Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Окрестности Бельфлёра 9 марта 1992 года






Инцидент произошел на сто тридцать третьем шоссе неподалеку от въезда в Бельфлёр без четверти два ночи. Когда Малдер с трудом провел свою машину между двумя полицей­скими машинами, реанимобилем и длинным тяжелым лесовозом, парамедики уже готови­лись поднимать носилки, прикрытые серым одеялом. Шофер лесовоза в клетчатой рубахе, промокший насквозь, стоял, слегка сгорбив­шись и разведя руки, перед маленьким толс­теньким полицейским. Такая обычная сцена...

— Что здесь произошло? — Малдер стре­мительно подошел к ним.

— Она буквально бросилась под маши­ну, — повернулся к нему шофер. Его все еще трясло. — Я еду, а она -- наперерез, бегом...

— Вы кто такой? — полицейский протя­нул руку, чтобы отодвинуть Малдера, по что-то его остановило.

— Бегом? — повторил Малдер. — Вы хо­тите сказать, что она... бежала... шла? Но­гами?

— Ну да... я по тормозам, да где — пол­секунды... и дорога вон какая мокрая...

Он сделал жест, будто приглашая всех удостовериться, какая мокрая эта проклятая дорога. След от колес тянулся далеко, и там, у его начала, стоял полицейский, зачем-то держа в руке геодезическую рейку. Малдер уже не слушал шофера. Он повернулся ту­да, где Скалли, жестом остановив парамедиков, приподняла одеяло и стала внимательно осматривать то, что недавно было девушкой в кресле-каталке. Со своего места Малдер ви­дел голубовато-бледное с черными ссадинами лицо и пластиковую шину-воротник, уже яв­но ненужную... «Почему они никогда не вы­ключают сирены? — подумал он мельком. — Мешают думать...» А Скалли, помимо того, что видел он, видела еще и худенькое запяс­тье с разбитыми часами. Стрелки замерли, указывая время собственной гибели и гибели хозяйки: девять ноль три... Ерунда какая-то, подумала Скалли. Четыре... почти пять часов назад... Но додумать она не успела.

— Здравствуйте, коллега, — сказали свер­ху. Скалли подняла голову. Это был доктор Труп, слегка растерянный. — У меня для вас новость, только не знаю, плохая или смешная. Только что позвонили из морга. Тот труп, ко­торый вы вчера вскрывали, исчез.

— Как исчез? — это был Малдер. Вот он был далеко, а теперь уже рядом. «Призрак» Малдер...

— Скорее всего, украли. Разбито окно...

— Так. Скалли, поехали!..

— А... здесь?

— Здесь уже все ясно. Скорее, скорее... Он вывел машину из скопления на дороге и погнал с огромной скоростью — но не к моргу, как подумала было Скалли, а обратно к мотелю.

Они не успели. Низкие облака подсвечива­лись пламенем. Пожарные быстро, но несует­ливо бежали, разматывая брезентовые рукава. Пламя выбивалось из окон, скручиваясь в ту­гие дымные жгуты... занялся уже и второй этаж... В треске и реве пламени терялись слова.

— Там же был мой компьютер... - про­стонала Скалли.

Малдер швырнул на землю перчатки:

— Там были рентгеновские снимки! Там были образцы! Там было все!..

Толпа зевак быстро росла. Даже удиви­тельно, откуда берутся люди, когда что-то случается. Появились еще пожарные — на двух машинах. Пилой быстро свалили сос­ны, мешающие подъехать к дому. Новые ту­гие струи воды с ревом ударили в окна, круша остатки стекла, шипя и мешаясь с пламенем. Тут же все заполнил гнусный запах мокро­го дыма и гари. Малдер попятился, увлекая Скалли. Да, делать тут больше нечего... разве что присоединиться к этой толпе зевак-пироманов... Скалли почувствовала, что ее тря­сет — как того шофера. «Выброс адренали­на, — отстраненно подумала она. — Спокой­но, Старбак, главное — вести себя спокойно, не принимать ответственных решений...» «Все погибло», — откликнулось внутреннее эхо.

Из толпы вдруг выскользнула девушка с большими и как будто безумными глазами. Она остановилась перед Скалли и с трудом, словно преодолевая в себе что-то, прогово­рила:

— Меня зовут Тереса Немман. А вы... Вы должны меня спасти... защитить...

Она стояла неподвижно, слишком непо­движно для живого человека, жили только глаза да кривился в нервной усмешке рот, но Скалли показалось, что она хватает их за руки и заглядывает в лица, ожидая при этом тычка, а то и удара...

— Идемте, — сказал Малдер. У него вновь был решительный вид.

Почему-то именно в этот момент Скалли показалось, что она до конца... почти до кон­ца поняла его. Она не могла бы сформулиро­вать свое понимание, отлить его в слова, но это было не так уж важно. Да, Малдера мож­но было, допустим, убить. Но остановить его было нельзя — ничем. Даже выстроив на его пути стальную стену. Даже уничтожая мето­дично все, что он успевал сделать... Малдер только вздрагивал — и начинал рыть в том же направлении, хотя и в другом месте.

Они сидели в кафе при заправочной стан­ции. Бармен, крупный мужчина лет сорока пяти, мрачно смотрел на них — единствен­ных посетителей, если не считать полудре­мавшего за дальним столиком старичка. Ког­да Малдер брал кофе, он обратил внимание, что у бармена искалечены руки: на правой не хватало двух пальцев, на левой грубый рубец пересекал ладонь, пальцы шевелились плохо. Тем не менее с чашками он обращался вир­туозно.

С шумом пролетали мимо автомобили. Много автомобилей. Почему-то казалось, что ненормально много.

—...Происходит это так: я просыпаюсь, и оказывается, что я в лесу, на той поляне, —говорила Тереса дрожащим голосом. — И с каждым разом...

— Когда это началось? — в первый раз перебил ее Малдер.

— С того самого лета... мы окончили шко­лу, и... Понимаете, это происходит не только со мной, а почти со всеми... и уже четверо из нас... Я боюсь, что и я... как Пегги...

— Это вы звонили нам, что Пегги умер­ла? — спросил Малдер.

— Да, я... Ее убили!

— Ваш отец — он ведь полностью в курсе того, что происходит?

— Да... — после паузы.

— И он ничего не сообщает...

— Он и мне приказал молчать! Молчать обо всем!

— Почему же?

— Он думает, что так он сумеет меня за­щитить. Делая вид, что ничего не происхо­дит. Только... это ему так кажется. Он не сумеет.

— У вас есть отметки на спине? — спро­сил Малдер тихо.

Девушка чуть втянула голову в плечи. По­смотрела на него затравленно. Перевела взгляд на Скалли.

— Есть... Это что? Это значит, что я тоже умру? Я следующая, да?! — голос ее взлетел до крика.

— Успокойтесь, — Скалли накрыла ее су­дорожно сжатые руки своей ладонью. — Больше никто не умрет. Ни в коем слу­чае. Ах...

— Ах... — повторила за нею вслед Тереса, прижимая ладонь к лицу. Из ноздрей ее хлы­нула алая кровь. Малдер схватил с соседнего стола салфетки, подал их Скалли.

— Принеси с кухни лед, — велела Скалли. Она запрокинула девушке голову, велела плотно зажать нос, а сама стала быстро сво­рачивать из салфеток тампоны. И в этот мо­мент в кафе вбежали двое: доктор Немман и с ним мужчина лет сорока пяти в непромо­каемой куртке.

— Тереса, поехали домой, — быстро заго­ворил доктор, — Тереса, Тереса, пойдем, до­рогая...

Он плечом, довольно грубо отодвинул Скал­ли и сам стал зажимать дочери нос.

— Мне кажется, она не слишком-то хочет ехать с вами, — сказал Малдер.

— А мне плевать, что вам кажется, — за­кричал доктор не оборачиваясь, — мне пле­вать, слышите, вы?

Ему хотелось быть грозным и страшным, но голос выдавал его с головой.

— Она больна, — мрачно сказал мужчина в дождевике, и Скалли узнала этот голос. Перед нею стоял тот охранник из леса. —Тереса, твой папа хочет отвезти тебя домой. Там оп тебя помоет...

—...дома тебе ничто не будет угро­жать, — говорил доктор все гак же торопливо и жалко, — мы с детективом Маилзом нико­му не позволим...

— Так вы отец Билли Майлза, — Малдер наклонил голову и изогнул шею так, будто хотел всмотреться в лицо детектива сбоку, а то и с изнанки. В голосе его прозвучало ка­кое-то особое понимание.

— Верно, -- сказал детектив. -- И вы дер­житесь от моего мальчика подальше, ясно вам?

Вдвоем они усадили мягкую, как ватная кукла, девушку в тот устрашающий джин, обвешанный фарами и прожекторами, и ука­тили.

Бармен с шумом втянул в себя воздух. Малдер взглянул на него, но бармен отвер­нулся и стал протирать чашки.

— Нам тут должно понравиться, — сказал Малдер, любуясь задними габаритными огня­ми отъезжающего джипа. — Что ни день, то Хеллоуин. Как ты считаешь, Скалли?

Дождь, кажется, прекратился, но в возду­хе продолжала висеть мелкая водяная взвесь. Ветер нес се вдоль улицы, и казалось, что вдали горит что-то еще.

— Мне кажется, эти двое в курсе всего, — сказала Скалли. — Они знают, кто в ответе за убийства.

— Они знают что-то, — согласился Малдер. — Но вот что именно?

— А в чем ты сомневаешься? Они с само­го начала давали ложные сведения. Врач и детектив. Весь спектр возможностей для зло­употреблений. Покрывать друг друга... ты и сам говорил... Они пытались помешать наше­му расследованию, даже вскрытию. Может быть, они и выкрали труп... — Скалли в за­пальчивости рубила воздух ладонью. — Hу подумай: кому еще мог понадобиться труп?

— А им-то он зачем? — посмотрел на нее Малдер. — И вообще — для чего уничтожать улики? Чтобы усилить наши подозрения?

— Не знаю, — слегка растерялась Скалли.

— А вот интересно, агент Скалли, что ле­жит в оставшихся двух могилах? — сказал Малдер задумчиво...






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.