Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Количественная аспектуальность






Следуя, в частности, за С.Диком [Dik 1989] и И. А. Мельчуком [1998], мы выделяем внутри аспектуальной зоны прежде всего количественные и линейные группы значенийJ), Это деление представляется самым важ­ным, хотя отнюдь не все естественные языки формально противопоста­вляют даже эти два крупных аспектуальных типа (в частности, совмеще­ние в одном показателе «количественной» многократности и «линейной» длительности — типологически весьма распространенный прием, свой­ственный, например, всем славянским, и, в несколько меньшей степени, романским языкам).

Количественный аспект («глагольная множественность») в целом является наименее грамматикализованным; его связи со словообразова­нием оказываются особенно тесными (а словообразовательная реализация

3) Значения второй группы С. Дик называет «фазовыми» (этот термин используется ниже в другом смысле, см. 1.4), а И. А. Мельчук — «аспектами II1-V»; состав и классификация этих значений у обоих авторов не совпадают с предлагаемым нами вариантом (отметим также, что в [Мельчук 1998] «дистрибутивом» называется выражение множественности аргументов глагола).


этих значений — наиболее частой). Значения количественного аспекта ха­рактеризуют ситуацию с точки зрения ее повторяемости. Исчисление воз­можных типов множественности ситуаций (на большом типологическом материале) было недавно предложено в книге [Храковский (ред.) 1989], и мы не будем его здесь подробно воспроизводить. Отметим лишь основ­ные семантические противопоставления внутри этой зоны:

итератив с многочисленными разновидностями (ситуация полно­стью повторяется через определенные промежутки времени, с той или иной периодичностью: один раз, часто, редко, регулярно и т. п.), в том числе хабитуалис (регулярно повторяющиеся ситуации, «при­вычные» действия, становящиеся характеристиками свойств субъекта, ср. контексты типа он курит, он собирает марки, он пишет стихи)4);

мультипликатив, обозначающий единый множественный акт, состоя­щий из отдельных повторяющихся мгновенных квантов (ср. ситуации типа кашлять, мигать, стучать); единичный квант мультипликатив­ной ситуации выражается семельфактивом (ср. кашлянуть, мигнуть, стукнуть); мультипликатив и семельфакгив параллельны собира­тельному и сингулятивному значению у имен (и в ряде языков даже выражаются теми же морфологическими средствами);

• разного рода дистрибутивы, обозначающие такой тип (неполного) повторения ситуации, при котором происходит последовательный «перебор» единичных представителей определенного актанта: ср. кон­тексты типа Все поразъехались кто куда; Листья пооборвало ветром; Он перепробовал все кушанья (перечитал все, что нашлось в библиоте­ке) и т. п.

Эти противопоставления являются независимыми друг от друга и, в частности, могут сочетаться в пределах одной глагольной словоформы (например, весьма распространен итеративный или хабитуальный муль­типликатив, ср.: Прошлой зимой дети все время кашлялиболели] и т. п.).

Конечно, в конкретных языках каждая из указанных зон может разрабатываться с гораздо большей степенью детальности; встречаются и очень своеобразные комбинации количественного аспекта с другими типами значений. Так, например, в селькупском языке, известном (как и другие самодийские языки) своим исключительно богатым глаголь­ным словообразованием, выделяются по крайней мере три производ­ные глагольные формы только с хабитуальным значением: 1) узитатив

4' Хабитуалис занимает среди итеративных значений особое положение, отличаясь от них во многих существенных деталях; его основной содержательной особенностью является то, что появление у динамической ситуации хабитуального осмысления автоматически превращает ее в нединамическую (т.е. в описание «свойства*, а не «процесса*). Типологи­чески, хабитуалис также часто реализуется как самостоятельная граммема, не совмещенная ни с итеративом, ни с другими аспектами.


с суффиксом -(k)ky- 'иметь обыкновение [постоянно] V; 2) квалитатив с суффиксом -ty- 'характеризоваться тем, что [постоянно] V' (например, kuky- 'качаться1 ~ kuk-ty- 'быть шатким'); и 3) капацитив с суффик­сом ~(у)г- 'уметь V; заниматься V постоянно* (символ V используется как сокращенное обозначение исходного глагола). Все эти производные относятся к хабитуальному типу, поскольку обозначают некоторую регу­лярно воспроизводимую ситуацию, но сверх того каждой из них присуши дополнительные семантические особенности (причем не обязательно свя­занные с аспектуальными значениями). Заметим для полноты картины, что в селькупском языке кроме того имеются отдельные суффиксальные показатели для субъектного и объектного дистрибутива, мультипликатива, семельфактива и еще нескольких разновидностей собственно итератива (подробнее см. [Кузнецова и др. 1980: 219, 232-233 et passim]).

Другим характерным случаем совмещения аспектуального и неаспек-туального значения является распространенная комбинация раритива (одна из разновидностей итератива, обозначающая воспроизведение си­туации с периодичностью ниже нормальной: 'изредка', 'время от вре­мени1) и аттенуатива (то есть показателя, обозначающего пониженную интенсивность действия — тип значений, который к аспектуальной обла­сти не относится). Такие специальные показатели со значением типа 'редко и мало/слабо' (или 'редко и плохо', с добавлением пейоративного компонента) распространены необычайно широко и засвидетельствова­ны, в частности, в славянских (ср. такие русские производные глаголы, как позвякивать, почитывать, поругивать, побаливать и т. п.), в роман­ских (ср. французские производные типа ecrivailler 'писать редко и/или плохо' — практически единственный массовый, хотя и непродуктивный, образец суффиксального глагольного словообразования, сохранившийся в современном языке), в уральских и во многих других языках мира. Сходным образом, очень частотно совмещение итератива и интенсива (т. е. значений типа 'часто' и типа 'сильно'/'много') — оно наблюдается в семитских, австронезийских, уральских и многих других языках.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.