Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Просперо. Прекрасно, мой усердный Ариэль!






(Ариэлю)

Прекрасно, мой усердный Ариэль!

Свободен будешь ты.

 

 

Алонзо

Мы словно бродим

В таинственном и дивном лабиринте.

Таких чудес не ведает природа,

Их лишь оракул сможет объяснить.

 

 

Просперо

О государь, не напрягайте ум

Разгадываньем тайн. Сам на досуге

Я происшедшее вам объясню;

Вы скоро все поймете. А пока

Отдайтесь радости, вкушайте счастье.

(Ариэлю.)

Мой Ариэль! Освободи от чар

И приведи скорее Калибана

И двух его сообщников сюда.

 

Ариэль исчезает.

 

Ну как вы, государь? Из вашей свиты

Здесь кой-кого еще недостает.

 

Возвращается Ариэль, гоня перед собою Калибана, Стефано и Тринкуло: последние двое наряжены в украденные одежды.

 

 

Стефано

Все за одного, а один за никого, ибо нами управляет рок. Бодрись, молодчага чудище, бодрись!

 

 

Тринкуло

Если только два соглядатая на моем лице не врут, то перед нами — зрелище на славу!

 

 

Калибан

О Сетебос! Как грозны эти духи!

Как ослепителен мой господин!

Боюсь, накажет он меня.

 

 

Себастьян

Ха, ха!

Взгляни, Антонио, на эти рожи!

Нельзя ли их купить?

 

 

Антонио

Должно быть, можно.

Одна из этих тварей — просто рыба

И, верно, продается.

 

 

Просперо

Полюбуйтесь

На этих трех преступников, синьоры.

Вот этот безобразный раб — сын ведьмы,

Колдуньи столь искусной, что луна

Служила ей покорно, вызывая

Приливы и отливы ей в угоду…

Они втроем ограбили меня.

А этот полудьявол — потому что

Он отпрыск дьявола и этой ведьмы —

Их подговаривал меня убить.

Те двое вам достаточно известны,

А это порожденье тьмы — мой раб.

 

 

Калибан

Теперь меня защиплет он до смерти.

 

 

Алонзо

Как! Стефано? Мой пьяница дворецкий?

 

 

Себастьян

Пьян и сейчас. Где ж он добыл вина?

 

 

Алонзо

И Тринкуло качает, как былинку!

Но где они нашли такую жидкость.

Чтоб человеческий утратить облик?

(К Тринкуло.)

Ответь, дурак, где нахлестались вы?

 

 

Тринкуло

Ох, с тех пор как мы виделись в последний раз, меня так нахлестали, что пробрало до самых костей. Теперь уж меня ничем не удивишь.

 

 

Себастьян

А ты что скажешь, Стефано?

 

 

Стефано

Ой, не трогайте меня! Я не Стефано, а сплошная судорога.

 

 

Просперо

Ты, плут, мечтал быть здешним королем?

 

 

Стефано

Если и королем, то уж тогда королем болячек.

 

 

Алонзо

 

(указывая на Калибана)

Вот удивительное существо.

 

 

Просперо

Уродлив он и телом и душой.

(Калибану.)

Эй ты, в мою пещеру отправляйся,

С собой возьми приспешников своих.

Коль вы хотите заслужить прощенье —

Все вычистите там и приберите.

 

 

Калибан

Исполню все. Прощенье заслужу

И стану впредь умней. Тройной осел!

Дрянного пьяницу считал я богом!

Я дураку тупому поклонялся!

 

 

Просперо

Ступайте прочь!

 

 

Алонзо

А вещи положите

Туда, где их нашли.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.