to make /to deliver/ a speech
| выступать с речью
|
a policy statement, keynote address
| программная речь
|
to convene a peace conference
| созывать мирную конференцию
|
to pull the plug on a treaty
| сорвать процесс достижения соглашения
|
a mutual assistance treaty
| договор о взаимопомощи
|
a pending arrangement
| впредь до урегулирования
|
a roadblock to a treaty
| препятствие на пути заключения договора
|
to cement /to strengthen/ ties
| укреплять связи
|
a burgeoning threat
| растущая угроза
|
to negotiate away testing
| отказаться от испытаний в рез-те пер-ов
|
take-it-or-leave-it terms
| жесткие условия
|
a relaxation of tension
| ослабление напряженности
|
talks are deadlocked /at a standstill
| переговоры зашли в тупик
|
to sidetrack a problem
| уводить обсуждение от существа проблемы
|
to short-circuit talks
| мешать переговорам
|
to move the talks off dead centre
| сдвинуть переговоры с мертвой точки
|
pending talks
| незаконченные переговоры
|
a hard-line supporter
| сторонник жесткой линии
|
a clear-cut policy
| четкая политическая линия
|
a full-dress summit
| официальная встреча в верхах
|
a no-frills summit
| встреча в верхах без излишней помпезности
|
open-ended agreements
| бессрочные соглашения
|
to come up with a suggestion
| выступать с предложением
|
to stonewall a proposal
| блокировать предложение
|
a low-key style
| строгий, сдержанный стиль
|
a stumbling block /sticking point/ to an agreement
| препятствие на пути к соглашению
|
a stronghold of democracy
| оплот демократии
|
to negotiate from strength
| вести переговоры с позиции силы
|
to map out strategy
| разрабатывать стратегию
|
to add to strain
| усиливать напряженность
|
a most-favoured-nation treatment
| режим наибольшего благоприятствования
|
a stature in the world arena
| положение на международной арене
|
to tone down a statement
| смягчить тон заявления
|
to resolve /to settle/ the stand-off
| разрешить безвыходную ситуацию
|
non-aligned nations
| неприсоединившиеся страны
|
to toughen one’s position on the issue
| ужесточить свою позицию по эт. вопросу
|
to distance oneself from a stance
| отмежеваться от позиции
|
to break the stalemate
| найти выход из тупика
|
a paragon of stability
| образец стабильности
|
a middle-of-the-road stance
| центристская позиция
|
a table-thumping speech
| речь, сопров. ударами кулака по столу
|
an off-the-cuff speech
| импровизированная речь
|
a watershed
| поворотный /переломный/ момент
|
to impinge on sovereignty
| посягать на суверенитет
|
to size up a situation
| правильно оценить обстановку
|
a counterpart
| должностное лицо, занимающее аналогичный пост
|
a (deeply, strongly) entrenched side
| сторона, занимающая сильную позицию
|
to gird (up) for a showdown
| приготовиться к решающей схватке
|
to deflate a settlement
| умалять важность соглашения
|
a shift from one’s stance
| отход от своей позиции
|
to put the best face on a setback
| представить поражение в выгодном свете
|
a one-on-one session
| встреча один на один
|
a haemorrhage of secrets
| утечка секретной информации
|
to ring down the curtain on a scandal
| замять скандал
|
to pay lip service to sanctions
| поддерживать санкции только на словах
|
a high-handed rule
| своевольное правление
|
to commit oneself to the role
| взять на себя роль
|
to live up to one’s promise
| выполнять обещания
|
to infringe on a nation’s sovereignty
| нарушать /ущемлять/ суверенитет госуд-ва
|
the right to self-determination
| право на самоопределение
|
an independent statehood
| государственная независимость
|
to go back on provisions
| отступать от положений
|
to sound out an issue
| вентилировать вопрос
|
to water down
| смягчать, сглаживать
|
to cave in to pressure
| поддаться давлению
|
to back down
| уступать, сдавать позиции
|
to nail down a success
| закрепить успех
|
to scrap the agreement
| аннулировать соглашение
|
a political allegiance
| политическая преданность
|
to jettison the alliance
| распускать союз
|
to put an end to animosity
| положить конец вражде
|
to be tantamount to annexation
| быть равносильным аннексии
|
a la carte approach
| отработанный подход
|
to curb arms race
| обуздывать гонку вооружений
|
an arm’s length attitude
| позиция сохранения дистанции
|
a brinkmanship
| балансирование на грани войны
|