Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Как понимать предшествование?






Когда говорят, что граммема претерита выражает предшествование времени Р моменту речи, то обычно не уточняют, что именно понимается под временем ситуации Р. Конечно, в простых случаях (ср. В тот год осенняя погода стояла долго на дворе) такого уточнения и не требуется: какая бы временная фаза ситуации ни имелась в виду, в любом случае вся ситуация безусловно имела место раньше того момента, когда говорящий о ней сообщает. Но как быть в таких случаях, когда описываемая ситуа­ция началась до момента речи и в момент речи продолжается? Казалось бы, это классический «презентный» контекст, и у говорящего не должно быть иного выбора, кроме как употребить форму презенса. Между тем, во многих случаях оказывается, что такие ситуации можно описывать и с помощью граммемы претерита. Так, на вопрос о здоровье общего знакомого по-русски допустимо ответить как Он заболел, так и Он болеет', первая форма означает в такой ситуации 'начал болеть и в данный момент


продолжает быть больным', а не 'какое-то время назад заболел, но вы­здоровел' (такому значению будет соответствовать Он болел). Аналогично, на вопрос Когда жил Ньютон? по-русски вполне допустимо ответить Я [всегда] считал, что в семнадцатом веке; такой ответ вовсе не означает, что в момент речи говорящий так уже не считает (более того, например, вариант Я считаю, что в семнадцатом веке отражает явно меньшую сте­пень уверенности говорящего в своей правоте). Обращаясь к собеседнику со словами Я хотел у Вас спросить.,., говорящий тоже никоим образом не имеет в виду, что в момент речи он спросить больше не хочет (вариант Я хочу у Вас спросить тоже возможен — но он либо соотносится с ситуаци­ей действительно спонтанно возникшего желания, либо воспринимается как выражение более настойчивого и менее «вежливого» вопроса).

Таким образом, более точное значение претерита следует, возможно, описывать как 'время ситуации Р в целом или хотя бы ее части предше­ствует моменту речи'; но при таком описании создается обширная зона конкуренции между претеритом и презенсом. Выбирая одну из двух равно возможных форм, говорящий может вложить в свое сообщение некото­рую дополнительную информацию (как это и происходит в приведенных примерах).

Как и в предыдущем случае, многие языки мира выражают семантическое различие между «полным» и «частичным» предшествованием с помощью граммем аспекта; на этот раз используется противопоставление так называемого «точечно­го» аспекта (или пунктива) и перфекта. Так, в английском языке равно возможны утверждения / have been known it 'Я (всегда) это знал < и сейчас знак»'; 'Я это (уже) знаю1 и / know it 'Я это знаю' (без дополнительного акцента на том, что говорящий уже знал об этом раньше). Глагол 'знать' в первом из этих двух предло­жений употреблен в форме так называемого «инклюзивного перфекта» (которая с точки зрения временной соотнесенности является, тем не менее, формой про­шедшего времени, несмотря на ее традиционное название Present Perfect; более подробную аргументацию см. в Гл. 7, 1.3). Существованием «зоны конкуренции» хорошо объясняется и тот факт, что во многих языках мира существуют глаголы, у которых граммема презенса выражается формами, с морфологической точки зрения относящимися к претериту (ср. латинское odT *я ненавижу' или немецкие «претерито-презентные» глаголы типа wissen 'знать').






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.