Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Non-Competition and Non-Solicitation Restrictions






Ограничение конкуренции и переманивания сотрудников

You acknowledge that Ltd has a legitimate interest in protecting itself from unfair competition by former employees. Accordingly, as a condition of your continued employment, you must sign and abide by the attached restrictions (“Restrictions”). The Restrictions form part of this Agreement, and survive and remain in effect if you leave Ltd for any reason whatsoever.

Настоящим вы признаете законное право Ltd защиты от недобросовестной конкуренции со стороны своих бывших сотрудников. В связи с этим, условием длительного найма будет подписание и соблюдение вами приложенных ограничений (далее «Ограничения»). Указанные Ограничения являются частью настоящего Договора и остаются в силе после вашего увольнения из Ltd по любой причине.

General Terms

Общие условия

(a) Jurisdiction. This Agreement is governed by the law of the Province of _____________, and in all respects is to be treated as an _____________ contract. The parties hereby submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of the Province of _____________.

(a) Юрисдикция. Настоящий Договор регулируется законодательством Провинции ____________ и во всех отношениях трактуется как _____________ договор. Настоящим стороны подчиняются неисключительной юрисдикции Провинции ___________.

B) Severability. If any provision of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be overly broad, that provision is to be construed to afford Ltd the maximum protection permitted by law. If any provision of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be invalid or unenforceable, that provision is to be deleted in such jurisdiction only, and the other provisions remain in effect and are valid and enforceable to the fullest extent permitted by law.

(b) Независимость положений договора. Если какое-либо из условий настоящего Договора будет признано судом компетентной юрисдикции излишне широким, это условие должно толковаться так, чтобы обеспечить Ltd максимальную защиту, предусмотренную законодательством. Если какое-либо из условий настоящего Договора будет признано судом компетентной юрисдикции недействительным или не имеющим исковой силы, это условие должно быть удалено только в этой юрисдикции, а остальные условия остаются в силе, действительными и обладающими исковой силой в полном объеме, разрешенном законодательством.

(c) Independent Obligations, Survival and Enforceability. Each of the covenants and obligations set out in: (i) paragraphs 3 and 5 of this Agreement, (ii) the Restrictions, and (iii) the NDA/IP Agreement, will be construed as constituting obligations independent of each other and of any other obligations in the Agreement. If your employment with Ltd ceases for any reason whatsoever, then the provisions set out in paragraphs 3 and 5 and this paragraph 6 of the Agreement, in the Restrictions, and the NDA/IP Agreement, will each survive and will be enforceable by Ltd in a court of competent jurisdiction, notwithstanding the existence of any claim or cause of action you may assert against Ltd, whether predicated on this Agreement or otherwise.


(c) Независимые обязательства, сохранение в силе и приведение в исполнение. Каждая статья и обязательство, изложенные в: (i) в параграфах 3 и 5 настоящего Договора; (ii) Ограничениях; и (iii) Соглашении NDA/IP, будут толковаться как обязательства, независимые друг от друга и от любых других обязательств в настоящем Договоре. Если ваш наем в Ltd заканчиваются по любым причинам, то условия, изложенные в параграфах 3 и 5, и в настоящем параграфе 6 Договора, в Ограничениях и Соглашении NDA/IP, остаются в силе, и подлежат принудительному исполнению на основании решений судов компетентной юрисдикции, невзирая на существование любого иска или основания для предъявления иска, который вы можете выставить против Ltd на основании настоящего Договора или на ином основании.

(d) Entire Agreement. This Agreement (which includes the Restrictions), together with the NDA/IP Agreement, constitutes the entire agreement between Ltd and you and sets out all the full understanding and agreements between Ltd and you pertaining to their subject matter. This Agreement supersedes all prior agreements, understandings, negotiations and discussions, whether oral or written. There are no covenants, promises, representations, conditions, understandings or other agreements, oral or written, express, implied or collateral between Ltd and you in connection with your employment except as specifically set forth in this Agreement and in the NDA/IP Agreement.

(d) Исчерпывающий характер договора. Настоящий Договор (включающий Ограничения) вместе с Соглашением NDA/IP составляет полное соглашение между Ltd и вами, и отражает полное взаимопонимание и согласие относительно предмета договора. Настоящий Договор упраздняет все предыдущие соглашения, толкования, результаты переговоров и обсуждений, как письменных, так и устных. Между вами и Ltd не существует соглашений, обещаний, условий, толкований и других договоренностей, устных или письменных, явно выраженных, подразумеваемых или параллельных в связи с вашим наймом, за исключением конкретно изложенных в настоящем Договоре и Соглашении NDA/IP.

(e) Execution in Counterpart. This Agreement and any attachments may be executed by the parties in separate counterparts each of which, when executed, shall be considered to be an original and all of which shall constitute the same agreement. Executed counterparts may be delivered by facsimile or other electronic delivery.

(e) Экземпляры договора. Стороны могут подписать отдельные экземпляры настоящего Договора и любых приложений к нему. Каждый из этих экземпляров, после подписания, считается оригиналом, а вместе они составляют один и тот же Договор. Подписанные экземпляры Договора могут передаваться по факсу или по электронной почте.

(f) Language. The language used in this Agreement is the language chosen by Ltd and you to express our mutual intent, and no rule of strict construction will be applied against either party. All parties have requested that this agreement be drawn up in English.

(f) Язык. Язык настоящего Договора выбран Ltd и вами для выражения общих намерений. Правило ограничительного толкования не будет применено против любой из сторон. Обе стороны выразили намерение составить настоящий Договор на английском языке.

(g) Effectiveness; Waiver. You acknowledge that:

(g) Исполнение, отказ от права. Вы признаете, что:

(i) it is our mutual intention that your obligations under the Restrictions and the NDA/IP Agreement shall be deemed to have been in effect as and from the Hire Date;

(i) ваши обязательства в соответствии с Ограничениями и Соглашением NDA/IP вступают в действие с Даты найма, и это является нашим общим намерением;

(ii) to date, you have fully complied with those obligations; and

(ii) на текущую дату вы полностью согласны с этими обязательствами;

(iii) in exchange for signing this Agreement and the NDA/IP Agreement, you have received or will receive actual and valuable consideration (including but not limited to a signing bonus of $_____ to be paid within 2 weeks after you deliver the signed Agreement and NDA/IP Agreement).

(iii) в обмен на подписание настоящего Договора и Соглашения NDA/IP вы получили или получите фактическое и ценное встречное удовлетворение (включая поощрительную премию при вступлении в должность в размере _______ долларов США, которая будет выплачена в течение 2-х недель после передачи подписанного Договора и Соглашения NDA/IP, но не ограничиваясь ею).

(iv) In addition, you hereby waive irrevocably any right you may have to assert that all or any part of this Agreement or of the NDA/IP Agreement should be invalid, void or voidable, by reason of the execution of this Agreement and the NDA/IP Agreement after the Hire Date, or for want of consideration.

(iv) Дополнительно, вы настоящим безотзывно отказываетесь от любого права утверждать, будто весь или любая часть настоящего Договора или Соглашения NDA/IP являются недействительными, ничтожными или оспоримыми по причине оформления настоящего Договора и Соглашения NDA/IP после Даты найма, или в связи с желанием встречного удовлетворения.

If you have any questions or concerns about the terms of this offer of employment, then before signing below, please contact __________________. To confirm your acceptance of this offer, please sign below and at the bottom of each of the Restrictions and the NDA/IP Agreement on the enclosed duplicate, and return one fully signed set to me by 5 pm on August 10, 20__.

Если у вас есть вопросы или сомнения относительно настоящего предложения по найму, то перед подписанием обратитесь к ______________. Для подтверждения принятия настоящего предложения поставьте свою подпись ниже, а также под каждым Ограничением и Соглашением NDA/IP в приложенном экземпляре, и верните полностью подписанный набор мне до 17-00 часов 10 августа 20__ года.

We look forward to continuing to work with you.

Надеемся на продолжение нашего сотрудничества.

Yours truly,

________________________, Director

С уважением,

______________________/Директор/

*****************

CONFIRMATION, ACCEPTANCE AND CONSENT. I have had the opportunity to confer with an independent legal advisor if I so wished, in advance of signing below. I confirm that I have read and understood this offer of continued employment and I accept and agree to be bound by its terms.

ПОДТВЕРЖДЕНИЕ, ПРИЕМ И СОГЛАСИЕ. Я имел возможность получить консультацию независимого юрисконсульта перед подписанием настоящего. Я подтверждаю, что прочел и понял это предложение длительного найма, и я принимаю и согласен выполнять его условия.

I also confirm that I have, prior to receiving this offer, disclosed to Ltd any obligations to any other parties that could affect my ability to accept this offer, and that in accepting this offer and performing my employment obligations to Ltd I will not breach any obligation to any other party, including any non-compete, non-solicit, or other obligations to previous employers.

Я также подтверждаю, что перед получением этого предложения, я раскрыл Ltd все свои обязательства перед другими сторонами, которые могли бы повлиять на мою способность принять настоящее предложение, и что, принимая настоящее предложение и выполняя мои должностные обязанности перед Ltd, я не нарушаю никакое обязательство перед любой другой стороной, включая любое обязательство по отказу от конкуренции, отказу от переманивания сотрудников или иное обязательство перед прежними работодателями.

I understand that from time to time, Ltd has collected, used and disclosed and will continue to collect, use and disclose my personal information to establish, manage, terminate and administer the employment relationship. For these purposes, “personal information” means any information about me as an identifiable individual, but does not include my name, title, business or business e-mail address or telephone number at Ltd. I also understand that Ltd has disclosed and will disclose my personal information to third parties where required for (1) payroll/direct deposit, and group benefit administration, (2) to manage and promote Ltd’s business; (3) finance, sell, acquire and transfer businesses; (4) for any other purposes that a reasonable person would consider appropriate in the circumstances of an employment relationship, and (5) where required by law to do so. I consent to Ltd’s past and future collection, use and disclosure of my personal information for these purposes.

Я осознаю, что Ltd периодически собирал, использовал и раскрывал мои персональные данные, и будет продолжать собирать, использовать и раскрывать мои персональные данные в порядке установления, управления, прекращения и администрирования трудовых отношений. Для этих целей, под «персональной информацией» подразумевается любая информация обо мне как об идентифицируемой личности, но не включающей мое имя, должность, занятие или рабочий адрес электронной почты, или номера телефона в Ltd. Я также осознаю, что Ltd раскрывал и будет раскрывать мои персональные данные третьим сторонам, если это требуется для: (1) платежной ведомости/прямого зачисления и администрирования групповых льгот; (2) управления и развития бизнеса Ltd; (3) финансирования, продажи, приобретения и передачи бизнеса; (4) любых других обоснованных причин, связанных с трудовыми отношениями; (5) в соответствии с требованиями законодательства. Я согласен с прошлыми и будущими действиями Ltd по сбору, использованию и раскрытию моей персональной информации для этих целей.

Attachments:
Restrictions
Bonus Pool Plan – Terms and Conditions
NDA/IP Agreement (in duplicate)

Enclosures: duplicate Executive Employment Agreement

Приложения:
Ограничения
Схема премиального фонда – условия и положения
Соглашение NDA/IP (в двух экземплярах)

Вложения: 2-й экземпляр Договора личного найма с руководителем

************************

 

ОГРАНИЧЕНИЯ (ПРИЛОЖЕНИЕ К ДОГОВОРУ ЛИЧНОГО НАЙМА С РУКОВОДИТЕЛЕМ, НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.