Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЧАСТЬ II.Теория перевода как научная дисциплина 79






Теория перевода и психолингвистика

- Перевод в своей самой сокровенной части — это психологический процесс. Психологическую при­роду имеют три его стадии: понимание исходного текста, «отмысливание» от форм исходного языка и продуцирование текста перевода. Следовательно, выявление психологической основы перевода явля­ется необходимой предпосылкой для познания его сущности.

Поскольку объектом психолингвистики являет­ся речевая деятельность, а объектом теории пере­вода — особый вид речевой деятельности, то задачи этих дисциплин во многом перекрещиваются. К те­ории перевода вполне приложимы данные психо­лингвистики о механизмах порождения и восприя­тия речевого высказывания, о структуре речевого действия и о моделях языковой способности.

Определенный интерес для теории перевода представляют разработанные психолингвистами положения о трехчленной структуре речевого дей­ствия, включающего фазу планирования (програм­мирования), фазу осуществления и фазу сопостав­ления, о необходимости учета его цели и мотивации, о механизме вероятностного программирования, об активном характере процесса восприятия речи.

На основании данных психолингвистики осуще­ствляется моделирование процесса перевода, ре­зультатом которого является создание моделей пере­вода. Одной из первых моделей перевода была мо­дель, предложенная Ю.Найдой (напомним, что именно Ю.Найда ввел термин «модель перевода» в обиход переводоведов). Ю.Найда считает, что про­цесс перевода включает три стадии: 1) анализ, в ходе которого поверхностная структура сообщения на языке А анализируется в терминах грамматических трансформаций с учетом грамматических отношений и значений слов и словосочетаний; по сути, речь идет о сведении поверхностной структуры к ядерной, глу-







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.