Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Два рівні володіння мовою: мовлення правильне й комунікативно доцільне. Синоніміка й варіативність. Стилістична норма й стилістична помилка






 Дайте відповідь на запитання: чи можливо досягти вищого рівня, не знаючи мовних норм? Аргументуйте свою відповідь.

Теоретичний матеріал

У стилістиці існує поняття синоніміки й варіативності. В основі синоніміки лежить спільність основного значення при наявності відтінків смислу (й/або емоційноекспресивної забарвленості) кожного з елементів синонімічного ряду. Поняття варіативності включає тотожність значення (й/або емоційно-експресивної забарвленості) за наявності формально-граматичних розходжень. Ці поняття стосуються усіх рівнів мови, від словотвору до синтаксису. Тобто ми можемо говорити як про варіанти морфем, так і про синоніміку в синтаксисі. У повсякденному мовленні кожен має можливість робити вибір щодо засобів вираження думки, надавати перевагу стилістично найдоцільнішому з них.

Вправи.

 Прочитати наведені конструкції й визначити, які з них знаходяться в синонімічних відношеннях, а які — у варіантних. Виписати в один стовпчик синонімічні конструкції, а в інший — варіантні.

Дивиться вовком — дивиться, як вовк; Встань! — Встать!; наказ про наступ — наказ наступати; не відкривав зошит — не відкривав зошита; я не читав книгу — я не читав книги; служити на флоті — служити у флоті; йти від міста — йти з міста; любити дитину — відчувати любов до дитини, підсумувати досягнуте — підвести підсумки досягнутому; дівчина з довгим волоссям — довговолоса дівчина; висловити щиру подяку — щиро подякувати; кароокий хлопчик — хлопчик з карими очима; Він покаявся мені в усьому — Він покаявся переді мною в усьому; Він допомагає мені — Він мій помічник; вибивати ковдру — вибивати пил з ковдри; Відстань між ними зменшилась удвічі — Відстань між ними скоротилась удвічі.

 Знайти стилістичні помилки й відредагувати наведені речення.

1. У прощавшогося хлопця був розгубившийся вигляд. 2. Опинившись у лісі, нам стало страшно. 3. Загубивши стежку, нас охопила розгубленість. 4. Переживаючий за свій клас учень має усі завдання виконувати відмінно. 5. На слідуючій неділі відбудеться засідання наукового гуртка, у ньому приймуть участь студенти нашої групи. Усі вони являються членами цього гуртка. 6. я рахую, що ви вірно кажете. 7. Приведу кілька прикладів. 8. Відношення у колективі були дружні. 9. Всі ми маємо відношення до сучасних подій. 10. Не можу ще казати якісь попередні висновки.

 Перекласти речення, дотримуючись норм сучасної української літературної мови.

1. Что касается моего обучения, то у мамы со мной не было никаких проблем. 2. Редакция получила много писем по этой теме. 3. я живу на улице Богдана Хмельницкого. 4. Все, кого касается данная тема, должны выразить свое отношение к ней. 5. Данные по исследованию были подтверждены. 6. Статья напечатана в научном журнале. 7. Эта проблема нашла отображение в работах известных исследователей. 8. Мы действовали в соответствии с инструкцией. 9. Следующий за мной мальчик не отставал.

 Записати правильні конструкції замість наведених калькованих.

Напечатати звіт, ваше кінцеве рішення, даже дивно, а ми зі своєї сторони, перейти на іншу сторону, я до вас по справі, приносити збитки, пропуск на завод, вірна відповідь, відділ по міжнародним зв’язкам, напоминати про зустріч, неділю тому назад, я не сторонник сило вих методів, у сім годин вечора, бувший мій колега, більша половина опитів, підписка на газети, при вашій допомозі, мій батько робочий, це було осінню чи літом, перевод грошей затримався, виключіть світло, пошліть заказним листом, залишайте залог, мала житлоплоща, ти дуже заблуждаєшся, нова посуда на кухні, говоріть на українській мові, перевести на українську мову, скільки це вартує.

 Перекласти українською мовою наведені словосполучення

Сторониться его; насмешничать над ним; издеваться над ним; глумиться над ним; горевать о сыне; удивляюсь тебе; укорять его; благодарю его; печалиться об утерянном; причинить горе; обратиться за помощью; пренебрегать им; презирать его; был обязан ему успехом; удовлетвориться ответом; съездить по уху нахала; заинтересо ван в успехе; свыкнуться с мыслью; издеваться над собой; отречься от всего; выяснить вопрос; дело касается проблемы; лебезить перед ним; ластиться к хозяину; насмеяться над чудаком; набрести на гриб; потешиться над ребенком; льстить ему; пенять на себя; проникнуться уважением; хохотать над шалуном; разжалобить его; смыслить дело (смыслить в деле); бранить лодыря; радоваться другу; смаковать яблоко; касаться ствола сосны.

 Подані словосполучення з багатозначними словами производить, произвести перекласти на українську мову, використавши подані в довідці дієслова.

 

1. Производить впечатление. Производить новые слова от корня.

Производить следствие. Производить предметы широкого потребления.

2. Произвести начисление. Произвести опустошение. Произвести ремонт. Произвести в чин.

Довідка. 1) провадити, виробляти, справляти, утворювати;

2) відремонтувати, нарахувати, надати, спустошити.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.