Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Существительные одушевленные и неодушевленные






 

В значительной мере понятия " одушевленный", " неодушевленный" совпадают с бытовым представлением о живом и неживом. " При этом под живым предметом, по-видимому, понимается предмет, способный к самостоятельному передвижению, к самостоятельным действиям" *. Так, названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых (и мифологических живых существ – кентавр, циклоп, аргус и т.д.) грамматика относит к одушевленным существительным; названия предметов, явлений, процессов, событий и т.п. в подавляющем большинстве случаев принадлежат к неодушевленным существительным. Грамматический смысл и основание этого деления состоят в том, что у одушевленных и неодушевленных существительных одного типа склонения разные формы в винительном падеже множественного числа. У первых она совпадает с формой родительного: " увидел друзей (= нет друзей), знакомых девушек (= нет знакомых девушек), странных животных (= нет животных)" ** (у слов мужского рода не на -а/-я это совпадение есть и в единственном числе: " увидел брата " (= нет брата)***. У вторых форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного: " увидел новые дома, школы, здания (= дома, шкалы, здания построены)" **** (в единственном числе различие между одушевленными и неодушевленными существительными проявляется лишь у слов мужского рода не на -а/-я).

* Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М., 1982. С. 87.

** Очевидна поэтому ошибочность формы винительного падежа множественного числа в следующем случае: " Все они [птицы] отыскивают на обнаженной, талой земле различные семена и почвенные насекомые " (Нед. 1975. № 16).

*** Неверно выбраны формы винительного падежа единственного числа в приведенных ниже контекстах; " Как скоро мы сможем прямо здесь, в заливе, выращивать в садках чавычу и кижуч? " (Комс. пр. 1984. 15 апр.); " Повсюду в царстве зверей чувство материнства способно преобразить лишенного сантиментов животного " (Нед. 1975. № 16).

**** К неодушевленным существительным относятся и названия грибов (" сушить подберезовики ", " мариновать маслята "), поэтому ошибся журналист, написав: " [Вешенки] по своему внешнему виду и вкусу напоминают опят " (Комс. пр. 1985. 19 марта).

 

Исключений, нарушающих указанную закономерность, очень немного. К ним относятся: 1) названия шахматных и карточных фигур (являются одушевленными): " побить валета ", " подставить ферзя под удар"; 2) существительные мертвец, мертвый, покойник, умерший, утопленник, удавленник (являются одушевленными в отличие от слова труп); 3) существительное кукла, традиционно относимое к одушевленным (подробнее о нем см. ниже), а также существительные марионетка, петрушка (разновидности кукол).

Двумя формами винительного падежа обладают названия микроорганизмов и зародышей: бактерия, бацилла, амеба, эмбрион, криль, зародыш, личинка. В общелитературном употреблении это слова неодушевленные. Ср. устойчиво в газетах неотраслевого характера: " Постоянная непогода, шквалы, туманы превращают криль в своего рода невидимку" (Веч. М. 1966. 11 окт.); " Атака на вирус " (Нед. 1964. 18–24 окт.); " Приручили вирус " (Пр. 1984. 28 марта). В профессиональной речи они используются как одушевленные.

Варианты формы винительного падежа у слова существо: " [осодержании зарубежного фильма] Заповедник с уникальными видами древних растений и животных оказывается местом бесчеловечного эксперимента над природой. Здесь " создают" существа необычайной силы, выносливости..." (Сов. эк. 1984. № 23); и: " Это волнующие персонажи – они напоминали одновременно и легендарных существ, и знакомых лиц" (в переводе Ю. Калугина романа Ж. Амаду " Лавка чудес". – Ин. лит. 1972. № 2).

Все, что до сих пор говорилось о семантике существительных и связанной с ней формой винительного падежа, относилось к прямым значениям слов. Однако тесная связь понятий " реально живое" – " одушевленное", " реально неживое" – " неодушевленное" обнаруживается и при переносном использовании слов. Так, неодушевленные (в прямом значении) существительные переходят в разряд одушевленных в тех переносных значениях, когда они обозначают живое существо. Ср.: " Бесков собирает звезд " (Моск. нов. 1981. 2 авг.); " [Губернатор] сказал речь дворянам, чтоб они выбирали должностных лиц не по лицеприятию, а по заслугам" (Л.Т.); " Слали самолетами лекарства, приглашали медицинских светил " (Комс. пр. 1989. 3 июня).

Исключение составляют лишь слова, образующие именные азеологизмы модели прилагательное + существительное: голова садовая (светлая голова и т.п.), гроб повапленный, отрезанный ломоть, широкая натура и т.п. (Таких фразеологических единиц во " Фразеологическом словаре русского языка" под ред. А.И. Молотова свыше 50.) Для винительного падежа существительных в этих фразеологизмах наиболее характерна форма, совпадающая с формой именительного. Например: " Самую младшую дочь ожидала та же участь, т.е. лет шестнадцати выйти за какой-нибудь гроб повапленный " (Г.Усп.); " Никогда не приходило Арине Петровне на мысль, что может наступить минута, когда она будет представлять собой " лишний рот " (С.-Щ.); " Сейчас Италия требует наказать виновных. Поднимется ли рука итальянского правосудия на денежные мешки. " (Моск. пр. 1963. 12 окт.).

Что же касается существительных, в прямом значении называющих живое существо, то подавляющее большинство их при переносном употреблении для обозначения неживого предмета тоже меняют свой разряд, т.е. становятся неодушевленными. Форму винительного падежа, совпадающую с формой именительного, имеют существительные в переносном значении, которое служит названием органов печати, предприятий, спортивных команд, обществ, спортивных фигур, механизмов, приспособлений, современных игр, наборов для детей и т.д. Например: " – Если он вас уже пригласил в " Моряк ", – продолжала Марина... – то вы вдвоем сделаете чудесную газету" (Пауст.); " Но с наступлением нового года хоть закрывай на замок популярный " Утенок " [бассейн]" (Лен. пр. 1988. 7 янв.); " Химик" принимал столичный " Спартак " (Комс. пр. 1989. 12 апр.); " Принялся за гимнастику, за всякие прыжки, ласточки, мостики и стойки" (Кав.); " Сабуров взглянул вверх и увидел... двухфюзеляжный артиллерийский корректировщик " (Сим.); "...трудно описать удивление американских заправщиков, когда они видели наши " Москвичи " и " Лады" (Косм. пр. 1990. 15 марта); " В любое время каждый может заглянуть в горницу, попить чайку...поиграть в шахматы или в " эрудит " (Комс. пр. 1983. 5 окт.).

Некоторые же разряды существительных, которые используются переносно применительно к неживому предмету, сохраняют в переносном употреблении морфологические свойства своего прямого значения, т.е. одушевленность. К ним относятся: 1) названия предметов, изображающих живое существо; игрушек*, спортивных снарядов, фигур, предметов в играх**, предметов украшения, призов, наград, (обычно в составе словосочетания), скульптурных изображений: " делать плюшевых мишек ", " прыгать через коня ", " прикупить короля ", " расставить мраморных слоников ", присудить " Золот ого медведя ", " увидеть Пушкина " ('памятник Пушкину'); ср. также: " На высокой колымаге везли деревянного льва, на нем верхом сидел князь-папа Никита Зотов" (А.Н.Т.); 2) названия традиционных игр в форме единственного числа: " играть в козла, в петуха, в короля, в подкидного дурака ", " играть в чижика ". (Названия же современных игр, наборов для игр и т.п., а также названия традиционных игр, но в форме множественного числа являются существительными неодушевленными: " поиграть в эрудит ", " играть в солдатики, в казаки-разбойники, в дочки-матери " и т.д.); 3) названия литературных, музыкальных и т.д. произведений: " слушать " Евгения Онегина ", " смотреть " Чапаева "; 4) названия животных, птиц, рыб и т.д. как блюдо, употребляемых, по выражению Л.А. Булаховского, " по одному": " зажарить гуся ", " заказать судака по-польски" (но: " есть кильки ", " любить сардины "; ср. также: "...сама пани приготовила жареные пиявки с гусиной кровью" – А.Н.Т.); варианты формы слова раки: литературная норма допускает и " есть, любить раков " и " есть, любить раки " (в единственном числе существительное рак используется лишь как одушевленное); 5) наименования судов (в беспредложном употреблении): " Всякий, кто видел " Товарища " хотя бы на картинке, не может не ощутить, что этот красавец корабль... кажется пришельцем из мира легенд" (Крон); " Архангельск встречает " Седова " (Изв. 1984. 8 июля); в предложных конструкциях литературная норма допускает варианты: возможны употребления типа " курсанты торопились на " Седова " и на " Седов "; 6) названия присваиваемого чина, присуждаемого ордена (разговорно): " присвоить лейтенанта ", " дать Александра Невского "; 7) существительные на -тель со значением того, чтó производит действие или предназначено для осуществления действия, названного мотивирующим словом: " Под каждым взлетом древней фантазии легко открыть ее возбудителя, и этот возбудитель всегда – стремление людей облегчить свой труд" (М.Г.); " Каждый атом серы или фосфора, входящий в состав живого вещества, постоянно меняет своего носителя " (Комаров) (но: " увидеть ракету-носитель ", так как слова на -тель, обозначающие механизмы, являются неодушевленными); 8) слово персонаж во множественном числе (литературная норма допускает и винительный неодушевленности): " [Жан-Поль Бельмондо] уже в те времена заставил зрителей принять его персонажей вопреки бросавшейся в глаза " некрасивости" (Сов. эк. 1983. № 19).

* Существительное кукла, согласно современной литературной норме, может употребляться и как неодушевленное при соответствующем по семантике управляющем им глаголе (который направляет внимание на то, что это игрушка, т.е. предмет): " Она занималась живописью, а кроме того, делала куклы" (Эренб.); " Она шьет мне тряпичные куклы" (Сов. Рос. 1970. 11 апр.).

** Пешка, ладья, тура – неодушевленные существительные, так как они не являются переносно употребляемыми названиями живых существ.

 

Перечисленные категории существительных, сохраняющих одушевленность при обозначении неживого предмета, представляют собой слова, которые являются названием чего-либо, т.е. имеют номинативную функцию. Однако как одушевленные употребляются и те существительные, которые выступают не в номинативной функции, служат образной характеристикой предметов, фигуральным обозначением их роли, состояния, положения и т.д. Ср.: " Машина вернулась с кучей пробоин. Зайцев... вместе с техником накладывает заплаты на своего " красавчика " (Моск. пр. 1971. 20 февр.); " А тем, кто обижает зеленого друга [деревья, кустарники], следует напомнить о законе" (Мичур. пр. 1979. 17 апр.); " Несколько слов о первых советских восходителях, победивших Властелина Неба " (Комс. пр. 1982. 6 мая); " Подошедший спасатель ледового класса " Сибирский" пробирался метр за метром к " Сабску" и " Боевому". К концу дня, устранив собственные неполадки, к нему на помощь пришел дизель-электроход " Виктор Васнецов". Двое с половиной суток они бились за " товарища ", попавшего в беду" (Пр. 1987. 19 февр.). Используя выразительное средство, приписывающее неживому предмету признаки, действия и т.д. живого существа (" машина вернулась", " победить Властелина Неба", " суда бились" и т.д.), относясь к неживому предмету как к живому (" обижать зеленого друга"), авторы приведенных (и подобных им) контекстов логично, закономерно используют винительный падеж одушевленности.

Но и в тех случаях, когда в контексте сколько-нибудь ощутимой словесной поддержки нет, винительный одушевленности тем не менее оправдан, если выразительное средство (о чьей форме винительного падежа идет речь) относится к авторским метафорам, метонимиям и т.д., поскольку в сознании носителей языка они традиционно связываются с живым, активно действующим существом. Например: " Одно из воздушных течений и занесло " пришельцев " [воздушные шары] на австралийскую землю" (Комс. пр. 1987. 4 янв.).

Что же касается тех выразительных средств, которые не принадлежат уже к индивидуально-авторским, не связываются в сознании с характеристикой лишь живого существа, то в мотивировке выбора формы винительного падежа контекст играет решающую роль. Так, если в нем в той или иной степени развивается идея олицетворения, то оправданным является винительный одушевленности. Например: " Сейчас по товарообороту оно занимает в городе четвертое место, пропустив впереди себя только признанных гигантов " Гостиный двор", ДЛТ и " Пассаж" (Веч. Лен. 1972. 4 февр.); " А этот сорт способен " рождать" и таких великанов" (Моск. пр. 1964. 6 февр.). Примеры иного рода: " Проектировщики разрабатывают новые металлургические гиганты " (Пр. 1971. 21 марта); " Создавать такой гигант приходилось впервые" (Комс. пр. 1965. 5 янв.). Винительный неодушевленности выступает здесь в контекстах, где нет никакой поддержки метафоре гигант, напротив, ближайшее окружение (" разрабатывать", " создавать") исключает идею олицетворения. Эти два типа контекстов (с поддержкой метафор и без поддержки) и делают оправданной форму винительного падежа одушевленности в первых двух примерах и неодушевленности в двух последних.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.