Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 14. Войдя в шатер, они увидели уже знакомую им молодую цыганку с буйной гривой кудрей; та возилась в углу






 

Войдя в шатер, они увидели уже знакомую им молодую цыганку с буйной гривой кудрей; та возилась в углу, укладывая вещи в сундук. Как и сказал Сэмюел Эрон, табор готовился к отъезду.

— Прошу вас, садитесь, господа, — сказала Леонора Эрон, сделав неопределенный жест рукой.

В шатре не было стульев.

Вайолет бросила скептический взгляд на пол, но он казался вполне чистым, да и во всем шатре пахло чистотой, как в аптеке или в приемной доктора.

Джонатан издал страдальческий вздох, вытащил носовой платок и расстелил его на земле. Вайолет опустилась на него на колени, и все остальные последовали ее примеру, став на колени в кружке света.

— Как вы угадываете будущее? — спросил Аргоси, слегка задыхаясь от нетерпения. Его колено дерзко коснулось колена Синтии, отстранилось и снова коснулось. Очевидно, эти манипуляции и сказались на его дыхании.

Но Синтия не шелохнулась; она смотрела на тени на противоположной стенке шатра, и ее охватывало тягостное чувство.

Внезапно тени шелохнулись — это Аргоси повернулся к ней с беспечной улыбкой, сверкнув белыми зубами.

— Я погадаю вам по руке и листьям, — сказала Леонора. — Марта, принеси чайник.

Девушка выпрямилась и выскочила из шатра, но перед тем стрельнула глазами в каждого из молодых людей. Джонатан ей улыбнулся — в отличие от Аргоси, все внимание которого было поглощено гаданием.

— Вы будете гадать по руке и листьям для всех нас?

— Тогда с вас еще шесть шиллингов, — с невозмутимым видом ответила Леонора.

— Но миссис Эрон!.. — встревожился Джонатан.

Аргоси вытащил свой кошелек и заглянул в него.

— Я могу дать вам три шиллинга.

— Шесть шиллингов, чтобы погадать по листьям для всех вас, — повторила Леонора мягко, но непреклонно.

Аргоси посмотрел на Джонатана, тот пожал плечами и развел в стороны руки, давая понять, что у него ничего нет.

— Трех шиллингов за меня и мисс Брайтли достаточно? — Аргоси снова одарил Синтию одной из своих заговорщических полуулыбок.

— Вполне. — Леонора тоже улыбнулась. — Вообще-то столько стоит чай, — добавила она, как бы оправдываясь. — Я не могу гадать бесплатно.

— Да, конечно, — отозвался Аргоси со скукой в голосе.

Синтия усомнилась, что ему приходилось задумываться о стоимости чего-либо. Возможно, он даже не знал, сколько стоит чай. Впрочем, цыгане — ужасно хитрые. Вряд ли цена чая имела отношение к сумме, которую они просили за гадание.

Вернулась Марта с чайником и помедлила в свете лампы, чтобы дать возможность Джонатану и Аргоси хорошенько ее рассмотреть. Леонора прикрикнула на нее по-цыгански. Надувшись, девушка вручила ей чайник и неохотно ретировалась в угол.

Леонора насыпала в две неглубокие белые чашки душистые листья и залила их крутым кипятком. Затаив дыхание, Синтия наблюдала, как вода темнеет, превращаясь в чай.

— Пока чай заваривается, я погадаю вам по ладони, господин. Дайте мне вашу руку, — сказала Леонора, обращаясь к Джонатану.

Бросив хмурый взгляд на сестру, Джонатан протянул цыганке ладонь.

Аргоси затаил дыхание, подавшись вперед.

— У вас будет долгая-долгая жизнь... — промолвила Леонора, проводя пальцем по его ладони. — Вы разобьете чье-то сердце. Возможно, свое собственное...

— О нет! — нервно отозвался Джонатан, а остальные беспокойно заерзали.

Цыганка прищурилась, разглядывая морщинки под его мизинцем.

— У вас будет десять детей...

Джонатан вырвал руку — как будто она плюнула на нее. Глаза Леоноры расширились от удивления. Но Синтия подозревала, что цыганка правильно оценила характер Джонатана и точно знала, как он отреагирует на подобное известие.

— С меня хватит, — буркнул Джонатан.

Леонора пожала плечами.

— Теперь вы, мисс Редмонд.

Вайолет протянула ей руку грациозным жестом, словно даруя милость простолюдинке.

Леонора нахмурилась, вглядываясь в ее ладонь.

— Я вижу долгое морское путешествие, — сказала она с удивлением.

Вайолет закатила глаза.

— Да... дальняя дорога... и высокий темноволосый незнакомец...

— Лавей! — вдруг выпалила Марта со своего места в углу.

Все замерли в изумлении. Затем повернулись к молодой цыганке.

— В чем дело, детка? — резко спросила Леонора.

Марта пожала плечами.

— Слово просто... прозвучало в моей голове, мама. Во всяком случае, мне так показалось. Словно кто-то сказал мне на ухо: «Лавей...»

— Лавей? Кто это? Высокий темноволосый незнакомец? — Вайолет не отличалась особой доверчивостью, но слова гадалки возбудили ее любопытство. — Вы знаете кого-нибудь по имени Лавей? — поинтересовалась она, обращаясь ко всем присутствующим.

Все молча переглянулись.

— Ничего я не знаю, — буркнула Марта. — Лавей. И все.

Пришла очередь Вайолет с подозрительной поспешностью убрать свою руку.

— Может, теперь вы погадаете Аргоси? — предложила она, спрятав свои руки в складках юбки — словно опасалась, что гадалка обнаружит еще что-нибудь, написанное на ее ладони.

Леонора сказала что-то своей дочери, и та снова зашуршала в углу, укладывая вещи в сундук.

Аргоси не заставил себя упрашивать и быстро протянул цыганке руку. Она взяла ее и осторожно распрямила, задумчиво изучая ладонь.

— Это линия жизни, господин. — Леонора провела пальцем по линии, рассекавшей ладонь посередине. — И я вижу здесь... — Она помедлила. — Вижу, что вы женитесь в ближайшие два месяца. — Цыганка постаралась изобразить изумление. — И я вижу здесь... девушку. — Да-да, девушку со светлыми глазами. Она очень хороша собой. И далеко не тихоня. Но вы должны поспешить, если хотите заполучить ее. Вы не единственный мужчина, кто имеет на нее виды.

Аргоси явно встревожился и, повернувшись к Синтии, бросил на нее страстный взгляд. Та ответила ему улыбкой; она была готова расцеловать цыганку.

— Что еще вы видите? — спросил Аргоси, явно воодушевленный таким началом.

— Много удовольствий и приятных волнений. — Леонора провела пальцем по другой линии.

Аргоси покосился на Синтию и деликатно кашлянул. Затем обратился к гадалке:

— Не думаю, миссис Эрон, что вы готовы сообщить нам о природе этих удово...

— Утка! — вскрикнула Марта.

Все снова повернулись к ней. Леонора нахмурилась.

— Что-что? — переспросила она.

— Утка... пустая. — Марта была ужасно сконфужена тем, что говорила подобные нелепости.

Последовало длительное молчание.

— Проклятие, — пробормотал наконец Аргоси; он был весьма озадачен словами девушки. — Я так и думал.

— Какого черта, Аргоси?! — спросил Джонатан.

Аргоси покачал головой, потом взглянул на Синтию, явно нервничавшую.

Повернувшись к дочери, Леонора разразилась длинной тирадой на цыганском наречии. Девушка в ответ пожала плечами, сверкнув в полумраке белозубой улыбкой; судя по всему, она наслаждалась всеобщим вниманием. Тем не менее она послушно вернулась к своему занятию. Закончив упаковывать вещи, захлопнула крышку и заперла сундук, громко щелкнув замком.

— Теперь вы, госпожа? — Леонора повернулась к Синтии, поманив ее к себе.

Синтия протянула цыганке руку, и Леонора принялась рассматривать ее ладонь. Изучение ладони Синтии заняло довольно много времени.

Наконец цыганка проговорила:

— Я вижу... — Она помедлила в нерешительности. — Вижу свадьбу. Да, вашу свадьбу, госпожа. — Аргоси беспокойно поерзал, снова коснувшись коленом колена Синтии, на этот раз — более решительно. Его колено было на удивление костлявым, она чувствовала это даже через свои юбки и его брюки. — Правда, я не могу разобрать, блондин ваш жених или брюнет... Но он очень сильный мужчина...

Аргоси приосанился, поглядывая на Синтию.

«Очень сильный». Синтия вспомнила о вполне определенной паре рук. И о вполне определенных плечах. А также о темных глазах за стеклами очков.

Она улыбнулась Аргоси, и тот ответил ей пылким взглядом.

— И еще я вижу...

— Кровь! — вскрикнула Марта.

Все подпрыгнули. Вайолет схватилась за сердце. Синтия выдернула у гадалки свою ладонь, холодную и влажную. Кто-то задел чашку с остывшим чаем, и та опрокинулась.

Леонора поспешила сгладить эту неловкость.

— О, посмотрите! — воскликнула она, повернувшись к Аргоси. — В вашу чашку, господин. Листья образовали форму сердца. — Все уставились на чайные листья, которые прилипли к стенке чашки, образовав фигуру, которую при желании можно было принять за сердце. Но Аргоси повернулся к Марте и устремил на нее вопросительный взгляд. В конце концов, он был аристократом и привык, чтобы ему подчинялись.

Синтия же всерьез обеспокоилась. Девушка определенно обладала каким-то жутковатым даром и представляла собой угрозу. Своими беспричинными воплями она могла погубить ее, Синтии, будущее.

Молодая цыганка театрально закрыла лицо ладонями, мотая головой из стороны в сторону.

— О!.. Я вижу пистолеты! Они стреляют! Он падает! Кровь! Сколько крови! И все потому... — Она убрала руки от лица и устремила укоризненный взгляд на Синтию. — Потому что она... — Марта умолкла, с любопытством уставившись на Синтию.

В шатре повисло молчание — такое плотное, что казалось осязаемым. И все в изумлении таращились на Синтию.

— Милостивый Боже, — произнесла наконец Марта с восхищением. — А вы плутовка, госпожа, не так ли?

 

Нет нужды говорить, что на обратном пути в Редмонд-Гос в карете ощущалась неловкость. Казалось, все придерживались старой мудрости: безопаснее говорить с самими собой.

— Десять детей!.. — пробормотал мрачный Джонатай. — Разобью сердце...

— Как по-вашему, что она имела в виду, говоря о Лавее? — прошептала Вайолет. — Кто такой этот Лавей?

— Что утка была пустой, — размышлял вслух Аргоси. Его колено продолжало время от времени касаться колена Синтии, но менее дерзко, чем раньше. И вообще он казался рассеянным — словно был поглощен своими раздумьями.

— Если верить миссис Эрон, я выйду замуж, причем скоро! — бодро сказала Синтия в отчаянной надежде направить разговор в нужное ей русло. — Она производит впечатление разумной женщины. Не то что ее дочь.

— Не думаю, что я против долгого путешествия, — задумчиво произнесла Вайолет. — Но хотела бы я знать, кто такой Лавей?

Аргоси повернулся к Синтии:

— Как вы думаете, почему она назвала вас плутовкой? И что она имела в виду, когда говорила про кровь...

— Возможно, у нее возникло видение статуи Давида, — предположил Джонатан. — Синтия отстрелила ему особо нежную часть.

Синтия бросила на него благодарный взгляд. Это была замечательная версия. Совершенно ошибочная, но замечательная.

— И решила, что вы подстрелили мужчину? — произнес Аргоси с явным сомнением. — Но она упомянула кровь. Статуи не кровоточат.

— Десять детей! — Джонатан никак не мог успокоиться.

И так продолжалось, пока они не добрались до дома.

Когда карета остановилась, все высыпали наружу и разошлись, чтобы прийти в себя после поездки в табор. Синтия взбежала вверх по лестнице, надеясь, что обнаружит на туалетном столике послание от сварливой старухи из Нортумберленда, гарантирующее ей безопасное убежище.

На столе ничего не было.

Зато котенок пришел в восторг при ее появлении. Она поиграла с ним час-другой, обуздывая с его помощью свои страхи. Потом все же решилась спуститься вниз, и желая, и страшась встречи с Майлсом.

И первым, кого она увидела, спустившись вниз, оказался Майлс.

 

Вторая половина дня была слишком душной для активной деятельности снаружи, и гости коротали время за разговорами. А Гудкайнд поднялся к себе, чтобы поработать над своей книгой о поведении молодежи. Можно было не сомневаться, что у него появилось немало новых сведений о пользе порока.

Войдя в салон, Синтия осмотрелась. Аргоси и Джонатан развалились в креслах, вытянув длинные ноги. Напротив них расположились леди Джорджина и Вайолет, занятые вышиванием. Леди Уиндермир и леди Мидлбо сидели за столом, играя в шашки. И только Милторп отважился выбраться из дома, он отправился навестить знатока породистых собак, жившего по соседству.

«Наверное, маркиз подарит мне щенка, — предположила Синтия. — Если только он не пришел к выводу, что ему нужна жена, которая может попасть в яблоко, даже когда спаниель толкает ее носом».

Неподалеку от двери, за небольшим секретером, стоящим у окна, за которым виднелась густая крона дерева, сидел Майлс, склонившийся над корреспонденцией. Слишком длинные волосы падали ему на лоб, тускло поблескивая на фоне бледной кожи, теперь-то Синтия знала, какая она приятная на ощупь. Перо поскрипывало в его руке, скользя по листку бумаги.

Он вскинул глаза, видимо, почувствовав, что она стоит рядом, и задержал взгляд на ее лице.

Затем медленно отвел глаза, но не вернулся к своему занятию. Перо, только что порхавшее по бумаге, как живое, казалось неестественно неподвижным.

— Добрый день, мисс Брайтли, — произнес он, не глядя на нее.

— Добрый день, мистер Редмонд.

Никогда еще двое людей не обменивались более безобидными репликами.

Интересно, как ей разговаривать с ним теперь, после того как она прижималась к нему обнаженной грудью?

Тут уголок его рта приподнялся в едва заметной улыбке, и Синтия тотчас улыбнулась ему в ответ. Похоже, он всегда знал, о чем она думает.

— Занимаетесь корреспонденцией? — Какой глупый вопрос. С таким же успехом она могла бы поинтересоваться, дышит ли он.

— Да. Сегодня вечером я встречаюсь с коллегой из Королевского общества. Попытаюсь убедить его принять участие в моей экспедиции. Он блестящий ученый. Из Суссекса. Я очень надеюсь, что он согласится.

Синтия помолчала в нерешительности.

— Вам не терпится отправиться туда? На Лакао?

Майлс вздохнул, откинувшись на спинку стула.

— О, если бы вы только знали... Там еще так много неизведанного... Это просто поразительно. Я всего лишь прошелся по верхам. И мог бы вечно открывать там что-то новое. Если бы вы только видели, как... — Он умолк, разводя руками, словно ему не хватало слов, чтобы описать всю красоту и величие южной природы.

— Мне бы хотелось увидеть это! — пылко воскликнула Синтия.

Он устремил на нее недоверчивый взгляд:

— Вы действительно хотели бы посетить место, где растения питаются живыми существами?

Она улыбнулась:

— Господи, конечно. Я никогда не бывала за пределами Англии. А Лакао кажется таким красивым, необычным и бесконечно волнующим. Это совершенно другой мир. Мне хотелось бы его увидеть.

Пока Синтия говорила, Майлс смотрел на ее губы как на чудо. Когда же она умолкла, его собственные губы тронула улыбка. Он знал, что каждое сказанное ею слово — правда. Что она не понаслышке знает, что такое надежда, лишения и их преодоление. И все это нравилось.

Кроме лишений, пожалуй.

«Скажи это, — вдруг подумала Синтия. — Скажи, что в один прекрасный день я отправлюсь на Лакао. С тобой. Скажи это, Майлс».

Она смотрела на него сверху вниз. Смотрела на его шею и на темные шелковистые волосы, падавшие ему на лоб. Ее заворожили мочки его ушей, и ей захотелось лизнуть то место под ними, где пульсировала жилка. Внезапно ей пришло в голову, что на его теле, должно быть, немало укромных местечек, подобных этому, — их можно было исследовать... как Лакао.

Но как может этот мужчина жениться на такой, как леди Джорджина?

— А когда вы отправляетесь в путь? — спросила Синтия.

Майлс помедлил с ответом.

— Ну... я намерен приступить к подготовке, как только раздобуду необходимые средства. Надеюсь, мне удастся решить эту проблему в течение года.

— А кто будет финансировать экспедицию? Клуб «Меркюри»? Или ваш отец?

Он взглянул на нее с удивлением.

— Вам известно о «Мер...» — Ах да, конечно. Принадлежность к «Меркюри» означала, что у мужчины есть деньги. И Синтия знала об этом. — Видите ли, мой отец... В общем, мой отец не одобряет подобные предприятия. Он не видит в них смысла и не станет предлагать их инвестиционной группе. Но отец леди Джорджины — увлеченный натуралист-любитель. И если ее отец станет членом «Меркюри»...

Он произнес это с какой-то особенной заминкой, от которой по спине Синтии пробежали мурашки. И она с ослепительной до боли ясностью поняла: именно поэтому Майлс ухаживал за своей девушкой.

— Отец леди Джорджины даст деньги на экспедицию, если вы женитесь на ней, не так ли?

Его молчание было красноречивее слов. Он сжал челюсти, устремив на нее загадочный взгляд. Затем отвел глаза, уставившись в окно.

Это было похоже на падение в бездну. На Синтию навалилась такая тяжесть, что ее замутило. И ей было ужасно больно...

Судорожно втянув в грудь воздух, она проговорила:

— Мне нужны сведения о мистере Гудкайнде. — В конце концов, у них обоих имелись цели — независимо от их желаний.

Взгляд Майлса по-прежнему был прикован к дереву за окном. И тут он вдруг повернулся к Синтии и с иронической улыбкой проговорил:

— Вы сомневаетесь в своей способности очаровать мужчину, мисс Брайтли? У вас уже два поклонника на крючке. Неужели этого не достаточно для одной женщины?

Только два? Синтия едва удержалась от соблазна произнести это вслух. Но неразумно было бы испытывать терпение Майлса только потому, что ее собственное — на пределе.

— Прошу вас. Это очень важно, — сказала она.

Так оно и было. Она чувствовала себя достаточно уверенно, пока эта чертова цыганка не спугнула Аргоси. К тому же она разочаровала лорда Милторпа своим неудачным выстрелом. И так и не получила письмо из Нортумберленда.

Секунду-другую Майлс пристально смотрел на нее, храня на лице непроницаемое выражение. Затем бросил взгляд на леди Джорджину, склонившуюся над вышивкой, — видимо, хотел напомнить себе о своих целях и укрепить свою решимость. Но возможно, успокоиться, как успокаиваются, глядя на безмятежный пейзаж.

«Уж я-то точно не принесу ему покоя», — подумала Синтия.

— А что вы знаете о нем? — Майлс издал невеселый смешок.

— Только то, что рассказали мне вы. И то, чем Гудкайнд поделился со мной. Он был на войне, а теперь считает себя слугой Божьим. И пишет книгу о правильном поведении для юношей и девушек.

— Неужели? — Губы Майлса раздвинулись в улыбке. — Он, случайно, не зачитал вам главу оттуда, когда вы вчера извинялись перед ним? Он же пытался перевоспитать вас?

— А помните, что вы сказали мне, когда лорд Милторп порвал паутину? Вы сказали, что паук снова сплетет ее и она станет прочнее, чем прежде.

В его глазах блеснуло веселье.

— Я помню каждое слово, которое я когда-либо произносил, мисс Брайтли, и мне лестно слышать, что вы это запомнили. Но мне не терпится узнать, какое это имеет отношение к книге мистера Гудкайнда.

— Я сказала ему, что открытость порокам способствует укреплению духа, поскольку требуется больше твердости, чтобы преодолеть порочные наклонности и стать хорошим человеком, чем оставаться хорошим, не подвергаясь соблазнам. То есть потворство слабостям в конечном итоге только укрепляет душу.

Майлс изумленно уставился на нее:

— Господи, какая дьявольская логика.

— Спасибо.

— Значит, поэтому он так налегал на бренди? — Он был искренне доволен и удивлен.

Синтия упивалась его восхищением.

— В этом действительно есть моя заслуга. Ну и полагаю, ему было скучно.

— Любопытно... — Майлс в задумчивости постучал пальцем по перу. — Из вас получился бы неплохой натуралист, мисс Брайтли. А Гудкайнд — редкостный осел.

— Пожалуй, «осел» — слишком сильно сказано. Он может быть довольно милым. Как и любой другой мужчина, если дать ему такую возможность.

Майлс недоверчиво уставился на нее и открыл рот, собираясь что-то сказать. Но передумал. И вдруг с такой силой бросил перо на стол, что оно чуть не свалилось на пол. Синтия вздрогнула от неожиданности, а Майлс заговорил тихо и быстро с отчаянием в голосе:

— Знаете, Синтия. Милторп — хвастливый болван, Гудкайнд — напыщенный осел, а Аргоси — легкомысленный щеголь. И ни один из них не является «милым». Это вы делаете их «милыми». Если позволите, я расскажу вам кое-что о химических реакциях.

Синтия опешила:

— Я... прошу прощения...

— Вы — катализатор, который заставляет их испытывать подъем, блистать. Вы преобразуете их, Синтия. Вы. Своими усилиями. Вы слушаете их, улыбаетесь, уговариваете, взываете к их лучшим качествам. Без этого они именно такие, как я их описал.

Последние слова были произнесены с яростным нажимом, словно выстраданные.

Лицо Синтии загорелось. Она бросила взгляд в ту сторону, где сидели Вайолет и Аргоси — легкомысленный щеголь — и Джонатан с Джорджиной. К счастью, никто из них на них с Майлсом не смотрел.

— Кажется, я совсем недавно слышал от вас слово «тоскливая», — произнес Майлс все с той же тихой яростью.

Голова Синтии дернулась — словно ее ударили. Под «недавно», очевидно, подразумевался вчерашний вечер, когда в полумраке, освещенном светом пламени, он сжимал ее, полуобнаженную, в объятиях, осыпая страстными поцелуями...

Он не имеет права попрекать ее этим!

— И богатая, — холодно напомнила Синтия. — Тоскливая, но богатая.

Майлс медленно отвернулся и уставился на густую зелень, видневшуюся за окном.

— Они совсем не так плохи, — прошептала Синтия с отчаянной настойчивостью. Ей необходимо было верить в это. Ей хотелось убедить в этом Майлса. Ей хотелось, чтобы он успокоил ее.

Он не стал этого делать.

— Ладно, — сказал он ровным тоном. — Итак... что мы знаем о Гудкайнде? Мы знаем, что он богат, набожен и напыщен. Но поддается влиянию. Он вдовец. У него двое детей. У него уже есть наследник, но он не прочь обзавестись запасным. Гудкайнд неплохо воевал, но слаб на выпивку — так по крайней мере я слышал. — Майлс помедлил, с любопытством глядя на нее. — Полагаю, вас интересуют его слабости и грешки, которые вы могли бы... скажем, использовать.

— Изучить — более подходящее слово.

— Как пожелаете. — Он взял перо и рассеянно погладил его своими длинными пальцами. — Я не хотел упоминать об этом... поскольку это могло бы полностью исключить его из вашего рассмотрения. А вы, как я понял, хотели бы рассмотреть несколько вариантов, не так ли? Об этом знают очень немногие. Пожалуй, кроме меня... один-два человека.

Синтия встревожилась.

— У него есть... какие-то пороки? — поинтересовалась она с явным сомнением; подобное казалось таким маловероятным.

— Это зависит от того, что вы понимаете под словом «пороки».

Чем дальше, тем хуже.

— Не важно, просто расскажите, и я решу.

— Мне известно из достоверных источников... от моей знакомой, которая работает в доме... э-э... с определенной репутацией... что мистер Гудкайнд... — Майлс умолк.

— Говорите! — прошипела Синтия.

— Что мистер Гудкайнд любит время от времени переодеваться в женскую одежду. Он находит, что это — очень эротично.

Синтия, ошеломленная, молчала.

— Я тоже нахожу женскую одежду эротичной, — бодро продолжал Майлс. — Но мне не нравится надевать ее. Я предпочитаю снимать ее с женщин.

Синтия догадывалась, что ее лицо пламенеет. Приложив украдкой два пальца к запястью, она обнаружила, что ее пульс бился отчаянно гулко.

Она сделала глубокий вдох, пытаясь унять волнение.

— Надеюсь, он делает это... не на публике, — произнесла она, запинаясь. Может, ей следовало притвориться более искушенной?

— Нет, конечно. И не все время. — Как будто это могло служить утешением. — Только когда на него находит такая причуда.

Синтия помолчала.

— А что именно он надевает? — Боже, только не вечернее платье!

— О, чулки. И подвязки. А также перчатки, если ему удается их заполучить. Однажды он надел шляпку. Так мне рассказывали, — сообщил Майлс деловитым тоном человека, который повидал в своей жизни немало странностей — включая плотоядные растения и каннибалов, — и поэтому не считал причуды Гудкайнда чем-то особенным.

Синтия представила себе картину, описанную Майлсом. И не смогла удержаться от восклицания:

— О Господи!

Впрочем, она не знала, как к этому отнестись. Подвязки, перчатки, шляпки... Сами по себе эти вещи казались вполне безобидными. Но на Гудкайнде? Во время... интимной близости? Такой, как та... которой она предавалась прошлым вечером?

— Так что, Синтия? Это снимает его с забега? — полюбопытствовал Майлс.

Помоги ей Боже. Она просто не может позволить себе исключить кого-либо из списка. Опять же... взятые по отдельности... подвязки, перчатки, шляпки...

— Он же не занимается этим все время, не так ли? И наверное, он хотел бы иметь жену... С разнообразным гардеробом, — добавила Синтия с отчаянием в голосе.

Майлс помолчал, недоверчиво глядя на нее. Синтия выдержала его взгляд. Ей нечего стыдиться. Он не представляет, каково это — находиться в ее шкуре. Ему достаточно взять деньги у отца его будущей жены, чтобы удовлетворить свою страсть к приключениям и науке, отправившись в рискованное путешествие на экзотические острова. И он не знает, как живет она, Синтия.

Майлс опустил голову, глядя на перо и лист бумаги, лежавшие перед ним.

Синтия молчала, сожалея, что спросила о грешках Гудкайнда. Но с другой стороны, предупрежден — значит, вооружен. Возможно, ей удастся преподнести себя Гудкайнду как сочувствующую его слабостям.

— Как поживает котенок? — неожиданно спросил Майлс.

Синтия оживилась. Это была ее любимая тема.

— Он ужасно задиристый, неугомонный и очень ласковый. И предпочитает спать в моей постели.

Майлс улыбнулся. Но улыбка почти не затронула его глаза. В них не было тепла. Он тут же опустил взгляд и снова схватился за перо.

— У вас больше нет голубых кругов под глазами. Вы хорошо спите?

Синтия вздрогнула и неосознанно поднесла пальцы к глазам.

«Впрочем, ничего удивительного, — сказала она себе. — С его наблюдательностью нельзя было не заметить, что я плохо сплю. Не поэтому ли он подарил мне котенка?»

О Боже! Что этот человек делает с ней?!

— Я... — Синтия запнулась. Она настолько не привыкла, чтобы кто-нибудь заботился о ней, что у нее перехватило дыхание! — А вы?.. Вы хорошо спали... прошлой ночью? — решилась она спросить.

Синтия не хотела думать о нем, но тем не менее думала о каждом его движении, о каждом его слове и вздохе.

Майлс окинул взглядом комнату, затем посмотрел на нее и тихо проговорил:

— Нет. — В его голосе не было эмоций, но он произнес это слово так, словно был уверен: она знала, что оно означает.

А она действительно знала?

«Это далеко не все», — сказал Майлс прошлым вечером. Но он ошибся, и именно она в этом виновата.

— Я... мне очень жаль. — Синтия не знала, что заставило ее так сказать. Но она сожалела, что не понимала его настроения и что они оба, похоже, страдали.

Она проследила за его взглядом. Он смотрел сейчас не на леди Джорджину, а на леди Мидлбо. А та, перехватив его взгляд, едва заметно кивнула ему. Выражение лица красавицы брюнетки не изменилось, и леди Уиндермир, игравшая с ней в шашки, казалось, ничего не заметила.

Тут Синтия вдруг вспомнила о репликах леди Мидлбо, которые показались ей нелепыми. Об отсутствующем муже, который должен приехать через несколько дней. О точных, до смешного, указаниях, где расположена ее комната.

Сердце Синтии сжалось и похолодело. Она пристально взглянула на Майлса, но тот твердо встретил ее взгляд, затем молча указал на перо и бумагу.

Синтия поняла: он вежливо дал понять, что ему нужно заняться работой.

Она изобразила улыбку и слегка присела, прежде чем направиться к Джорджине и Вайолет, которые сидели напротив друг друга, занятые вышиванием.

Протягивание иглы с ниткой через ткань казалось на редкость умиротворяющим времяпрепровождением, а прокладывание стежков настраивало на философский лад.

Как плетение паутины.

Девушки улыбнулись, приветствуя ее. А Аргоси встал и поклонился; Синтия села рядом с ним, что заставило его просиять. Его радость слегка улучшила ее настроение.

Он снова вытянул перед собой свои длинные ноги, явно красуясь перед ней. И это тоже подействовало на нее как успокоительное. И только сейчас Синтия сообразила, что испытывала стеснение в груди от разговора с Майлсом.

— Она полоумная, — мрачно произнес Джонатан. — Десять детей!.. Это ж надо додуматься.

А... они все еще говорят о цыганах... И Джонатан все еще пребывает в бешенстве.

— Полоумная! — Синтия радостно ухватилась за эту идею и постаралась развить ее. — Признаться, она меня напугала.

— Я так и не понял, что она имела в виду, говоря о пистолетах и крови. — Аргоси оказался слишком проницательным, чтобы клюнуть на подобное объяснение. — И она назвала вас плутовкой. Мне это не доставило удовольствия.

Синтия встревожилась. Но тут же, взглянув на Аргоси, вспомнила, что у него пять сестер, и решила, что его слова — это проявление галантности.

Она сочла нужным улыбнуться, и он одарил ее одной из своих страстных улыбок.

Впрочем, она ни в чем не была до конца уверена, когда дело касалось Аргоси.

— Мы должны быть снисходительны, если она страдает умственным расстройством, — мягко сказала Синтия, мысленно извинившись перед несносной, но, несомненно, одаренной цыганской девушкой. — Представляю, как это ужасно...

— Действительно! — подхватила Джорджина, хотя она и не присутствовала на гадании. — Говорить такие вещи, будучи не в состоянии остановить себя... Да-да, это ужасно!

— По-моему, она просто испорченная девчонка, которой хотелось привлечь к себе внимание, — высказала свое мнение Вайолет.

— Тебе виднее, — поддел ее Джонатан.

Вайолет наморщила носик, но мигом спохватилась, вспомнив о морщинах, и ограничилась тем, что попыталась снова пнуть брата ногой. Джонатан изменил позу, отодвинувшись от нее.

— А насчет утки она попала в точку, — заявил вдруг Аргоси. Он, судя по всему, придавал огромное значение словам цыганки.

Синтия взглянула на Джонатана, и он с улыбкой пожал плечами. По какой-то причине Джонатан симпатизировал ей. В его отношении к ней было что-то братское. Должно быть, его главной чертой — не считая любви к развлечениям — был инстинкт защитника.

— Думаю, что это все глупости, — сказала Синтия.

— Но как же пустая утка? — возразил Аргоси, бросив на нее многозначительный взгляд.

Судя по недоуменным взглядам всех остальных, она была единственной, кому он рассказал об утке с драгоценностями. Синтия не могла не почувствовать себя польщенной.

— Возможно, она просто читает мысли, которые тревожат клиентов. Я слышала о таких вещах.

Глаза Аргоси расширились.

— Я тоже. — Он глубокомысленно кивнул. — Пожалуй, в ваших словах есть смысл.

— Интересно, а каково это — жить на колесах, как цыгане? — проговорила Вайолет мечтательно... — Они все время в пути и объездили всю Англию. Видели столько людей. Цыганка сказала, что я отправлюсь в долгое плавание через океан. Я бы не возражала.

— Цыгане спят в шатрах, — заметил ее брат. — Полагаю, довольно грязных. И едят, сидя на земле вокруг костра.

— Как на пикнике, — радостно вставила леди Джорджина.

— Едва ли, — отозвался Аргоси.

Джорджина в смущении потупилась.

— Зато цыганские юноши стоят этих неудобств, — заявила Синтия, искоса взглянув на Вайолет. — У них такие зеленые глаза...

Аргоси ощетинился. «Немного ревности полезно для здоровья», — решила Синтия.

Джонатан пристально посмотрел на Синтию и с явным неодобрением покачал головой.

Но было слишком поздно.

— А почему я не должна восхищаться цыганскими юношами? — осведомилась Вайолет. — Когда Майлс был в тропиках, у него не было ограничения в экзотических жен... — Она осеклась, вспомнив о Джорджине.

Синтия же посмотрела на мужчину, у которого якобы не было ограничения в экзотических женщинах. Он перестал писать и неподвижно сидел, уставившись в окно.

Джонатан сменил тему, заговорив с Аргоси об акробатах на лошадях, и вскоре они в шутку заспорили о том, из кого из них получился бы лучший акробат, если исходить из их нынешнего мастерства как наездников.

— Завтра табор уезжает, — шепнула Синтия подруге. — Вместе с тем парнем. Чего бы я только не отдала, чтобы сбежать с ними хотя бы ненадолго!

Краем глаза она наблюдала за Майлсом; тот отложил перо и направился к двери как раз в тот момент, когда леди Мидлбо со скучающим видом встала из-за стола.

Их пути пересеклись где-то посередине комнаты. Они помедлили, обменявшись негромкими фразами, произнесенными почти шепотом. Но Синтия, обладавшая острым слухом и отчаянно желавшая знать, что происходит, уловила несколько слов: «завтра», «полночь»... «приду к вам».

Последние слова сопровождались приглушенным смешком леди Мидлбо.

Спустя мгновение они разошлись — словно столкнулись совершенно случайно — и пошли дальше, каждый своей дорогой.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.