Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Инфинитивные обороты






Инфинитивный оборот um … + zu + Infinitiv.

Этот оборот употребляется в значении цели, и его можно перевести на русский язык придаточным предложением с союзом (для того) чтобы.

Er schloss sein Hochschulstudium ab, um dann als Werbefachmann zu arbeiten. Он закончил учебу в университете, чтобы работать специалистом по рекламе.

Этот оборот возможен только, когда в обоих частях предложения присутствует один и тот же субъект действия. Ср.:

Er schloss sein Hochschulstudium ab. Er will als Werbefachmann arbeiten.

Если в главном предложении есть сочетание zu + прилагательное или наречие, которые усиливают свое значение с помощью zu, то оборот um … + zu + Infinitiv имеет значение отрицательного, т.е. не имеющего места, следствия:

Das ist zu schö n, um wahr zu sein. – Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Sie ist zu klug, um darü ber zu erzä hlen. – Она слишком умна, чтобы об этом рассказывать.

Инфинитивный оборот ohne … + zu + Infinitiv.

Союз ohneбез (того, чтобы) выступает здесь в качестве отрицания к инфинитиву. Поэтому в русском языке обороту ohne…zu соответствует деепричастный оборот с деепричастиями настоящего времени с отрицанием не:

Man kann den Produktivitä tsgrad nicht erhö hen, ohne moderne Verpackungsanlagen ein zu setzen. – Нельзя увеличить степень продуктивности, не внедряя современное упаковочное оборудование.

Инфинитивный оборот (an)statt … + zu + Infinitiv.

Оборот (an)statt zu имеет значение замены одного действия другим:

Statt unsere Arbeit sofort zu beginnen, haben wir noch eine ganze Woche gewartet. – Вместо того, чтобы сразу начать работу, мы прождали еще целую неделю.

Инфинитив обычно переводят отглагольным существительным с предлогом с предлогом вместо.

 

Инфинитивные обороты с инфинитивом пассива и пассива состояния употребляются преимущественно в инфинитивных оборотах um…zu и ohne…zu.

Dieser Baustoff ist fä hig, seine Form zu ä ndern, ohne zerstö rt zu werden. – Этот строительный материал способен изменять свою форму, не разрушаясь.

Um fü r neue Qualifikation gut vorbereitet zu sein, muss man viel arbeiten. - Чтобы быть готовым к новой квалификации, нужно много работать.

Также как и инфинитивные группы, могут быть инфинитивные обороты с модальными глаголами:

Um leben zu kö nnen, braucht der Mensch bestimmte Bedingungen. – Чтобы мочь жить, человеку нужны определенные условия.

Auf welche Beziehungen muss man in einem Arbeitskollektiv Wert legen, um ein schö pferisches Klima entstehen zu lassen? – Какие отношения нужно ценить в коллективе, чтобы создать творческий климат? (Дословно: …чтобы дать возникнуть творческому климату?)

Инфинитивные группы с инфинитивом II:

Der Chef hofft, alle komplizierten Probleme gelö st zu haben. – Шеф надеется, что он решил все сложные проблемы.

Er bedauerte es, den Firmenwagen auf Kredit gekauft zu haben. – Он пожалел, что купил служебную машину в кредит.

Er kam herein, ohne jemanden begrü ß t zu haben.

Однородные инфинитивные группы:

Es ist das Verdienst dieses Beratungsunternehmens, sich genau an die ü bernommenen Verpflichtungen gehalten und eine der grö ß ten Verkaufsketten des Landes vor Pleite bewahrt zu haben. – Это заслуга этой консалтинговой фирмы, которая сдержала взятые на себя обязательства и предотвратила банкротство одной из самых крупных торговых сетей в стране.

III. Модальные конструкции haben / sein + zu + Infinitiv

Функцию модальности могут выполнять не только модальные глаголы, но также и особые синтаксические конструкции, состоящие из глаголов haben и sein в сочетании с инфинитивом смыслового глагола.

Конструкция haben + zu + Infinitiv чаще всего имеет значение долженствования при активном подлежащем:

Wir haben die Ware bis zum Ende des Vierteljahrs zu verkaufen. - Нам нужно (мы должны) продать товар до конца квартала.

В этом значении она близка сочетанию модального глагола mü ssen с инфинитивом: Wir mü ssen die Ware bis zum Ende des Vierteljahrsverkaufen.

В некоторых случаях, как правило, при наличии отрицания, конструкция haben + zu + Infinitivполучает значениевозможности:

Dem Standpunkt des Geschä ftsfü hrers haben wir nichts gegenü berzustellen. – Нам нечего противопоставить точке зрения директора.

Предложения с местоимением man и сказуемым, выраженным конструкцией haben + zu + Infinitiv, переводятся на русский язык безличными предложениями с наречиями нужно, необходимо, следует и т.п.:

Man hat sich zu ü berlegen, wie unsere Geschä ftserfolge ausgebaut werden kö nnen. – Следует подумать, как можно развить наш коммерческий успех.

Конструкция haben + zu + Infinitiv может употребляться во всех временах, при этом соответствующую временную форму, а также формы лица и числа принимает вспомогательный глагол haben.

Wir hatten diese Werte zu ü berprü fen. – Нам нужно было проверить эти значения.

Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет значение возможности или долженствования при пассивном подлежащем:

Die Ware ist bis zum Ende des Vierteljahrs zu verkaufen. – Товар должен быть продан до конца квартала.

Diese Fachbü cher sind den Fü hrungskrä ften zu empfehlen. – Эти книги можно рекомендовать руководящим работникам.

Модальные значения возможности и долженствования определяются по контексту. Значение возможности распознается по наречиям einfach - просто, leicht - легко, nicht leicht - нелегко, schwer, schwierig, - трудно, kaum – едва ли.

Diese Entwicklung ist leicht zu erklä ren. – Это развитие легко объяснить.

Некоторые случаи могут содержать лексико-грамматические ловушки:

Wir kö nnen solche Materialien herstellen, die in der Natur nicht vorzufinden sind. - Мы можем создать такие материалы, которых не найдешь в природе.

Но не: «… которые не должны быть обнаружены в природе».

В значении долженствования часто встречаются глаголы achten auf+Akk. – обращать внимание на что-либо, beachten, berü cksichtigen - учитывать, betonen - подчеркивать, erwä hnen - упоминать, nennen - называть, eingehen auf+Akk. – останавливаться на чем-либо, а также наречия schnell - быстро, sofort - немедленно, maximal – максимально.







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.