —

Как вороний черный грай,

Через край, и край, и край,

Этот похоронный звон —

Перезвон.

Как вороний черный грай,

Через край, и край, и край

Колыхающийся звон —

Перезвон, и звон, и звон,

Разливающийся звон.

Через край, и край, и край —

Похоронный перезвон,

Как вороний черный грай —

Колыхающийся звон —

Перезвон, и звон, и звон.

Разливающийся звон,

Звон, и звон, и звон, и звон, и звон —

Перезвон и звон,

Монотонный, похоронный

Перезвон.

 

 

КОЛОКОЛА [91]

 

 

I

 

За санями вьется снег,

Белый снег.

Колокольчики беспечно рассыпают нежный смех

И звенят, звенят, звенят

В льдистом воздухе ночном,

И звенят, и говорят.

Звезды радужно горят

Кристаллическим огнем.

Слышишь ритм, ритм, ритм —

Речь руническую рифм?

С колокольчиков слетая, музыкально тает он,

Этот звон, звон, звон.

Звон, звон, звон.

Этот быстрый, серебристый перезвон.

 

II

 

Слышишь свадьбы звон литой —

Золотой?

О, с какою необычной, гармоничной красотой

Про любовь, что так светла,

Говорят колокола!

Золотистых, чистых нот

Мерный строй.

Звонких звуков хоровод

Нарастает, и летает, и плывет

Под луной.

Звучный звон — со всех сторон,

Ливень ласковых мелодий: слышен тем он, кто влюблен.

Льется он

В ночь и в сон.

Он грядущим освящен.

В сердце горлинки рожден.

Полногласный и прекрасный,

Этот звон, звон, звон,

Этот звон, звон, звон, звон.

Звон, звон, звон.

И поющий, и зовущий этот звон!

 

III

 

Слышишь ты тревожный звон —

Бронзы звон?

Воплем ужаса ночного надрывает сердце он!

Он выкрикивает вдруг

В ухо ночи свой испуг!

Он, не смея замолчать,

Может лишь кричать, кричать,

Слеп и дик, —

В безнадежности взывая к снисхождению огня,

Сумасшедшего, глухого, беспощадного огня,

Что все выше, выше, выше

Скачет в небо с гребня крыши.

Хоть безумно напряженье,

Но бессильно исступленье:

Недоступен бледный, лунный лик!

Бронзы звон, звон, звон!

Возвещает гибель он,

Гарь и прах,

Колокольным гулом, ревом,

В недра воздуха ночного

Изливая мрачный странный страх.

Но теперь уж знает слух

По звучанью

И молчанью,

Где багряный смерч потух.

Но теперь он без труда

Слышит в звоне,

Бронзы стоне,

Где, грозя, встает беда.

Отступая иль взлетая, исторгает ярость звон —

Этот звон,

Этот звон, звон, звон, звон.

Звон, звон, звон.

И гудящий, и гремящий этот звон!

 

IV

 

Слышишь ты железный звон —

Тяжкий звон?

О конце напоминает монотонным пеньем он.

И в плену у страха мы,

Услыхав в молчанье тьмы

Полный скорби и угрозы этот тон!

Пробуждаемся дрожа мы:

Каждый звук из глоток ржавых —

Это стон.

И народ, ах, народ,

Что под башни самый свод

Удален.

Всех нас будит, будит, будит

Мрачным звоном похорон.

Камень катится на грудь нам:

Вечным будь, последний сон!

Кто их видел — не забудет,

И ни звери, и ни люди —

Тот народ!

Их король — кто тон дает.

Он в них бьет, бьет, бьет,

Бьет —

Гудит пеаном звон!

Только грудь раздует он —

И гудит пеаном звон!

И, вопя, танцует он,

Держит ритм, ритм, ритм —

Род надгробных грозных рифм —

И гудит пеаном звон!

Этот звон!

Держит ритм, ритм, ритм —

Род надгробных грозных рифм:

Этот стон и этот звон,

Похоронный этот звон

Держит ритм, ритм, ритм,

И нежданно вносит он

Руны радостные рифм

В леденящий стон и звон,

Этот звон, звон, звон, звон,

Звон, звон, звон.

И молящий, и грозящий этот звон.

 

 

КОЛОКОЛА [92]

 

 

 

Слышишь сани за холмом?

Серебром

Радость разливают колокольчики кругом!

Колокольчик льется, льется,

Пронизав мороз ночной,

Звоном в небе отдается,

Хрусталем вдали смеется

Звездный рой!

Ритм размеренный храня,

В ритме древних рун звеня,

Расплеснулся колокольчик переливом голосов,

Колокольчик, колокольчик,

Колокольчик, колокольчик,

Звонко-льдистым, серебристым переливом голосов!

 

 

Слышишь колокол другой,

Золотой —

Свадебного колокола голос молодой?

Над ночным благоуханьем

Гармоничным ликованьем

Льется колокола соло,

Золотой

Звон литой,

Счастья голос, гул веселый,

Чтоб с голубкой юный голубь радовался под луной!

О, мажор колоколов!

Проливая звуков ливни, затопить он все готов!

Этот зов,

Зов без слов,

В днях грядущих, для живущих

Для восторгов вечно нов!

О, качанье и звучанье золотых колоколов!

Колокольных голосов,

Колокольных, колокольных, колокольных голосов,

В ритме ясных и согласных колокольных голосов!

 

 

Слышишь ты набата звон?

Бронзой он

Раскатился и тревогой нарушает сон!

У ночных небес в ушах

Грозной бронзой воет страх!

Голос колокола дик:

Только крик, крик, крик!!!

Жутко воя,

Он вымаливает, плача, снисхожденье у огня,

У проклятого, глухого, сумасшедшего огня!

Скачет пламя, пламя, пламя

Исступленными прыжками,

Ввысь отчаянно стремится,

Чтобы взвиться и кружиться,

Алым дымом белый месяц заслоня!

Голоса колоколов,

Словно звук тревожных слов,

Долетают.

Голоса колоколов

Неумолчный, жуткий рев

В недра стонущих ветров

Изливают!

Он царит в душе людской —

Звон нестройный, беспокойный,

Звон, захлестнутый бедой!

Слух в гудении басов

Различает,

Как спадает

Гул тяжелых голосов,

Отдаляется опасность — глуше рев колоколов,

Зов басов,

Колокольных, колокольных, колокольных голосов,

В крике, в лязге, в дикой пляске

колокольных голосов!

 

 

Слышишь, в воздухе ночном

Чугуном

Колокола реквием разносится кругом?

В замолкающих ночах

Нам в сердца вливает страх

Угрожающе-спокойный, ровный тон.

Каждый звук из глотки ржавой

Льется вдаль холодной лавой,

Словно стон.

Это только тем не больно,

Кто живет на колокольне

Под крестом,

Тем, кто жизнь проводит в звонах

Монотонно-приглушенных,

Кто восторг находит в том,

Что ночной порою нам

Камни катит по сердцам!

Не мужчины и не женщины они, а звонари,

И не звери, и не люди все они, а упыри!

А король их тот, кто звоном

Славит, славит исступленно

Торжество колоколов!

Ходит грудь его волною,

Пляшет он, смеясь и воя,

Под пеан колоколов!

Ритм размеренный хранит он.

В ритме древних рун звонит он,

В торжестве колоколов,

Колоколов!

Он, в гуденье голосов,

Колокольных голосов,

Ритм размеренный храня,

Этим звоном похоронным

Упивается, звоня,

Рад гуденью голосов,

Колокольных голосов,

Рад биенью голосов,

Колокольных голосов,

Колокольных, колокольных, колокольных, колокольных,

Колокольных голосов,

И рыданьям, и стенаньям колокольных голосов!

 

 

ЗВОН [93]

 

 

I

 

Слышишь, — в воздухе ночном

Серебром

Бубенцы гремят на санках, что взметают снег

Столбом.

Как гремят, гремят, гремят

В чуткой тишине морозной!

Звонкой радостью объят

Небосвод бессчетнозвездный,

И мерцают звезды в лад.

В этой песне звонкой, складной

Лад старинный, лад обрядный.

О, заливисто-хрустальный мелодичный перезвон,

Легкий звон, звон, звон, звон,

Звон, звон, звон, —

Ясный, чистый, серебристый этот звон.

 

II

 

Слышишь, — счастьем налитой,

Золотой,

Звон венчальный, величальный, звон над юною четой,

Звон в ночи благоуханной,

Благовест обетованный!

Падает он с вышины

Мерный, веский;

Светлой радости полны,

Долетают золотые всплески

До луны!

Ликованьем напоен,

Нарастает сладкозвучный, торжествующий трезвон!

Яркий звон!

Жаркий звон!

Упованьем окрылен,

Славит будущее он

Гимном вольным колокольным.

Светлый звон, звон, звон,

Стройный звон, звон, звон, звон,

Звон, звон, звон,

Звон блаженный, вдохновенный этот звон!

 

III

 

Слышишь, — рушит мирный сон

Медный звон!

Он ужасное вещает: стар и млад им пробужден!

В уши тугоухой ночи

Изо всей вопит он мочи!

Рев испуга страшен, дик,

Бессловесный крик, крик,

Вопль медный.

Он отчаянно взывает к милосердию огня,

Беспощадного, глухого, бесноватого огня.

Пламя, свой разбой чиня,

Лезет ввысь, ввысь, ввысь, —

Берегись! Берегись!

Вот-вот-вот его клешня

Доберется до луны прозрачно-бледной,

Сеет ужас и разлад

Обезумевший набат,

Звон сполошный!

Черной жутью напоен

Этот звон, звон, звон,

Крик захлебывающийся, крик истошный!

Слушай, как кричит набат,

Завывая,

Отбивая

Взлет пожара или спад;

Слушай, — все расскажет он,

Гул нестройный,

Разнобойный:

Жив огонь иль побежден.

То слабее, то сильнее злой неистовствует звон,

Ярый звон,

Буйный звон, звон, звон, звон,

Звон, звон, звон,

Исступленный, распаленный этот звон!

 

IV

 

Слышишь, — там, над краем бездны,

Звон железный, —

Он твердит о жизни бренной, о надежде бесполезной!

Тишь ночную всколыхнул

Душу леденящий гул, —

Мы трепещем, заунывный слыша звон!

О, как скорбно, Боже правый,

Рвется вон из глотки ржавой

Хриплый стон!

Что за племя, что за племя —

Те, на башнях, кто со всеми

Разобщен,

Те, кто гудом, гудом, гудом,

Горьким гулом похорон,

Властвуют над сонным людом,

В сонный мозг вонзая звон!

Вы не люди, вы не люди,

Нелюди вы, звонари,

Вам веселье в этом гуде,

Упыри!

Кто взялся быть звонарем,

Надмогильным стал царем,

Мечет гром, гром, гром,

Гром,

Творит священный звон!

Ликованьем опьянен,

Он творит священный звон!

И вопит, и пляшет он,

И в раскачке этой складной

Лад старинный, лад обрядный,

Гимн забытых пра-времен

Этот звон:

В песне долгой, безотрадной

Лад старинный, лад обрядный.

Пляшет он под этот звон,

Под надрывный звон, звон,

Заунывный звон, звон,

И в раскачке этой складной

За поклоном бьет поклон,

В лад старинный, лад обрядный

Вновь и вновь берет разгон

Под раздольный звон, звон,

Колокольный звон, звон,

Скорбный звон, звон, звон, звон,

Звон, звон, звон,

Под прощальный, погребальный этот звон.

 

 

ЕЛЕНЕ

(Елене Уитмен) [94]

 

 

Тебя я видел только раз единый —

Прошли года — не подсчитать мне: сколько.

Но мнится все, что так немного лет.

В июле это было; поздней ночью;

Подобная твоей душе, по небу

Плыла луна уклонною дорогой,

Рассеивая свет серебряный

На дрему и покой несчетных роз,

В саду волшебном ввысь подъявших лица, —

В саду волшебном, где несмелый ветер

Бродил на цыпочках, качая розы,

Подъявшие сиянием любви —

В экстазе смертном — ароматы-души

К серебряной и шелковой луне, —

Где, улыбаясь, умирали розы

Присутствием твоим восхищены.

А ты была вся в белом, на скамье

Темнеющей склоненная — роняла

Свой свет луна на лица тихих роз

И на тебя, застывшую в печали!

То не Судьба ль была июльской ночью —

Да, не Судьба ль (чье имя также: Грусть),

Что я остановился у решетки?

Вдыхая запах задремавших роз,

Не шевелясь, стоял я; все заснуло.

Лишь ты да я (сливая два созвучья,

Вот эти, бьется сердце — о, отрада!)

Лишь ты да я — померкло и исчезло

Все, все вокруг в блаженный этот миг.

(О, сохрани о нем воспоминанье!)

 

Жемчужный свет луны погас, и мраком

Окуталась замшоная скамья

И длинная аллея и деревья

Тихонько шепчущие; запах роз

В руках у ветра любящего умер.

И было все одной тобой полно —

Тобой одной, твоей душой, глазами.

Я только их и видел — в целом мире

Я видел только их одно мгновенье —

Пока луна померкнуть не успела…

В кристальных сферах сердце в этот миг

Причудливую сказку записало!

Твои глаза — таким глубоким горем

Они светились и надеждой гордой,

И смелостью волнующих желаний,

И неизмерною способностью любви!

 

Я помню, как ушла она — Диана —

На западное ложе грозных туч, —

И ты, меж кипарисов похоронных,

Прошла, как призрак… А глаза остались, —

Твои глаза … О, им нельзя уйти!

В пустынный путь мой, поздней ночью, к дому,

Они светили мне… С тех пор со мной

Они навек (…не таковы надежды!..)

Сквозь горечь лет; и я покорен им.

Руководительствовать мной, сомненья

Рассеивать своим прозрачным светом

И пламенем ненашим освещать

Угрюмый мрак души — удел их давний.

Они, как звезды, в этом дальнем небе

И красота (а красота — надежда).

Коленопреклоненный, им молюсь

В печальные часы ночей безмолвных

И в суете дневной… Они со мной

Две сладостно-светящие звезды

Вечерние. Их блеск не застит солнце!

 

 

К ЕЛЕНЕ [95]

 

 

Тебя я видел раз, один лишь раз;

Не помню, сколько лет назад — но мало.

В июле, в полночь, полная луна,

Твоей душе подобная, дорогу

Искала к самому зениту неба,

Роняя света серебристый полог,

Исполненный истомы и дремоты,

На тысячи подъявших лики роз,

Что в зачарованном саду росли,

Где колыхнуться ветерок не смел, —

Свет лился медленно на лики роз,

Они ж в ответ благоуханье душ

Ему в экстазе смерти изливали:

Свет лился медленно на лики роз,

Они же умирали, пленены

Тобою и поэзией твоею.

 

Полусклоненная, среди фиалок

Ты мне предстала в белом одеянье;

Свет лился медленно на лики роз,

На лик твой, поднятый — увы! — в печали.

 

Не Рок ли этой полночью в июле,

Не Рок ли (что зовется также Скорбью!)

Остановил меня у входа в сад,

Чтобы вдохнул я роз благоуханье?

Ни звука: ненавистный мир уснул,

Лишь мы с тобой не спали. (Боже! Небо!

Как бьется сердце, лишь услышу вместе

Два слова: мы с тобой.) Я огляделся —

И во мгновенье все кругом исчезло.

(Не забывай, что сад был зачарован!)

Луны жемчужный блеск погас на небе,

Извилистые тропки, мшистый берег,

Счастливые цветы и листьев шелест —

Исчезло все, и роз благоуханье

В объятьях ветерка тогда скончалось.

Все умерло — и только ты жила,

Нет, и не ты: лишь свет очей твоих,

Душа в очах твоих, подъятых к небу.

Я видел их, вселенную мою,

Лишь их я видел долгие часы,

Лишь их, пока луна не закатилась.

Какие горькие повествованья

Таились в их кристальной глубине!

И горя сумрак! И полет надежды!

И море безмятежное величья!

И дерзость в жажде славы! — но, бездонна,

К любви способность мне открылась в них!

 

Но вот исчезла милая Диана

На ложе западном грозовых туч:

И, призрак меж стволов, подобных склепу,

Ты ускользнула. Но остались очи.

Остался взгляд, он не исчез доныне.

В ту ночь он к дому осветил мне путь,

Меня он не покинул (как надежды).

Со мною он — ведет меня сквозь годы,

Он мне служитель — я же раб ему.

Он служит мне, светя и согревая,

Мой долг — спасенным быть его сияньем,

Стать чистым в электрическом огне,

В огне Элизия стать освященным.

Он дал мне Красоту (она ж Надежда),

Он в небе — пред его сияньем звездным

В часы унылых бдений я колена

Склоняю; и в слепящем свете дня

Все вижу их — две сладостно-блестящих

Венеры, что и солнце не затмит!

 

 

К ЕЛЕНЕ [96]

 

 

Давно, не помню, сколько лет назад,

Тебя я увидал, но лишь однажды.

Стоял июль, и полная луна

Плыла проворно по небу ночному,

Паря над миром, как твоя душа.

И лился свет, серебряный и тонкий,

Баюкая дремотной духотою

Раскрывшиеся лики алых роз,

Цветущих в зачарованном саду,

Где ветерок на цыпочках кружил.

В ответ на ласку этих лунных пальцев

Раскрывшиеся лики алых роз

Дарили саду аромат предсмертный,

С улыбкой умирали на куртинах

Раскрывшиеся чаши летних роз,

Завороженных близостью твоею.

А ты, вся в белом, на ковре фиалок

Полулежала. Лунный свет купал

Раскрывшиеся лики алых роз

И лик твой, затуманенный печалью.

Сама Судьба июльской жаркой ночью,

Сама Судьба (она зовется Скорбью)

Меня к калитке сада привела,

Чтоб я вдохнул благоуханье роз

И тишины. Проклятый мир дремал.

Лишь ты да я не спали. Я смотрел

Во все глаза, томился, ждал и медлил.

Но в этот миг внезапно все исчезло

(Не забывай, что сад был зачарован):

Растаяли жемчужный блеск луны,

Цветочный рай, змеящиеся тропки,

Деревьев ропот, мшистые лужайки,

И даже роз полночный аромат

В объятьях ветра умирал, слабея.

Исчезло все, — осталась только ты,

Верней, не ты, а глаз волшебный светоч, —

Душа в твоих распахнутых глазах.

Я видел только их — мой милый мир! —

В их глубь гляделся долгими часами,

Смотрел, пока луна не закатилась.

Какие письмена напечатлело

Ты, сердце, на прозрачных сферах глаз!

Как боль темна в них и светла надежда,

Какое море тихое гордыни,

Порывов суетных и как бездонен

Их дар любить и ласку расточать!

 

Но вот уже Диана прилегла

На ложе грозовой, лохматой тучи,

И ты, как призрак, меж деревьев сонных

Растаяла. И лишь твои глаза

Пронзали тьму, маячили, манили,

Мне путь домой, как звезды, освещали;

И с той поры, хотя Надежды нет,

Они — мои вожатые сквозь годы,

Мои служители, а я — их раб.

Они горят и дух воспламеняют,

А я стараюсь обрести спасенье,

Очиститься, воскреснуть, освятившись

В их елисейском радужном огне.

Мне душу наполняя красотою

(Она ж Надежда), светят с горних высей

Они, как светочи, я им молюсь

В тоскливые часы ночных бессонниц

И даже в блеске золотого дня.

Всегда мне мягко светят две Венеры,

Которых даже солнцу не затмить!

 

 

FOR ANNIE [97]

 

 

Слава Богу, что кризис

миновал; не вернется

и тот бред беспокойный, —

то, что жизнью зовется —

и тяжелая немощь

никогда не вернется.

 

Изменили мне силы,

изменили, бесспорно —

я лежу без движенья,

безучастно, покорно…

Что с того? Я ведь знаю,

что мне легче, бесспорно.

 

И так тихо, недвижно

я лежу распростертый,

что любой очевидец

скажет сразу: «Он мертвый»,

отшатнется с испугом

и воскликнет: «Он мертвый!»

 

Унялись мои стоны,

слез и вздохов не стало,

успокоилось сердце,

что так биться устало,

так мучительно билось

и так биться устало.

 

Тошнота и томленье —

все ушло безвозвратно;

те ужасные муки

не вернутся обратно,

как и Жизнь-лихорадка

не вернется обратно.

 

Та жестокая жажда,

у которой во власти

я страдал и томился,

уменьшилась отчасти —

я не рвусь уж к тем водам

отравляющей страсти;

я узнал про источник,

утоляющий страсти:

 

То источник подземный

незаметно для ока,

он шумит и струится

под землей неглубоко,

он струится в пещере —

но совсем не глубоко.

Тщетно б люди пустые

доказать мне хотели,

что в жилье моем мрачно,

что мне тесно в постели,

ведь нигде так не спится,

как в подобной постели.

 

Здесь измученный дух мой

успокоился в грезах,

не жалея о миртах,

забывая о розах,

как о прежних волненьях,

так о миртах и розах.

 

Мне не жаль тех восторгов

аромата и ласки…

Нет, мне чудятся ныне

Лишь анютины глазки,

розмарин, — или рута —

да анютины глазки,

целомудренно-скромны

те анютины глазки.

 

Так мой дух отдыхает

в торжестве совершенном,

и мне грезится Анни

в сновиденьи блаженном,

мне является Анни

в откровеньи блаженном.

 

Как она, моя радость,

обняла меня нежно:

на груди ее милой

я заснул безмятежно,

в ее дивных объятьях

задремал безмятежно;

 

Уложила, накрыла

с той же лаской чудесной

и меня поручила

благодати небесной,

сонму духов бесплотных

и Царице Небесной.

 

И так тихо, бесстрастно

я лежу распростертый,

что и вы поневоле

согласитесь: «Он мертвый»,

отшатнетесь в испуге,

восклицая: «Он мертвый!»

 

Что с того? В моем сердце

все спокойно и ясно;

в нем любовь моей Анни

светит ярко, прекрасно,

светлый взор моей милой

отразился в нем властно,

в нем царит моя Анни

нераздельно и властно!

 

 

АННИ [98]

 

 

Тебе благодарность,

Небесный Отец!

Огневая горячка

Прошла наконец.

И болезни, что жизнью

Зовется, конец:

 

Грустно, что сил

Больше нет, — но тоской

Не томлюсь, не грущу,

Потревожить покой

Не хочу, — я ценю

Безжеланный покой.

 

И спокойный, и тихий я

Здесь наконец, —

Подумают люди,

Взглянув, что — мертвец,

В испуге шепнут они:

«Это — мертвец»…

 

И грезы, и слезы,

И вздохи, и муки

Прошли, и теперь

Не тревожат и стуки —

Там — в сердце — жестокие

Жуткие стуки.

 

Затих нестерпимый

Мучительный шум;

Конец лихорадке,

Терзающей ум —

И горячечной жизни,

Сжигающей ум.

 

Там жуткою жаждой

Я был истомлен —

Нефтяною рекою ее,

С давних времен

Истерзал меня страсти

Мучительный сон, —

Но источником светлым

Я здесь утолен.

 

Быстролетной воды

Запевающий звон —

Успокоил сверкающий

Сладостно он —

Убаюкал ласкающий

Радостно он,

 

Глупец скажет, быть может,

Что темен покой.

И что узкое ложе

В постели такой —

Но кто спал когда

На постели другой —

Если спать, несомненно,

В постели такой.

 

Отдыхаю, не знаю

Томительных гроз —

Забыл и не вспомню

Я запаха роз,

Бывалой тревоги

И мирта, и роз.

 

Лежу беспечальный я,

Тихий, бесстрастный;

Доносится запах

Ромашки прекрасный,

Шиповника запах

Густой и прекрасный

И скромной фиалки

Простой и прекрасный.

 

Отрадно мне, тихому,

В грезном сиянии

С думой-мечтой

О любимой мной Анни,

Укрывшись волною

Волос моей Анни.

 

Целуя, шептала:

«Земное, уйди»…

И радостно я

Задремал на груди —

Забылся, уснул

На любимой груди.

В погасающем свете

Нежна и светла

Она Божию Матерь

Просила — от зла

Уберечь, ограждая

От горя и зла.

 

Я — укрытый от горести —

Сплю, наконец;

Знаю, что любит,

А вы мне: «мертвец»

Сокрушаясь твердите, — но

Это ль — конец?

Если весь я — любовь,

Разве это — мертвец?

О нелепые бредни, — нет,

Я — не мертвец.

 

Все светлее на сердце —

Как в звездном сиянии;

Нежно ко мне

Наклоняется Анни,

Я вижу лицо

Дорогой моей Анни, —

Словно звезды, глаза

Убаюкавшей Анни.

 

 

К АННИ [99]

 

 

О, счастье! Не мучусь

Я больше, томясь,

Упорной болезнью,

И порвана связь

С горячкой, что жизнью

Недавно звалась.

 

Лежу я недвижно,

Лишенный сил,

И каждый мускул

Как будто застыл.

Мне лучше: не мучит

Горячечный пыл.

 

Лежу я спокойно,

Во сне распростерт,

Забыв все недуги,

Как будто я мертв,

И можно в испуге

Подумать — я мертв.

 

Рыданья и вопли

Затихли вокруг,

Как только прервался

Мучительный стук —

Терзающий сердце

Томительный стук.

 

Тоска, отвращенье,

Как тающий воск,

Исчезли с болезнью,

Мрачившей мой мозг,

С горячкой, что жизнью

Сжигала мой мозг.

 

Исчезла и пытка,

Всех пыток сильней. —

Ужасная жажда

Души моей

К реке ядовитой

Проклятых страстей:

Насытил я жажду

Души моей.

 

Испил я студеной

Воды из ключа,

Тот ключ потаенный

Струится, журча,

В земле неглубоко

Струится, журча.

 

О нет! Пусть не скажет

Никто, что для сна

Приют мой мрачен,

Постель так тесна, —

Ведь тот, кто скажет:

Постель так тесна,

Он тоже ляжет

В такую ж для сна.

 

Мой дух не лелеет

Мечтаний о грозах,

Не сожалеет

О пламенных розах,

О том, что алеет

На миртах и розах,

 

Дыханье как будто

Анютиных глазок

Он слышит из руты,

Из праздничных связок

Цветов розмаринных,

Анютиных глазок —

Дыханье невинных

Анютиных глазок.

 

Он дремлет блаженно

В тумане мечтаний

О правде нетленной

И верности Анни,

Витая блаженно

Средь локонов Анни.

 

Она с поцелуем

Склонилась ко мне,

И я, не волнуем

Ничем в тишине,

Скользя, как по струям,

Забылся во сне.

 

Укрыв меня нежно

И свет затемня,

Она помолилась

Потом за меня,

Чтоб ангелы неба

Хранили меня.

 

И я на постели

Лежу распростерт

(С истомою в теле),

Как будто я мертв, —

Прильнув к изголовью,

Лежу распростерт

(С ее любовью),

Как будто я мертв, —

И вам всем я страшен,

Как будто я мертв.

 

Душа ж моя ярче,

Чем в млечном тумане

Все звезды на небе,

Сверкает с Анни,

Горит она светом

Любви моей Анни,

Лучится ответом

Из глаз моей Анни.

 

 

АННИ [100]

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.