Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пояснительная записка. Учебно-методический комплекс дисциплины






МИНИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

 

УТВЕРЖДАЮ

_____________________________

«_ 28 _» __ июня _____ 2012 г.

Учебно-методический комплекс дисциплины

«сравнительно-типологическое языкознание»

 

 

Направление подготовки

032700 – Филология

 

 

Программа подготовки

«Теория перевода и межкультурная коммуникация»

 

 

Квалификация (степень) выпускника

Магистр

Форма обучения

Очная

Ростов-на-Дону – 2012

 


С О Д Е Р Ж А Н И Е

ПРОГРАММНО-ПЛАНИРУЮЩИЙ БЛОК 3

Пояснительная записка 3

2. Содержание дисциплины «Сравнительно-типологическое

языкознание» 10

Система мониторинга процесса обучения 38

Кредитно-модульное квалиметрическое обеспечение 44

 

Учебно-методический блок 45

Учебно-тематический план 45

Организация самостоятельной работы студентов 46

Учебно-методическое оснащение дисциплины 47

 

РЕСУРСНО-СОПРОВОЖДАЮЩИЙ БЛОК 55

Терминологический словарь 55

 

 


ПРОГРАММНО-ПЛАНИРУЮЩИЙ БЛОК

Пояснительная записка

Учебно-методический комплекс разработан кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Карповской Натальей Валерьевной и кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Корман Екатериной Анатольевной на основе нормативных документов Министерства образования и науки Российской Федерации и предназначен для магистрантов второго года обучения (специальность «Теория перевода и межкультурная коммуникация»).

Целью дисциплины «Сравнительно-типологическое языкозна-ние» – в соответствии с требованиями «Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032700 Филология» (магистратура) и ООП ВПО по профилю «Теория перевода и межкультурная коммуникация», разработанной на факультете филологии и журналистики ЮФУ – является разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных языков; установление соотношения между языками и описание их эволюции во времени и в пространстве; обеспечение и повышение эффективности переводческой и языковедческой деятельности и проведение теоретических изысканий на основе сравнительно-сопоставительных, типологических, квантитативных, вероятностных методов и приемов изучения языка.

Задачи дисциплины:

1) знакомство с теорией и историей лингвистической типологии и сопоставительной лингвистики;

2) анализ научных результатов, полученных в области сравнительно-типологического языкознания;

3) изучение структурных и функциональных свойств изучаемых языков;

4) исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками;

5) подготовка студентов к научно-исследовательской работе в данной области и формирование навыков применения сопоставительного метода в практике перевода и преподавания языка.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.