Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Об обложке






 

Спешащий человек – это архетип, впервые замеченный на иероглифах древнего Египта. Он – это вы, взволнованный, оптимистически настроенный экспериментатор, который понимает, что риск воспринимается неправильно, а ключ к успеху – движение вперед. Это изображение – товарный знак проекта «Домино», но мы даем вам разрешение использовать его в некоммерческих целях, чтобы поощрять коллег на движение вперед.

Спасибо за чтение.

 

 


[1]Глава крупнейшей сети кофеен Starbucks. – Прим. ред.

 

[2]Aptera – стартап, производящий высокоэкономичные легковые автомобили. – Прим. ред.

 

[3]Эпизод из фильма с участием известной американской комедийной актрисы Люсиль Болл. – Прим. ред.

 

[4]Amazon Kindle – программно-аппаратная платформа для чтения электронных книг. – Прим. ред.

 

[5]Стандартный тест для поступления в колледж в США. – Прим. ред.

 

[6]С. Прессфилд определяет «сопротивление» как силу, которая есть внутри каждого из нас и которая мешает нам двигаться вперед. – Прим. ред.

 

[7]Отсылка к названию сайта: nap (англ.) – «дремота, короткий сон». – Прим. ред.

 

[8]Джерри Вайнтрауб – легендарный американский продюсер. – Прим. ред.

 

[9]В психологии – установившееся состояние, достигнутое после того, как больше никакие дальнейшие изменения в поведении не обнаруживаются. – Прим. ред.

 

[10]Питерс, Т., Уотерман-мл. Р. В поисках совершенства: Уроки самых успешных компаний Америки. – М.: Альпина Паблишерз, 2010.

 

[11]Спок и капитан Кирк – герои культового научно-фантастического сериала «Звездный путь». – Прим. ред.

 

[12]«To boldly go where no man has gone before» (англ.) – миссия космического корабля «Энтерпрайз», на котором путешествуют герои этого сериала. – Прим. ред.

 

[13]Герой комедийного сериала «Воздушный цирк Монти Пайтона» (Monty Python's Flying Circus) всегда отвечает примерно так: «Меня просто попросили рассказать это вам, я не ожидал, что тут будет испанская инквизиция». – Прим. ред.

 

[14]If you see something, say something (англ.) – лозунг кампании Министерства национальной безопасности США, призывающей граждан сообщать о подозрительных лицах и действиях. – Прим. ред.

 

[15]Джули Теймор – режиссер театра, оперы и кино. Элис Уотерс – кулинар, владелица ресторанов, писатель и гуманитарный деятель. Сара Джонс – драматург, актриса и поэтесса. – Прим. ред.

 

[16]Technology Entertainment Design, что означает технологии, развлечения, дизайн. В ежегодных конференциях этого частного некоммерческого фонда США может принять участие любой желающий, если его выступление соответствует слогану TED «Идеи, достойные распространения». – Прим. ред.

 

[17]Фраппучино – производное от слов «фраппе» и «капучино»; холодный кофейный напиток, созданный в кофейне Starbucks. – Прим. ред.

 

[18]Enterprise – название космического корабля, на котором путешествовали герои культового сериала «Звездный путь». – Прим. ред.

 

[19]Один из главных персонажей «Звездных войн». – Прим. ред.

 

[20]Популярное телешоу, транслируемое американским телеканалом NBC. – Прим. ред.

 

[21]Серия ежедневных комиксов «Дилберт» повествует о жизни огромного офиса и его работников и содержит множество узнаваемых штампов корпоративной культуры. – Прим. ред.

 

[22]1965 г. на очередном фестивале в Ньюпорте Боб Дилан появился на сцене с электрогитарой. Публика посчитала его выступление предательством фолк-музыки и освистала. – Прим. ред.

 

[23]Гилберт Э. Законный брак. – М.: Рипол Классик, 2010.

 

[24]Гилберт Э. Есть, молиться, любить. – М.: Рипол Классик, 2010.

 

[25]Hot Topic («Горячая тема») – сеть магазинов, специализирующихся на продаже одежды и аксессуаров, связанных с рок– и поп-культурой (украшения, футболки с названиями музыкальных групп и т. д.). – Прим. ред.

 

[26]Just do it («Просто сделай это») – слоган производителя спортивной одежды и оборудования Nike. – Прим. ред.

 

[27]Фицджеральд, Ф. Великий Гэтсби. – М.: Азбука; Азбука Аттикус, 2011.

 

[28]На русском языке о проекте «Домино» вы можете прочитать здесь: https://slon.ru/blogs/sgodin/post/511857/

 

[29]Стив Джобс – сооснователь и генеральный директор американской корпорации Apple Inc; Пол Аллен – соучредитель (вместе с Биллом Гейтсом) корпорации Microsoft. – Прим. ред.

 

[30]Ральф Эмерсон – американский эссеист, поэт и философ. – Прим. ред.

 

[31]Мик Джаггер – легендарный английский рок-музыкант, актер и продюсер. – Прим. ред.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.