Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Употребление пассива






Различают два вида пассивных конструкций:

1) двучленный пассив,

2) трехчленный пассив.

Двучленный пассив состоит из подлежащего и сказуемого, выражающего действие, направленное на предмет, обозначенный подлежащим. Носитель действия в это случае не назван.

Die Ware wurde in diesem Monat schon bezahlt.

Товар в этом месяце уже оплачен.

Трехчленный пассив состоит из трех членов: подлежащего, сказуемого и предложного дополнения.

Предложное дополнение может быть выражено предлогом von + Dativ, это значит, что существительное после предлога von стоит в дательном падеже; ли предлогом durch + Akkusativ, это значит, что существительное после предлога durch стоит в винительном падеже.

Предлог von употребляется в том случае, если производитель действия является одушевленным существом или группой лиц. Предлог von употребляется также с существительными, обозначающими силы природы или чувства и настроения человека, например:

die Sonne, der Mond, der Regen, der Sturm, der Schnee, die Wellen, die Unruhe, der Zorn, die Angst и др.

Данные понятия осмысливаются как активно действующая сила, например:

Das Boot wurde von den Wellen umgekippt.

Лодка была перевернута волнами.

Der Buchhalter wurde von der Unruhe erfasst.

Бухгалтер был охвачен беспокойством.

Предлог durch употребляется, если в роли производителя действия выступают предметы илиабстрактные понятия, являющиеся средством или причиной действия.

Der erste Durchbruch auf den hiesigen Markt wurde durch unser Unternehmen vollbracht. – Первый прорыв на местный рынок был осуществлен нашей компаний.

 

Вспомните артикли существительных по падежам:

Kasus - Падеж der bestimmte Artikel определенный артикль der unbestimmte Artikel неопределенный артикль
Singular - единственное число Plural, мн.ч. Singular - единственное число
муж. род сред. род жен. род муж. род сред. род жен. род
Nominativ der das die die ein ein eine
Genitiv des des der der eines eines einer
Dativ dem dem der den einem einem einer
Akkusativ den das die die einen ein eine

 


Спряжение местоимений:

Kasus - Падеж 1 лицо ед. число 2 лицо ед. число 3 лицо ед. число
Nominativ ich du er sie es
Genitiv mein dein sein ihr sein
Dativ mir dir ihm ihr ihm
Akkusativ mich dich ihn sie es
 
Kasus - Падеж 1 лицо мн. число 2 лицо мн. число 3 лицо мн. число
Nominativ wir ihr sie / Sie
Genitiv unser euer ihr / Ihr
Dativ uns euch ihr / Ihr
Akkusativ uns euch sie / Sie
               

 

Безличный пассив.

В немецком языке имеется безличная пассивная конструкция (безличный пассив). В отличие от двучленной и трехчленной пассивной конструкции безличный пассив образуется не только от переходных глаголов, но главным образом от непереходных глаголов. При этом речь идет о глаголах, выражающих человеческую деятельность.

В безличном пассиве нет ни деятеля, ни предмета, на который направлено действие. Из трех членов пассивной конструкции акцентируется только само действие. Поэтому данную конструкцию называют также одночленным пассивом. В русском языке эквивалента такой конструкции нет.

При прямом порядке слов на первом месте в предложении стоит безличное местоимение es, которое рассматривается как формальное подлежащее.

При обратном порядке слов es отсутствует.

Безличному пассиву синонимичны предложения с местоимением man, однако в безличной пассивной конструкции действие подчеркивается сильнее. Кроме того, в предложениях с подлежащим man подразумевается деятель.

Обе конструкции переводятся на русский язык одинаково, а именно неопределенно-личными предложениями со сказуемыми в 3-м лице множественного числа. Например:

Es wird hier nicht verkauft. Или: Hier wird nicht verkauft.

Здесь не торгуют.

Es wird getanzt. – Танцуют. Собираются танцевать.

Es wurden viele Termine vereinbart. – Назначено много встреч.

Пассив состояния

Образование: sein + Partizip II.

От переходных глаголов можно также образовать конструкцию sein + Причастие II. В отличие от пассива, выражающего процесс, действие (Vorgangspassiv), данная конструкция выражает состояние подлежащего как результат предшествующего – законченного действия. Поэтому ее называют пассивом состояния (Zustandspassiv).

Статив образуется с помощью глагола sein в соответствующей временной форме и причастия II переходного глагола. Наиболее употребительны формы презенс и претерит статива.

Временные формы статива переводятся на русский язык формой краткого причастия страдательного залога совершенного вида со связкой быть или без нее.

 

Время Пример Перевод
Prä sens Das Angebot istvorbereitet. Предложение подготовлено.
Prä teritum Das Angebot war vorbereitet. Предложение было подготовлено

 

При переводе с русского языка на немецкий русские формы прошедшего времени был построен, был оплачен, был распродан и им подобные имеют два значения и переводятся в зависимости от контекста пассивом или стативом, например:

Был продан: wurde verkauft, но также и war verkauft, war verkauft worden, ist verkauft worden.

Пассив с модальными глаголами

Пассив часто употребляется с модальными глаголами, когда действие, например, (не) может (могло), (не) должно (должно было) быть выполнено.

Например:

 

Prä sens Aktiv Wir kö nnen den Auftrag nicht ausfü hren. Мы не можем выполнить заказ.
Prä sens Passiv Der Auftrag kann von uns nicht ausgefü hrt werden. Заказ не может быть выполнен нами.
Prä teritum Aktiv Wir konnten den Auftrag nicht ausfü hren. Мы не могли выполнить заказ.
Prä teritum Passiv Der Auftrag konnte von uns nicht ausgefü hrt werden. Заказ не мог быть выполнен нами.

 

Сильные глаголы

Сильные глаголы образуют основные формы с помощью чередования корневых гласных. Это грамматическое явление называется индоевропейским чередованием гласных или аблаутом. В зависимости от характера аблаута различают семь групп сильных глаголов или семь рядов:

 

Ablautreihen Infinitiv Prä teritum Partizip II
I ei gleiten i glitt i geglitten
ei steigen ie stieg ie gestiegen
II ie verlieren o(долгий) verlor o(долгий) verloren
ie schließ en o(краткий) schloss o(краткий) geschlossen
III e werfen a warf o geworfen
i binden a band u gebunden
i beginnen a begann o begonnen
IV eh befehlen ah befahl oh befohlen
eh nehmen ah nahm o genommen
ä gebä ren a gebar o geboren
e sprechen a sprach o gesprochen
V e geben a gab e gegeben
eh sehen ah sah eh gesehen
VI a(долгий) tragen u(долгий) trug a(долгий) getragen
a(краткий) schaffen u schuf a(краткий) geschaffen
VII a blasen ie blies a(долгий) geblasen
a fallen ie fiel a(краткий) gefallen
o stoß en ie stieß o gestoß en
VIII u rufen ie rief u gerufen
au laufen ie lief au gelaufen
ei heiß en ie hieß ei geheiß en

 

К IV ряду аблаута относится также глагол kommen: kommen – kam – gekommen.

К V ряду аблаута относятся также три глагола с корневым гласным [i] или [i: ]: liegen – lag – gelegen, bitten – bat – gebeten, sitzen – saß – gesessen.

К VII ряду также относятся два глагола с кратким гласным [i] в претерите: hä ngen – hing, gehangen, fangen – fing – gefangen.

II. Инфинитив с и без частицы zu

Инфинитив, зависящий от другого слова (глагола, существительного, прилагательного или причастия) и имеющий при себе дополнения или обстоятельства, образует инфинитивную группу. Формальным признаком зависимости инфинитива является частица zu, стоящая либо непосредственно перед инфинитивом, либо, если инфинитив имеет отделяемую приставку, между приставкой и корнем глагола. Инфинитив стоит в конце инфинитивной группы, которая выделяется запятыми.

Итак, инфинитив употребляется с частицей zu:

1. после глаголов:

Sie Sekretä rin vergaß, das Flugticket zu buchen. – Секретарь забыла заказать билеты на самолет.

Unsere Mitarbeiterin begann, die Ware ab zu nehmen. – Наша сотрудница начала принимать товар.

2.После существительных:

Der Abteilungsleiter hat die Absicht, nach Deutschland zu den Lieferanten zu fliegen – Начальник отдела собирается лететь в Германию к поставщикам.

Der neue Mitarbeiter hat die Mö glichkeit, sich zu bewä hren. – У нового сотрудника есть возможность проявить себя.

Sie hat leider keine Zeit, mit uns ins Theater zu gehen. – У нее, к сожалению, нет времени пойти с нами в театр.

3.После прилагательных:

Es ist wichtig, sich auf den Konkurrenzkamp gut vor zu bereiten. – Важно хорошо подготовиться к борьбе с конкуренцией.

Es ist notwendig fü r uns, diese Kunden zu gewinnen. – Нам необходимо заполучить этих клиентов.

In unserer Zeit wird (es) immer schwieriger, die Rentabilitä tskennziffer auf dem vorherigen Niveau zu halten. – В наше время становится все сложнее держать показатель рентабельности на прежнем уровне.

 

4. После глагола brauchen с „nicht“, „kein“, „nur“. А также после глаголов glauben, scheinen, suchen, pflegen, verstehen, wissen, которые в сочетании с инфинитивом имеют немного другое значение. Например:

Sie brauchen fü r die Kunden gü nstige Angebote zu machen. – Вам надо делать клиентам недорогие предложения.

Er braucht heute nicht, ins Bü ro zu kommen. – Ему не надо приходить сегодня в офис.

Sie braucht beim Kochen keine Rezepte zu lesen. – Ей не надо при готовке читать рецепты.

Sie brauchen unsere Firma nur an zu rufen. – Вам нужно просто позвонить в нашу фирму.

Du scheinst dich zu irren. – Ты, кажется, ошибаешься.

Unser Geschä ftsfü hrer versteht originelle Problemlö sungen in ausweglosen Situationen zu finden. – Наш генеральный директор умеет находить оригинальные решения проблем в безвыходных ситуациях.

Er versteht zu reden. – Он умеет говорить (выступать с речью)

Sich zu fassen wissen. – Уметь владеть собой.

Sich zu benehmen wissen. – Уметь хорошо вести себя.

Ich werde die Lö sung schon zu finden wissen. – Я (уж как-нибудь) сумею найти решение.

Man pflegt zu sagen, Politik ist die Kunst des Mö glichen. – Как говорится (принято считать), политика – это искусство возможного.

Seit langem suchen wir, neue Absatzmä rkte fü r unsere Produktion zu erschließ en. – Уже долго мы пытаемся освоить новые рынки сбыта для нашей продукции. (suchen, в данном случае, синонимичен глаголу versuchen).

 

Инфинитив употребляется без частицей zu:

1. после модальных глаголов:

Ich mö chte im Sommer nach Deutschland fliegen. – Я хочу летом полететь в Германию.

Sie kann ihn telefonisch nicht erreichen. – Она не может застать его по телефону.

Alle Mitarbeiter mü ssen sich heute im Konferenzraum versammeln. – Все сотрудники должны сегодня собраться в конференц-зале.

Man darf die Verkehrsregeln nicht verletzen. – Нельзя нарушать правила дорожного движения.

Ich will am Wochenende einkaufen fahren. – Я хочу в выходные поехать за покупками.

Примечание:

В составе инфинитивных групп могут употребляться модальные глаголы в неопределенной форме. Модальные глаголы занимают в инфинитивной группе последнее место, перед ними располагаются зависящие от них инфинитивы смысловых глаголов. Чаще всего встречаются глаголы kö nnen, wollen, mü ssen, lassen. В данном случае частица zu обязательна. Она стоит между инфинитивом смыслового глагола и модальным глаголом. Например:

Wir hoffen, unsere Probleme erfolgreich lö sen zu kö nnen. – Мы надеемся смочь успешно разрешить наши проблемы.

Dir vertrauen zu kö nnen ist mir sehr wichtig. – Мне важно мочь тебе доверять. (Дословно: Мочь тебе доверять мне важно.)

Die Studenten freuen sich darü ber, an die Uni morgen nicht gehen zu mü ssen. – Студенты радуются тому, что не должны идти завтра в университет.

Unsere Aufgabe ist es, alle Geschä ftsplä ne Wirklichkeit werden zu lassen. – Наша задача – заставить все бизнес-планы стать реальностью.

Es ist unvernü nftig, einen Menschen Dinge machen zu lassen, die eine Maschine machen kann. – Это неразумно, заставлять человека выполнять вещи, которые может делать машина.

2. После следующих глаголов:

- gehen, kommen, laufen, fahren …

- sehen, hö ren, fü hlen

- lernen, lehren, helfen

- werden, bleiben, lassen, heiß en, nennen, machen

Er geht jeden Tag spazieren. – Он ходит гулять каждый день.

Ich hö re ihn sprechen. – Я слышу, как он говорит.

Sie hilft mir arbeiten. – Она мне помогает работать.

Der Chef lä sst mich nicht selbstä ndig arbeiten. – Шеф не дает мне работать самостоятельно.

Meine Freundin lernt kochen. – Моя подруга учится готовить

Ich sah meinen Freund aus dem Wagen steigen. – Я (у)видела друга выходящего из машины. И т.д.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.