Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 2. Казалось, целую вечность они ходили по мокрым улицам






 

Казалось, целую вечность они ходили по мокрым улицам. Воздух был такой сырой, что непонятно было, туман это или морось. Вначале Роза подумала, что у Доктора есть чёткий план, что у него есть представление, где искать ТАРДИС. Но, идя за ним по очередной улице, она поняла, что у него идей не больше, чем у неё.

– Думай, думай, думай, – шептал он сам себе, когда они стояли на непримечательной улице рядом с почтовым ящиком, красный цвет которого был единственным цветом в окружающей серости.

– Может быть, она просто кому-то приглянулась, – предположила Роза.

– Вряд ли. Слишком большое совпадение.

– Значит, кто-то видел, как мы прибыли. Или знает, что такое ТАРДИС.

– Возможно, – он нетерпеливо теребил пальцы. – Ещё идеи, ещё зацепки.

– Кто-то напал на Диксона, так? А мы его спасли. Может быть, их это разозлило.

– Возможно. Ещё?

– Это должно быть связано, так ведь? – спросила она.

Доктор быстро кивнул несколько раз: «Похоже на то».

– А сэр Джордж боялся кого-то или чего-то. Считал, что это нападение было умышленное.

– Определённо умышленное. Оно имело какую-то цель.

– И что делать?

Доктор лизнул палец и поднял его вверх, словно проверяя силу ветра.

– Туда, – он указал в направлении, откуда они только что пришли.

– Точно?

– Абсолютно, – и он уверенно пошёл.

– К ТАРДИС? – Розе показалось, что ТАРДИС уже почти найдена.

Но его ответ подмочил её уверенность не меньше, чем усиливающийся дождь: «Нет. Обратно к сэру Джорджу. Это единственная связь, наша единственная зацепка».

– Надеюсь, ты помнишь дорогу.

Мелкая морось быстро переросла в сильный дождь, и им приходилось петлять между растущими лужами. Когда они подходили к дому, к нему подъехала большая чёрная машина. На фоне огней дома был виден силуэт водителя. На заднем сидении угадывались очертания женщины.

Словно почувствовав их прибытие, из дома вышел Диксон. Спеша вниз по ступеням, он на ходу раскрыл зонт. При виде Розы и Доктора его глаза слегка расширились от удивления, ничем больше себя не проявившего.

– Мы решили всё-таки принять приглашение на ужин, – сказал ему Доктор.

– Если оно всё ещё в силе, – добавила Роза.

– Уверен, что в силе, сэр. Пожалуйста, входите. Я скоро вернусь.

Диксон принялся исполнять свои профессиональные обязанности: держал зонт над женщиной, выходившей из автомобиля.

– Мог бы и нам зонт предложить, – пожаловалась Роза, стряхивая воду с волос и с плаща.

– И позволить краске потечь?

– Ты о чём?

Вместо ответа Доктор кивнул в сторону женщины, зашедшей за ними в прихожую. Позади неё, в дверном проёме, Диксон складывал зонт.

Но внимание Розы было приковано к женщине. К её лицу. Она выглядела так, словно прибыла с маскарада. Её платье было из бледного, переливающегося шёлка, развевавшегося вокруг неё на дующем из открытой двери ветру. Её огненно-рыжие волосы ниспадали на оголённые плечи. Но лицо было прикрыто тонкой маской в виде бабочки, так, что был виден только рот. Маска была раскрашена в яркие цвета – жёлтый, красный, синий, и зелёный – и усыпана блёстками. Голубые пёрышки обрамляли её по бокам, контрастируя с рыжими волосами. Поразительно голубые глаза, не мигая, смотрели сквозь миндалевидные отверстия.

– Добрый вечер, – сказала она мягким, сладким как мёд голосом. – Кажется, мы не знакомы.

Она протянула Доктору руку и Роза обратила внимание, что белая перчатка скрывала её по локоть. Судя по тому, как рука была подана, ожидалось, что Доктор её поцелует. Но он лишь вежливо пожал её.

– Я Доктор, – сказал он. – А это моя подруга Роза.

Женщина кивнула. Если она и была разочарована, то маска это скрыла.

– Мелисса Харт, – представилась она. Розе она лишь слегка кивнула. – Полагаю, что вы здесь, как и я, по поводу заговора.

 

Несмотря на появление Мелиссы Харт – чрезмерно извинявшейся за то, что она опоздала на ужин – людей в столовой сидело меньше. Ужин уже унесли, и все пили бледное вино из граненых бокалов. Доктор, Роза, и Мелисса сели на свободные места, недавно освободившиеся из-за ухода Кознышевых и лорда Читтерингтона.

По крайней мере, теперь меньше имён нужно запоминать, подумала Роза, пускай даже из еды остался только небольшой кусочек яблочного пирога.

Доктор извинился перед сэром Джорджем и принял повторное приглашение на ужин. Ну, хотя бы на десерт. Он объяснил, что их " подвели" и они остались без жилья. Сэр Джордж тотчас же предложил им остановиться в своём доме, но его жена заметила, что у них уже есть гости и может быть тесновато.

– Ничего страшного, – сказал Доктор. – Мы найдём какую-нибудь гостиницу.

– Есть номера в Имперском Клубе, – сообщил Реппл. – Уверен, что мы сможем поручиться за вас там, по крайней мере, на день или два, пока вы не подберёте что-нибудь другое.

– Я так рада, что всё устроилось, – сказала Мелисса Харт, хлопнув от радости ладошами. – Я только что переехала в собственный дом – старый дом Энтони Хаббарда, у реки, возможно, вы его знаете. Но я только-только распаковала вещи, и поселить ещё кого-нибудь было бы сложно.

Пока подавали яблочный пирог, Доктор ответил на разные ожидаемые и вежливые вопросы. Они прибыли в Лондон на несколько дней, чтобы посетить выставку Британской Империи. Да, они ждут этого с нетерпением. Да, они знают Лондон, но уже давненько в нём не были. Путешествуют.

Лишённое выражение лицо Мелиссы Харт – Разрисованной Дамы, так, показалось Розе, кто-то её называл – не отрываясь, смотрело на Доктора, когда тот говорил, словно впитывая каждое слово.

– Итак, – сказал Доктор, ковырнув ложкой пирог, – что у вас за заговор?

Неожиданно наступившую тишину оборвал чей-то непроизвольный вздох.

– Не хотите говорить об этом? – Доктор пожал плечами и понимающе кивнул. Он встал, снял свою кожаную куртку, и повесил её на спинку стула. Затем снова сел. – Знаете, что? А давайте я угадаю.

Роза обвела взглядом стол, чтобы увидеть реакцию на его слова. Сэр Джордж откинулся на спинку стула, как минимум слегка удивлённый. Его жена, напротив, нервничала. Полковник Облонский покраснел, его губы гневно скривились. Аске, Реппл, и Разрисованная Дама были в равной степени безучастны, ничем не проявляя свои чувства.

Доктор фыркнул:

– Или же мы доедим пирог и покинем вас. Спасибо за угощение. Я не хочу ни навязываться, ни вмешиваться.

– Как интригующе, – заговорила Мелисса Харт. – Как новенькая в этой небольшой группе, я бы и сама с интересом выслушала бы детали. А ещё мне интересно узнать, насколько то, что удалось разузнать Доктору, соответствует истине.

– А откуда нам знать, что он не агент большевиков? – прорычал Облонский, в конце концов, дав волю своей злости. – Как по мне, нужно выставить его на улицу, – он сильно подался вперёд, рассыпав столовые приборы. – Как только узнаем, что ему известно и на кого он работает.

– Я ни на кого не работаю, – тихо сказал Доктор.

– Джентльмены, прошу вас, – сэр Джордж встал, швырнув салфетку на поднос. Но Облонский не обратил на это внимания, продолжая угрожающе смотреть на Доктора и Розу.

Ситуацию разрядил майор Аске. Он прокашлялся и тихо сказал:

– Сомневаюсь, что большевистскому агенту, или хоть какому-нибудь агенту, хватило бы наглости прийти на ужин и предложить рассказ о ваших планах, полковник. Реппл и я постоянно остерегаемся шпионов, подставных лиц, агентов, и убийц.

Когда Аске закончил говорить, Реппл поднял руку:

– Очевидно, что Доктор не является никем из вышеперечисленных. Возможно, он и его подруга смогут помочь. Давайте не будем предвзятыми.

Облонский откинулся на спинку стула и сложил руки на груди, по-прежнему злой.

– Мне нужны доказательства.

– Ну что же, для начала неплохо, – довольно сказал Доктор. Он поднял бокал, будто хотел сказать тост, затем надпил вино. – Мм, 1917 год, – произнёс он.

– Совсем не угадали, – сказал сэр Джордж. – Это кларет 1921-го года.

– Я говорил не о вине, – строго сказал Доктор. – Если бы я говорил о нём, то мог бы сказать, что оно из небольшого виноградника рядом с Бриансоном. Нет, – он продолжил так быстро, что Роза догадалась, что про виноградник он выдумал, – я имел в виду революцию в России.

– Не сложно было догадаться, – сказала Роза, увидев удивлённые лица. Правда, сама она до этого момента не догадывалась. И вообще не представляла, к чему он клонит. – Здесь много русских. Полковник, чуть раньше были Кознышевы.

– И леди Анна, – добавил Доктор.

Анна кивнула, её брови лишь слегка приподнялись от удивления.

– Я уехала в октябре 1917. С мужем и маленьким сыном.

– С вашим первым мужем, – сказала Роза, с удовольствием отметив удивление Доктора утвердительному кивку Анны.

– Я познакомилась с сэром Джорджем, когда он работал в Британском посольстве в Москве. Он был единственным человеком, которого я знала достаточно хорошо, чтобы попросить помощи в Лондоне.

Она взяла его за руку.

– Итак, – сказала Роза, желая закрепить свой успех, – имеем несколько беженцев из России, а Реппл – человек, лишившийся титула и желающий вернуть его. Вы все хотите прогнать Ленина и компанию и возвратить утерянные поместья, не так ли? – она улыбалась, довольная собой.

Разрисованная Дама хлопнула ладошами, изображая восторг.

– Нет, – сказал полковник Облонский.

– О, она достаточно близка, – сказал Доктор. Он улыбнулся ей: – Неплохо.

– Спасибо, – пробормотала Роза.

– На мой счет она права, – сказал Реппл. Он встал и оглянулся. Аске вздохнул и отвернулся. Но Реппл не обратил на это внимание. – Я не успокоюсь, пока не верну то, на что имею право по рождению. Нет, не в России. До того переворота, который лишил меня власти, до того, как меня назвали преступником и изгнали, я был Электором – королём, если угодно – Дастарии. Когда я вернусь, народ восстанет и изгонит угнетателей, разоривших нашу Родину.

– Сэр, – тихо сказал Аске, – мы добьёмся успеха. Но действовать нужно аккуратно и не торопясь. Не спеша. Накопив поддержку и всех возможных союзников. Не привлекая излишнего внимания.

– Мы тоже должны помогать друзьям, – сказал Реппл. – Я сожалею, что мы мало что можем сделать, кроме как предоставить свою поддержку и свой авторитет вашему начинанию, друзья. Но у Дастарии общая граница с Россией. Ваши намерения благородны. Чем сможем помочь – поможем, даже будучи изгнанными.

– Боюсь, это будет довольно немного, – тихо сказал Аске.

– Похоже, – сказал Облонский, – вы умеете добывать информацию, Доктор. Возможно, вы не агент Ленина или Троцкого и их лакеев. Но теперь вы всё знаете.

Доктор кивнул: «Почти всё. Чтобы иметь хоть какой-то шанс через столько лет после революции, вам нужен козырь. Что-то, что поможет собрать поддержку. Воодушевить людей».

– Продолжайте, – сказал сэр Джордж.

– Думаю, вы намерены вернуться в Россию с наследником трона, – он неожиданно усмехнулся. – Я прав или я прав?

Тишина была достаточным подтверждением. Все смотрели на Доктора.

Кроме Розы. Она осматривала остальных и, к своему удивлению, заметила, что хотя маска мелиссы Харт и была повёрнута в сторону Доктора, глаза смотрели на Реппла.

– Итак, – продолжал Доктор, – полковник мог бы быть полноправным царём всех россиян. Но он скорее человек военный. Преданный солдат, верно? На женщин престолонаследие не распространяется по причине каких-то средневековых предрассудков. Значит, предположу, что Царь... Граф Кознышев, которого не соблазнил яблочный пирог, – он откинулся назад как фокусник, ожидающий аплодисментов. В ответ была тишина. – В зале? – добавил он с надеждой. – С яйцами Фаберже?

И тут Розу осенило. Странный момент разговора, необычный комментарий всплыл в её памяти: «Он не посмеет». Она, должно быть, ахнула, потому что все повернулись к ней.

– Это Фредди, так ведь? – сказала она. – Фредди – законный царь России.

 

Остальные детали и подробности выяснились к завершению трапезы. Анна – Анастасия – была двоюродной сестрой царя Николая II и родственницей королевы Виктории. Её первый муж был двоюродным братом покойной царицы. После смерти царя и его семьи, а также бесчисленных других родственников, десятилетний Фредерик был первым в очереди на престол.

Полковник Облонский был главой личной гвардии царя и, похоже, винил себя в успехе революции. Кознышевы были преданными сторонниками царя. Лорд Читтерингтон пришёл сюда, чтобы предложить заговорщикам поддержку британского правительства, поддержку, которая, как он подчеркнул, не предполагала военную интервенцию, но лишь финансовую и дипломатическую помощь.

Реппл ещё раз дал понять, что до возвращения на трон он мало что может предложить кроме слов поддержки. Возможно, он надеялся вернуться в Дастарию при поддержке нового царя. Даже не зная, как суждено было сложиться истории, Роза подумала, что кроме планов и разговоров «заговорщики» мало на что способны.

– А зачем тут вы? – спросила Роза у Мелиссы Харт, когда, закончив десерт, все пошли в гостиную.

– Моя дорогая, – сказала она, – это же будет весело. И мне нужно познакомиться со столькими людьми, раз уж я приехала в Лондон.

Весело или нет, но присоединяться к остальным в гостиной Мелисса Харт не стала. Она извинилась и покинула всех в прихожей. «Я найду дорогу», – заверила она Диксона, который нёс поднос с двумя графинами портвейна.

Прежде чем пойти за всеми, Роза на мгновение задержалась в прихожей. Мелисса Харт смотрела на неё из-под маски, словно не желая уходить, пока не уйдёт Роза. Розе от этого было не по себе. Она повернулась, чтобы пойти за Доктором в гостиную.

В это время она заметила что-то на лестнице – легчайшее движение за парапетом, идущим вдоль лестничной площадки. Она остановилась, вглядываясь во мрак. На мгновение над перилами появилась рука. Рука помахала. Роза убедилась, что Мелисса Харт не смотрит, и помахала в ответ.

– Спокойной ночи, Фредди, – прошептала Роза перед тем, как идти.

 

После того, как Мелисса уехала, а Анна пошла спать, в гостиной с Розой и Доктором остались только сэр Джордж, полковник Облонский, Аске, и Реппл.

– Господа, мисс Тайлер, я не буду лукавить и говорить, что это будет просто, – заявил Облонский. После вина и портвейна его акцент стал немного менее разборчивым. – Это будет долгий и сложный процесс, и мы никоим образом не готовы к полномасштабному военному вторжению на родину.

Сэр Джордж кивнул и дружески похлопал полковника по плечу.

– У нас нет иллюзий, – согласился он. – Полагаю, что молодой Фредди станет взрослым раньше, чем мы сможем помочь ему восстановить свои законные права.

– У них ведь нет шансов, так ведь, Доктор? – тихо спросила Роза, когда они стояли в стороне, рассматривая тёмный портрет серьёзной дамы.

– Ни единого, – ответил он. В его голосе была искренняя грусть. – Но мечтать не вредно. Они не делают ничего плохого.

– А что на счет нападения на Диксона?

– Думаю, это что-то совсем другое, – он нахмурился, глядя на женщину на картине. – Правда, не знаю, что именно.

В другом конце комнаты Реппл и Облонский были поглощены серьёзным разговором. Аске отвёл сэра Джорджа в сторону, ближе к Доктору и Розе. Она услышала, как он сказал: «Сэр Джордж, вы не могли бы уделить мне несколько минут наедине? Я хотел бы поговорить с вами кое о чём. Это... – он остановился и взглянул на Реппла и Облонского, – это деликатный вопрос».

– В библиотеке? – предложил сэр Джордж. Выходя, они вежливо кивнули Доктору и Розе.

Диксон вернулся и собирал пустые бокалы. Когда он проходил мимо, Доктор задержал его.

– Сэр?

– Расскажите ещё раз, что именно произошло сегодня вечером. Как можно больше подробностей.

Если тот и был удивлён, или вопрос был ему неприятен, он не подал виду: «Я услышал странный звук, увидел свет, который шёл со двора. И пошёл посмотреть».

– И что потом? – спросила Роза.

Он пожал плечами: «Сзади меня схватила чья-то рука. Перекрыла мне рот, разворачивая меня. Затем вторая рука схватила меня за горло. Помню, она была холодная. Очень холодная».

– Холодная, как металл, – сказал Доктор.

Диксон кивнул.

– Я сопротивлялся, но они были слишком сильные. Я не мог вырваться. Затем раздался голос, тихий, почти мелодичный... – вспоминая, он нахмурился. – Голос сказал, что я должен отвечать на вопросы. Он спросил меня о сэре Джордже и о приглашённых гостях, но, прежде чем я смог ответить, появились вы, – он пожал плечами и взял у Доктора бокал.

– Больше ничего? Никакой мелочи не пропустили?

– Да, было кое-что странное. Звук.

Он не успел закончить, как открылась дверь. Вошедший сэр Джордж был мрачен, а следовавший за ним Аске выглядел виноватым.

– Я всё понимаю, – сказал сэр Джордж, когда они пересекли комнату. – К сожалению, ничего с этим не поделаешь.

– Вы очень добры, сэр, – ответил Аске. – Конечно, если мы сможем чем-то быть полезны...

– Нам пора идти, – объявил Реппл.

Полковник Облонский отдал ему честь, а Реппл кивнул в ответ.

– Доктор, мисс Тайлер, – сказал, подойдя, Реппл, – до Имперского Клуба недалеко идти. Или же, если вы пожелаете, мы можем вызвать машину.

– Небольшая прогулка не помешает, – сказал Доктор. – Пойду возьму свою куртку, – на полпути к двери он замер. – Вы слышите?

– Что? – спросил сэр Джордж, склонив голову набок.

– Мне показалось... – Доктор нахмурился. – Да, вот опять. Тикает.

Теперь, когда Доктор обратил внимание, Роза тоже слышала. Слабые, приглушенные щелчки, едва различимые. «Это часы», – сказала она.

– Тут нет часов, – тихо ответил полковник Облонский.

– Совершенно верно, – согласился сэр Джородж. – В гостиной часов нет. Были одни. Но сломались, – он, извиняясь, пожал плечами. – Сам я ничего не слышу.

– Оно очень тихое, – сказал Доктор.

Аске и Реппл переглянулись. Оба неуверенно пожали плечами.

Но Диксон замер и вслушивался.

– Это оно, сэр, – сказал он почти шёпотом. – Это то, что я слышал. Когда на меня напали.

– Это, должно быть, из прихожей, – сказал сэр Джордж. – Там есть напольные часы.

– Прихожая, – пробормотал Доктор, – конечно.

Он приложил палец к губам и быстро и тихо подошёл к двери. На мгновение он остановился, а затем резко раскрыл.

Там никого не было.

– Время летит, – сказал Доктор.


 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.