Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Концерт в Заможае






Номер «люкс» лучшей гостиницы города Заможая. Большая пустынная комната, ковер не персидского происхождения, слегка вытертый, но чистый. На двуспальной незастеленной кровати лежит на животе звезда эстрады Клависсия, слишком знаменитая, чтобы быть совсем молодой, условно одетая. Около нее стоит ее администратор-импрессарио Антоний (30 лет). У кровати полированная тумбочка с черным телефоном довоенного образца. На полу у кровати большой белый кувшин неясного назначения.

В середине сценки появляется поклонница Клависсии жительница Заможая Лукерья, очень крепкая на вид женщина 45 лет.

Клависсия. (плачущим голосом) Я боюсь, Антоний, слышишь — боюсь! О! (заламывает руки, закрывая ими голову)

Антоний. (спокойным голосом, увещевая) Вы — всенародная знаменитость, Клависсия, и вас здесь очень любят и ждут.

Клависсия. Если человек дурак, это надолго. Горе мне, горе!

Антоний. Что случилось, дорогая? неожиданное известие?

Клависсия. Да! (трагическим голосом) Оказывается, этот Заможай — ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ!

Антоний. Видно, что не экватор. (бодро) Но и здесь люди живут и песни слушают — под музыку: (бодро напевает) трам-парарам-пам-пим-пам-па!

Клависсия. Ты уморишь меня, Антоний, однажды!

Антоний. Ну, извините, Клависсия, что не предупредил заранее — но ведь вы же все равно не знаете, что такое Полярный круг.

Клависсия. Зато теперь я узна ю, что такое Заполярье, и что оно сделает с моими нарядами и голосом! Минус шестьдесят, о! (завывает с элементами музыкальности)

Антоний. В зале тепло, даже очень. Я проверил, и микрофоны в порядке, и даже что-то, похожее на акустику — нам случалось выступать в залах и поплоше.

Клависсия. (резко) Но кто меня здесь может знать, среди северных оленей, моржей и белых медведей?

Антоний. Вот это новость! билеты раскуплены уже месяц назад, между прочим.

Клависсия. Не верю, ты меня всегда обманывал, обманываешь и сейчас. Придем — а в зале пусто. (горестно) Жулик!

Антоний. Зачем бы мне вывозить вас в пустой зал, Клависсия? Я человек практичный, живу со сборов.

Клависсия. Ты меня ненавидишь — не знаю, правда, за что. Я же такая добрая — а ты смерти моей алчешь! (всхлипывает)

Антоний. (бодро) Клависсия, пора приводить себя в порядок. Через два часа концерт.

Клависсия. И ехать в зал по морозу... Минус шестьдесят! (рыдает)

Антоний. (подходит к окну, смотрит на градусник) Вроде потеплело — пятьдесят пять. Но тоже брр! (ежится)

Клависсия. Это Бог меня тобой наказал. И продолжает наказывать — непонятно, за что.

Антоний. В д у ше прекрасная вода — и горячая, и холодная. Смывает все грехи, между прочим.

Клависсия. (энергично) Я все свои грехи искупила, когда из аэропорта сюда ехала. (встает и бодро идет в ванную, на ходу раздеваясь и не обращая на Антония никакого внимания)

Громкий и частый стук в дверь.

Антоний. (бодро) О, кого-то черт прислал. (радостно) Входите, если не серый волк.

Лукерья. (врывается с громадным букетом роз, смотрит невидящими глазами) (пылко) Об этом я мечтала всю свою жизнь!

Антоний. (с интересом) Расскажите подробнее, уважаемая незнакомка.

Лукерья. (гневно) Кто вы?! Где Клависсия?!

Антоний. (спокойно) Госпожа Клависсия готовится к концерту. В настоящий момент, как и подобает истинному артисту перед выступлением, она уединилась.

Лукерья. Ах! Извините. Куда поставить цветы? Это ведь вся моя любовь к ней там.

Антоний. Вон в тот кувшин, если войдут. (воодушевленно) Эти прекрасные розы!

Лукерья. (одним энергичным движением вставляет букет в кувшин, после чего выпрямляется и смотрит прямо на Антония) (подозрительно) А вы кто? Из наших или как?

Антоний. (выпрямляясь; четко) Я — Антоний, администратор Клависсии... (сгорбливаясь) мальчик для битья в том числе.

Лукерья. (спокойнее) А я — Лукерья, и всю жизнь без ума от Клависсии.

Антоний. (радостно) Вот и познакомились. А вы, конечно, на сегодняшний концерт идете?

Лукерья. (обиженно) Обижаешь, мальчик. (пылко) О чем я всю свою жизнь мечтала?!

Антоний. Извините, сударыня. (виновато склоняет голову) Мудрость приходит с годами и испытаниями, особенно на Крайнем Севере.

Лукерья. Чушь! Деньги приходят, и то все куда-то деваются.

Антоний. Сейчас вам поговорить с Клависсией не удастся, она настраивается перед выступлением, а после концерта подходите, познакомитесь — венец ваших жизненных усилий, если я правильно понял.

Лукерья. О! Клависсия! Чудо и страсть! Мечта и нежность! (сжимает руки в кулаки и машет ими в воздухе поршневыми движениями, недалеко от Антония)

Антоний. (отступая на два шага, робко) Вы занимались боевыми искусствами, уважаемая Лукерья?

Лукерья. Чушь! Я многократная победительница Крайнего Севера по лыжам, и против меня — никто!

Антоний. (радостно и чуть злорадно) Я чувствую, Клависсия будет сегодня вечером чрезвычайно рада встрече с вами, уважаемая лыжная чемпионка.

Лукерья. Я — железно. С новым букетом, на джипе и (грозно) с шампанским.

Антоний. Отлично! Договорились, как паровой молот с наковальней.

Лукерья. (кивает и быстро уходит, с шумом захлопывая за собой дверь.)

Конец






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.