Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Результаты межкультурной коммуникации






5.8.1. Межкультурная компетенция в межкультурной комму­никации. Главная цель любого коммуникативного процесса — желание быть понятым своим партнером, что предполагает необхо­димость максимально полно и точно донести свою информацию, знания и опыт до собеседника. В то же время эффективность обще­ния прямо пропорциональна уровню взаимопонимания между ком­муникантами. Для достижения взаимопонимания необходима опре­деленная совокупность знаний, навыков и умений, общих для всех коммуникантов, которые в теории межкультурной коммуникации получили название межкультурной компетентности.

Термин «компетенция» специалистами в области коммуникации употребляется как в значении «совокупность знаний, навыков и умений»[119], как «способность личности к осуществлению какой-либо деятельности, каких-либо действий»[120], как «уровень сформирован- ности межличностного опыта, т.е. обученности взаимодействию с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса успешно функционировать в данном обществе»[121] или же как «способность к выбору и реализа­ции программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в различной обстановке, то есть умения оценивать ситуации с учетом темы, задач, коммуникативных устано­вок, возникающих у участников до и во время беседы»[122].

Кроме того, различные точки зрения на сущность коммуника­тивной компетенции представлены также в работах зарубежных ученых[123].

Знакомство с работами российских и западных ученых позволя­ет сделать вывод, что коммуникативная компетенция представляет собой довольно сложное явление, объединяющее в себе лингвисти­ческий, информационный и социально-культурный компоненты. Из этих основных компонентов коммуникативной компетенции для межкультурной компетенции, по нашему мнению, играет ведущую роль социокультурный компонент, который в практике коммуника­ции выступает как социокультурная компетентность.

Социокультурная компетентность представляет собой готов­ность и способность партнеров по коммуникации к ведению диалога на основе знаний собственной культуры и культуры партнера. Она предполагает умение ориентироваться во времени и пространстве, социальном статусе партнера, использовании языковых норм (фор­мальный, неформальный стили, жаргон, профессиональная лексика и т.д.), в межкультурных различиях поведенческих ритуалов и т.д. В этих условиях отсутствие компетентных знаний как своей, так и чу­жой культуры является источником конфликтов, кризисов, непони­мания или недопонимания партнеров по коммуникации. Поэтому важной составной частью социокультурной компетенции является межкультурная компетенция.

Любой вид социальной коммуникации всегда имеет свои цели, реализация которых обусловливает ее эффективность (или неэф­фективность). В этом вопросе «межкультурная компетенция» игра­ет важную роль. Однако данное понятие только начинает входить в широкий научный оборот и поэтому еще не имеет устоявшегося терминологического определения. В то же время, если исходить из отмеченных особенностей коммуникативной компетенции, то под межкультурной компетенцией следует понимать позитивное отно­шение к наличию в обществе различных этнокультурных групп и способность какого-либо индивида эффективно общаться с пред­ставителями любой из этих групп.

Данное понимание межкультурной компетенции было господ­ствующим в зарубежной науке в начале 1970-х годов, когда проис­ходило становление межкультурной коммуникации как самостоя­тельного научного направления и учебной дисциплины. В ходе этого процесса на рубеже 1970—1980-х годов актуальными стали вопро­сы отношения к другой культуре и ее ценностям, преодоления этни­ческого и культурного центризма. В контексте исследования этих проблем межкультурная компетенция стала рассматриваться как «комплекс аналитических и стратегических способностей, расши­ряющий интерпретационный спектр индивида в процессе межлич­ностного взаимодействия с представителями другой культуры»1.

К середине 1980-х годов в западной науке сложилось пред­ставление, согласно которому межкультурной компетенцией мож­но овладеть посредством освоения знаний, полученных в процессе межкультурной коммуникации. Эти знания подразделялись на спе­цифические, которые определялись как сведения о конкретной куль­туре в традиционных аспектах[124], и общие, к которым относилось владение такими коммуникативными навыками, как толерантность, эмпатийное слушание, знание общекультурных универсалий[125]. Од­нако вне зависимости от деления успех межкультурной коммуни­кации всегда связывался со степенью овладения обоими типами знания.

Соответственно такому разделению межкультурную компетен­цию можно рассматривать в двух аспектах:

1) как способность сформировать в себе чужую культурную идентичность, что предполагает знание языка, ценностей, норм, стандартов поведения другого коммуникативного сообщества; при таком подходе усвоение максимального объема информации и адек­ватного знания иной культуры является основной целью процесса коммуникации; такая задача может быть поставлена для достиже­ния аккультурации, вплоть до полного отказа от родной культурной принадлежности;

2) как способность достигать успеха при контактах с представи­телями иного культурного сообщества даже при недостаточном зна­нии основных элементов культуры своих партнеров. Именно с этим вариантом межкультурной компетенции приходится чаще всего сталкиваться в практике коммуникации.

В отечественной межкультурной коммуникативистике межкуль­турная компетентность определяется также и как «способность членов некой культурной общности добиваться понимания в про­цессе взаимодействия с представителями другой культуры с исполь­зованием компенсаторных стратегий для предотвращения конфлик­тов «своего» и «чужого» и создавать в ходе взаимодействия новую межкультурную коммуникативную общность»[126]. Исходя из такого ее понимания, основными и обязательными признаками являются сле­дующие:


• открытость к познанию чужой культуры и восприятию психо­логических, социальных и других межкультурных различий;

• психологический настрой на кооперацию с представителями другой культуры;

• умение разграничивать коллективное и индивидуальное в ком­муникативном поведении представителей других культур;

• способность преодолевать социальные, этнические и культур­ные стереотипы;

• владение набором коммуникативных средств и правильный их выбор в зависимости от ситуации общения;

• соблюдение этикетных норм в процессе коммуникации.

Например, практическим примером межкультурной компетен­ции могут служить знания, что в Англии не принято спрашивать о том, сколько человек зарабатывает, сколько он заплатил за ка- кую-то вещь, там не следует также задавать вопросов личного ха­рактера (о возрасте, женат ли собеседник, о состоянии его здоро­вья и т.д.).

На основании данного понимания межкультурной компетенции ее составные элементы можно разделить на три группы — аффек­тивные, когнитивные и процессуальные.

К аффективным элементам относятся эмпатия и толерант­ность, которые не ограничиваются рамками доверительного отно­шения к иной культуре. Они образуют базис для эффективного межкультурного взаимодействия.

К группе когнитивных элементов относят культурно-специ­фические знания, которые служат основой для адекватного толко­вания коммуникативного поведения представителей иной культуры. Такие знания способствуют предотвращению непонимания, служат основанием для изменения собственного коммуникативного поведе­ния в интерактивном процессе.

Процессуальные элементы межкультурной компетенции пред­ставляют собой стратегии, конкретно применяющиеся в ситуациях межкультурных контактов. Различают стратегии, направленные на успешное протекание такого взаимодействия, побуждение к речево­му действию, поиск общих культурных элементов, готовность к по­ниманию и выявление сигналов непонимания, использование опыта прежних контактов и т.д., и стратегии, направленные на пополне­ние знаний о культурном своеобразии партнера.

Процессуальные элементы межкультурной компетенции описы­ваются на конкретных примерах. Одно из таких описаний приведе­но ниже.

В Германии приняты две формы обращения: первая — Sie, вежливая и более формальная; вторая — Du> которая является русским эквивалентом «ты» и используется только при разговоре с родственниками, близкими друзьями, детьми. Вежливая форма Sie употребляется во всех остальных случаях, включая деловые связи. Следует пользоваться преимущественно вежливыми формами обра­щения, а также избегать употребления имен собственных, вместо которых традиционно принято использовать термины Негг и Frau. К женщине следует обращаться только Frau независимо от ее семей­ного положения.

С учетом выделения трех указанных групп можно определить следующие пути формирования межкультурной компетенции:

• развивать способность рефлексировать собственную и чужую культуру, что изначально подготавливает к благожелательно­му отношению к проявлениям чужой культуры;

• пополнять знания о соответствующей культуре для глубокого понимания диахронических и синхронических отношений ме­жду собственной и чужой культурами;

• приобретать знания об условиях социализации и инкультура­ции в собственной и чужой культуре, о социальной стратифи­кации, социокультурных формах взаимодействия, принятых в обеих культурах.

Таким образом, процесс овладения межкультурной компетенци­ей преследует цели: управлять процессом взаимодействия, адекват­но интерпретировать его, приобретать новые культурные знания из контекста конкретного межкультурного взаимодействия, т.е. осваи­вать иную культуру в ходе коммуникативных процессов. В резуль­тате достижения этих целей индивид должен обладать следующими способностями к межкультурной коммуникации:

• адекватно воспринимать и интерпретировать различные куль­турные ценности;

• осознанно преодолевать границы, разделяющее культуры, и ви­деть в чужих культурах не только различия, но и общие черты;

• рассматривать различные культурные явления и представите­лей других культур с позиций эмпатии;

• соотносить существующие этнокультурные стереотипы с соб­ственным опытом и делать адекватные выводы;

• уметь пересматривать и изменять свои оценки чужой куль­туры в соответствии с расширением навыков и опыта меж­культурного общения;

• менять самооценку в результате постижения чужой культуры и отказа от необоснованных стереотипов или предрассудков;

• принимать новые знания о чужой культуре для более глубо­кого познания своей;

• систематизировать факты культурной жизни;

• синтезировать и обобщать свой личный опыт в межкультур­ном диалоге.

Мировой опыт показывает, что наиболее успешной стратегией достижения межкультурной компетенции является интеграция — сохранение собственной культурной идентичности наряду с овладе­нием культурой других народов. По мнению немецкого культуро­лога Г. Ауэрнхаймера, обучение межкультурной компетенции долж­но начинаться с направленного самоанализа и критической само­рефлексии. На начальной стадии должна быть воспитана готов­ность признавать различия между людьми, которая позднее долж­на развиться в способность к межкультурному пониманию и диа­логу. Для этого обучающиеся должны уметь воспринимать муль- тикультурную совместимость как само собой разумеющееся усло­вие жизни.

По своей сути межкультурная компетентность, так же как и коммуникативная компетенция, представляет собой единство трех основных составляющих: языковой, коммуникативной и культурной компетенции, которые в своем единстве образуют качественно но­вое целое, обладающее собственными признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в отдельности. Термин компе­тентность обозначает не просто сумму знаний и приемов, исполь­зуемых индивидом в межкультурной коммуникации, — она пред­полагает наличие комплекса умений, позволяющих адекватно оце­нивать коммуникативную ситуацию, использовать вербальные и невербальные средства, воплощающие коммуникативные намере­ния, и получать результаты коммуникативного взаимодействия в виде обратной связи[127].

Языковая компетентность. В условиях межкуль­турной коммуникации языковая компетенция означает правильный выбор языковых средств, адекватных ситуации общения; верную референцию; соотнесение ментальных схем с практической дейст­вительностью; способность повторить однажды полученный опыт в аналогичных коммуникативных ситуациях.

Фактор языковой компетентности в межкультурной коммуника­ции имеет относительный характер, поскольку:

• во-первых, в оценке языковой компетентности представите­лей разных культур используются неодинаковые критерии;

• во-вторых, в разных культурах могут не совпадать представ­ления о том, что такое правильное или неправильное языко­вое употребление;

• в-третьих, требования в владению родным языком всегда выше, чем требования к владению иностранным языком;

• в-четвертых, оценка уровня компетенции различается в зави­симости от целей коммуникации: человек может хорошо справляться с бытовым общением на иностранном языке, но не иметь достаточной компетенции для общения с коллегами на профессиональном уровне.

Поскольку язык непосредственно связан с мышлением, процесс межкультурного общения может порождать конфликт между уров­нями языковой компетенции на родном и иностранном языках. Для человека, привыкшего точно выражать свои мысли на родном язы­ке с высокой степенью детализации, недостаток вербальных средств на иностранном языке существенно снижает эффективность комму­никации. В ситуациях, когда происходит регулярное участие в меж­культурной коммуникации это противоречие становится стимулом к совершенствованию языковых навыков и переходу на более высо­кий уровень компетенции.

Коммуникативная компетенция. Этот компо­нент межкультурной компетентности включает в себя механизмы, приемы и стратегии, необходимые для обеспечения эффективного процесса общения. Здесь предполагается понимание не только за­кономерностей человеческого бытия как такового, а также учет многочисленных культурных различий, чуткость к малейшим изме­нениям коммуникативной ситуации и поведения собеседника. Ком­муникант должен исходить из возможности допущения каких-либо ошибок и готовности их исправить.

В межкультурной коммуникации составляющими элементами коммуникативной компетенции являются:

• умение интерпретировать специфические для данной куль­туры сигналы готовности собеседника начать коммуникацию или, напротив, нежелание общаться;

• степень вовлеченности в общение, умение определить долю говорения и слушания в зависимости от ситуации и культур­ных норм среды общения;

• эффективность, т.е. умение адекватно выразить свою мысль и понять мысль собеседника;

• умение направить беседу в нужное русло;

• умение подавать и интерпретировать сигналы смены комму­никативных ролей и сигналы завершения общения;

• сохранять принятую для данной культуры коммуникативную дистанцию;

• использовать вербальные и невербальные средства, приемле­мые для данной культуры;

• приспособляемость к социальному статусу коммуникантов и межкультурным различиям;

• готовность к корректировке собственного коммуникативного поведения.

Культурная компетенция. Данный компонент меж­культурной компетентности включает в себя понимание пресуппо­зиций, фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для культурной среды об­щения. Культурная компетенция участника межкультурной комму­никации предполагает умение извлечь необходимую информацию из различных культурных источников (книги, фильмы, периодика, по­литические явления и т.д.) и дифференцировать ее с точки зрения значимости для межкультурной коммуникации. Очевидно, что куль­турная компетенция, необходимая для эффективного межкультур­ного общения, предполагает совпадение объемов культурной гра­мотности собеседников в соответствии с предметом и контекстом коммуникации.

Компетентность не существует вне коммуникации. Именно в конкретных коммуникативных ситуациях выявляется уровень язы­ковой и иных видов компетенции. При этом в условиях межкуль­турной коммуникации индивид может занижать или завышать уро­вень своей компетенции. Это в значительной степени связано с психологическими характеристиками личности. Некоторые комму­никанты испытывают неуверенность при употреблении иностранно­го языка, другие готовы обойтись минимальными языковыми сред­ствами.

За достаточный уровень межкультурной компетенции обычно принимается совокупность языковой, коммуникативной и культур­ной компетенции, обеспечивающая возможность адекватного обще­ния в конкретной социальной или этнической группе.

5.8.2. Толерантность как результат межкультурной коммуни­кации. Процесс глобализации, ведущий к взаимозависимости куль­тур, народов и цивилизаций, вызывает к жизни необходимость пе­рехода от иерархической системы отношений, построенных на прин­ципах господства и подчинения, к системе отношений, основанных на принципах демократии, плюрализма и толерантности. Вместе с тем глобализация создает предпосылки, затрудняющие утверждение данного типа отношений. К такого рода предпосылкам относятся нарастающее многообразие мира, растущая социальная поляриза­ция в мире, рост религиозного фундаментализма и воинствующего национализма, неспособность существующих социальных институ­тов защитить любую этническую культуру в новых условиях. Здесь возникает потребность в консенсусе, который предполагает пони­мание того, что удовлетворение собственных интересов возможно при учете интересов другого.

Динамика отмеченных процессов зависит от того, каким обра­зом культурные достижения различных сообществ людей включат­ся в движение человечества к своему единству и целостности. В настоящее время во взаимодействии народов и культур очевидно доминирование локальных интересов над общими. Иными словами подавляющая часть этнических групп отстаивает местные интере­сы, которые признаются приоритетными по отношению ко всем другим. В этой ситуации крайняя терпимость по отношению к чле­нам своей группы сочетается с нетерпимостью ко всем остальным. Но при таком направлении развития авторитарное подчинение, грубая сила, утилитаризм и прагматизм оказываются малопродук­тивными. Необходимым условием выживания народов в современ­ном мире является только интеграция при признании суверенно­сти и ценности каждого народа и его культуры. Это означает, что взаимодействие народов и культур должно развиваться на основе принципа толерантности, выражающегося в стремлении достичь взаимного понимания и согласованности не прибегая к насилию, подавлению человеческого достоинства, а путем диалога и сотруд­ничества.

Понятие толерантности. Человеческий мир — это непре­кращающееся общение и взаимодействие людей друг с другом. В этом общении большинство людей в своем видении мира, отноше­нии к другим людям, поведении, образе жизни руководствуются ценностями и нормами своей культуры. При этом они не осознают себя в качестве продукта этой культуры и редко задумываются о том, что поведение представителей других культур определяется иными ценностями и нормами. Оценивая чужую культуру по при­вычным стандартам и критериям своей собственной культуры, че­ловек тем самым становится на позиции культурного центризма, суть которого заключается в убеждении, что чужая культура непре­менно хуже, чем собственная. Естественно, что такая точка зрения препятствует межкультурной коммуникации, поскольку не ведет к эффективному взаимодействию коммуникантов.

Дело в том, что каждая культура отражает лишь часть опыта, на­копленного человечеством. При общении с представителями других культур необходимо иметь представление об их традиционных осо­бенностях. Один из основополагающих моментов межкультурной коммуникации заключается в том, что не следует спешить с умозак­лючениями и оценками, когда другие люди делают что-то странное, а постараться понять их культуру. Иными словами, в таких ситуа­циях необходимо избавиться от культурного центризма в оценке по­ведения людей, что возможно только через формирование межкуль­турной толерантности, в которой переплетаются готовность к ак­тивному общению с людьми другой культуры, открытость, свобода от предубеждений, терпимость, способность позволять другому су­ществовать рядом со своим.

Современные представления о толерантности были во многом подготовлены деятельностью философов XVI—XVIII вв., и прежде всего Вольтером, — последовательным критиком фанатизма и за­щитником толерантности. Общественное признание толерантности всеобщей человеческой ценностью и основополагающим компонен­том мира и согласия между религиями, народами и различными со­циокультурными группами произошло в 1789 г., когда Учредитель­ное собрание Франции приняло Декларацию прав и свобод чело­века и гражданина. Эта декларация стала предвестницей совре­менных деклараций о правах человека, итогом которых стало по­явление в 1948 г. Всеобщей декларации прав человека. Впервые в истории в ней были изложены основные принципы мира, ненаси­лия и демократии и было отмечено, что насилие, войны являются следствием подавления демократии и результатом проявления не­терпимости.

Понятие «толерантность» широко вошло в отечественную нау­ку сравнительно недавно. Его этимология восходит к латинскому глаголу tolero — «нести», «держать», «терпеть», который при­менялся в тех случаях, когда было необходимо «нести», «дер­жать» в руках какую-либо вещь. При этом подразумевалось, что для держания и переноса этой вещи человек должен прилагать оп­ределенные усилия, страдать и терпеть. Широкое распростране­ние термин «толерантность» получил в его английской интерпре­тации («tolerance»), где наряду с терпимостью он стал означать так­же «допускать».

Категория «толерантность» в современном понимании имеет широкий спектр трактовок и интерпретаций. Ее понимание не одно­значно в разных культурах. В русском языке наиболее близким по значению понятию «толерантность» является термин «терпимость», что в обыденном употреблении означает «способность, умение тер­петь, мириться с чужим мнением, быть снисходительным к поступ­кам других людей». В таком понимании «толерантность» не являет­ся синонимом терпения или терпеливости. Как отмечает В.А. Тиш- ков, «если терпение выражает чаще всего чувство или действие со стороны испытывающего боль, насилие или другие формы нега­тивного воздействия, то терпимость заключает в себе уважение или признание равенства других и отказ от доминирования или на­силия»[128].

Социально-психологическое понимание толерантности предпо­лагает терпимость к различным мнениям, непредубежденность в оценке людей и событий[129]. При таком подходе основу толерантности составляет психологический механизм, обеспечивающий терпимость личности при ее взаимодействии с окружающей средой. Содержа- ние терпимости составляют определенные установки личности, со­вокупность ее отношений к действительности, к другим людям, к их поведению, к себе, к воздействию других людей на себя. При этом выделяются три фактора, обусловливающих толерантное отноше­ние к миру: социогенетический, психогенетический и биогенетиче­ский.

Социогенетический фактор означает влияние субъективно-объ­ективных условий на формирование и проявление толерантности в обществе, в различных группах и у отдельных индивидов. Речь идет о формировании и проявлении толерантности под воздействием господствующих в данный момент в обществе социальных устано­вок, эталонов, стереотипов.

Психогенетический фактор представляет собой влияние бли­жайшего окружения индивида (семьи, трудового коллектива, не­формальной группы и т.п.) на формирование личной толерантности.


При отсутствии блокирующего воздействия социогенетических ус­ловий толерантность как черта характера индивида определяется именно этим фактором.

Под биогенетическим фактором понимается влияние психофи­зических особенностей индивида на формирование и проявление толерантности. Здесь речь идет о различных проявлениях толерант­ности в зависимости от половых, возрастных и темпераментных особенностей.

Сегодня большинство научных направлений рассматривают «толерантность» как уважение и признание равенства, отказ от до­минирования и насилия, признание многомерности и многообразия человеческой культуры, норм поведения, отказ от сведения этого многообразия к единообразию и преобладанию какой-либо одной точки зрения. Толерантность предполагает готовность принять дру­гих такими, какие они есть, и взаимодействовать с ними на основе согласия. Она не должна сводиться к индифферентности, конфор­мизму, ущемлению собственных интересов. В первую очередь она предполагает взаимную и активную позицию всех заинтересован­ных сторон.

Основой толерантного отношения к окружающему миру являет­ся позитивная этническая идентичность, в структуре которой пози­тивный образ собственной этнической группы сосуществует с пози­тивным ценностным отношением к другим этническим группам. По­зитивную этническую идентичность можно рассматривать, с одной стороны, как условие самостоятельного и стабильного существова­ния этнической группы, а с другой — как условие межкультурного взаимодействия в полиэтническом мире. Ее формирование предпо­лагает постижение культурного и этнического многообразия мира, понимание непохожести и единства как двух сторон одного и того же процесса.

Исходя из этого, толерантность предполагает признание прав другого человека, восприятие этого другого как равного себе, пре­тендующего на понимание и сочувствие, готовность принять пред­ставителей других народов и культур такими, какие они есть, взаи­модействовать с ними на основе согласия и уважения. Она являет­ся необходимым компонентом жизненной позиции зрелой личности, имеющей свои ценности и интересы, готовой их защищать, но при этом с уважением относящейся к ценностям других людей. Исходя из сказанного, можно рассматривать толерантность как чувст­во терпимости и уважительного отношения к культуре и мнениям других людей, не совпадающих с собственными. Толе­рантность допускает право представителя любой культуры на сво­бодное выражение своих взглядов и реальное поведение в практи­ческой жизни при одновременном благожелательном отношении к культуре, поведению и мнениям других людей.

Таким образом, толерантность допускает право человека делать то, что он хочет, но не во вред другим людям. Свобода одного че­ловека начинается там, где заканчивается свобода другого. Каж­дый индивид свободен придерживаться своих убеждений и призна­ет такое же право за другими индивидами. Это означает признание того факта, что люди по своей природе различаются по внешнему виду, положению, языку, поведению и ценностям и обладают пра­вом сохранять свою индивидуальность. Это означает также, что взгляды одного человека не могут быть принудительно навязаны другим людям.

Вероятно, практическим примером толерантного отношения к окружающим людям могут служить правила поведения, разрабо­танные на заводах американской фирмы «Дженерал Электрик» и включающие такие советы: «Будь внимателен к чужому мнению, даже если оно неверно. Имей бесконечное терпение. Будь вежлив, никогда не раздражайся. Будь справедлив, особенно с подчиненны­ми. Не делай им замечаний в присутствии третьего лица. Всегда благодари подчиненного за хорошую работу. Никогда не делай сам того, что могут сделать твои подчиненные, за исключением случаев, когда это связано с опасностью для жизни. Если то, что делают твои сотрудники, в корне не расходится с твоим мнением, давай им максимальную свободу деятельности. Не бойся, если они способнее тебя, а гордись этим. Не спорь по мелочам, мелочи только затруд­няют общую работу. Никогда не используй своей власти до тех пор, пока все остальные средства не использованы, но и в этом случае применяй ее в минимально возможной степени. Если твои распоря­жения оказались ошибочными, признавай ошибку»[130].

Толерантность воспринимается как одна из самых ярких черт русского национального характера и проявляется в способности безропотно переносить жизненные трудности. Американцы, с дру­гой стороны, считаются более терпимыми. Основы их толерантно­сти заключаются в особенностях исторического развития США и многообразии американской культурной жизни. Большое количест­во эмигрантов с их собственными культурными традициями, при­вычками, религиозными верованиями и т.д. требовало определен­ного уровня терпимости, необходимого для того, чтобы люди, насе­ляющие США, могли уживаться в мире и согласии.

Толерантность в межкультурной коммуникации. Практи­чески любой человек способен интуитивно отличать доброе поведе­ние от дурного, но это качество не является врожденным для чело­века, оно формируется в процессе практического общения людей и выражает их исторический опыт коллективных и индивидуальных представлений, чувств и установок. В связи с этим формирование толерантности происходит в процессе межкультурного общения, в котором осуществляется воспитание чувства уважения к другим на­родам, их традициям, ценностям и достижениям, осознание непохо­жести и принятие всего этнического и культурного многообразия мира. Моделью толерантных отношений в таком контексте являет­ся такое общество, в котором господствуют свобода и терпимость к любому мнению. Толерантность — «...это взаимная свобода, кото­рую люди используют, чтобы верить и говорить то, что им кажется истиной, таким образом, что выражение каждым своих верований и мнений не несет никакого насилия...»[131]

Толерантность как императив взаимодействия народов и куль­тур основывается на существовании различий в человеческих со­обществах и уважении этих различий. Но дело в том, что различия бывают разные — культурные, этнические, расовые, социальные и др. Культура толерантности предполагает безусловное призна­ние и уважение большей части таких различий, поскольку они яв­ляются результатом естественноисторического развития. Однако при этом культура толерантности не предполагает безусловной терпимости к социальному неравенству в его крайних проявлени­ях. Как отмечает М. Уолцер, там, где групповая принадлежность совпадает с классовой (т.е. с социальным неравенством), «терпи­мость определенно исключена»[132]. По его мнению, когда различия культурного порядка совпадают с классовыми различиями (с соци­альным неравенством), нетерпимость приобретает «особенно ожесточенный характер»[133].

Толерантный подход в межкультурной коммуникации означает, что те или иные культурные особенности индивида или группы при­знаются лишь одними из многих и не могут подчинить себе все
остальные. Он выступает как условие сохранения отличий, как пра­во на отличность, непохожесть, инаковость. При таком подходе вос­приятие чужой культуры происходит на основе сравнения прежнего опыта и нового, сравнения с аналогичными элементами собствен­ной культуры одновременно на рациональной и чувственно-эмоцио- нальной основе. Чувства человека стимулируют понимание или препятствуют ему, устанавливают его границы. В ходе этого срав­нения происходит вживание в мир чужой культуры.

В межкультурной коммуникации толерантность выступает как необходимое условие оптимизации межкультурных отношений, как формы разрешения межкультурных противоречий. Она, как уни­версальный нравственный принцип, предполагает разумную уступ­чивость, постоянную готовность к диалогу, равенство взаимодейст­вующих сторон, признание другого мнения, уникальности и ценно­сти другой личности. Именно на этой основе создается атмосфера доверия, равенства и терпимости, обеспечивающая эффективную межкультурную коммуникацию. Толерантность как принцип меж­культурной коммуникации понимается как отсутствие негативного отношения к иной культуре, наличие позитивного образа иной культуры при сохранении позитивного восприятия своей.собствен­ной культуры.

Проявления толерантности в межкультурной коммуникации но­сят относительный характер. Например, американцы никак не мо­гут понять, почему русские терпят бытовую неустроенность, нару­шение прав потребителей, невыполнение законов со стороны долж­ностных лиц, бытовой вандализм, нарушение прав человека. Рус­ские, в свою очередь недоумевают, почему американцы, проявляю­щие высокую степень толерантности к сексуальным меньшинствам или некоторым проявлениям религиозной розни, не допускают аль­тернативной точки зрения по вопросам прав женщин, политики, роли США в мире и т.д.

Различные проявления толерантности выражаются также и в том, что американцы в процессе взаимодействия намного больше, чем русские, стремятся к компромиссу и сглаживанию противоре­чий, в то время как русские больше склонны к эмоциям и крайно­стям. С другой стороны, американцы обычно ждут быстрых реше­ний и действий, а русские имеют тенденцию выжидать, проверяя надежность своих партнеров и устанавливая с ними более довери­тельные отношения.

17*
 


Позитивное понимание толерантности достигается через уясне­ние ее противоположности — интолерантности, или нетерпимости, которая основывается на убеждении, что твоя группа, твоя система
взглядов, твой образ жизни стоят выше всех других. В основе инто- лерантности лежит неприятие другого за то, что он выглядит иначе, думает иначе, поступает иначе. В результате этого формируется не­терпимость, которая порождает стремление к господству и уничто­жению, к отказу в праве на существование тому, кто придержива­ется иных норм жизни. Практически интолерантность проявляется в широком диапазоне форм поведения — от обычной невежливо­сти, пренебрежительного отношения к людям другой национально­сти и культуры до этнических чисток и геноцида, умышленного и целенаправленного уничтожения людей. Основными формами про­явления интолерантности являются:

• оскорбления, насмешки, выражения пренебрежения;

• негативные стереотипы, предубеждения, предрассудки, осно­вывающиеся на отрицательных чертах и качествах;

• этноцентризм;

• дискриминация по различным основаниям в виде лишения со­циальных благ, ограничение прав человека, искусственная изоляция в обществе;

• расизм, национализм, эксплуатация, фашизм;

• ксенофобия в форме этнофобий, мигрантофобий;

• осквернение религиозных и культурных памятников;

• изгнание, сегрегация, репрессии;

• религиозное преследование.

В современной жизни эти формы интолерантности порождают самые разные причины, и поэтому актуальной является проблема целенаправленного воспитания толерантности. Любая культура для своего сохранения и выживания должна осуществлять обучение и воспитание своих носителей собственным ценностям и нормам, причем воспитать их таким образом, чтобы они стали проводниками толерантности в отношении других культур, сохраняя и воспроизво­дя свои традиционные культурные отличия.

В условиях полиэтничности, многоязычия, поликультурности вос­питание толерантности многопланово и приобретает чаще всего ха­рактер поликультурного образования, основными целями которого являются следующие:

• глубокое и всестороннее овладение культурой собственного народа как обязательное условие интеграции в иные куль­туры;

• формирование представлений о многообразии культур в мире и воспитание положительного отношения к культурным раз­личиям;

• создание условий для интеграции в культуры других народов;

• формирование и развитие умений и навыков эффективного взаимодействия с представителями различных культур;

• воспитание в духе мира, терпимости, гуманного межнацио­нального общения.

Основным образовательным принципом в достижении отмечен­ных целей может служить принцип диалога, который позволяет со­единять в мышлении и деятельности людей различные, не своди­мые друг к другу культуры, формы деятельности, ценностные ори­ентации и формы поведения. Данное значение диалога обусловлено тем, что:

• диалог рассматривается не только в качестве эвристического приема усвоения каких-либо знаний, но и как фактор, опре­деляющий суть и смысл передаваемой информации;

• диалог придает реальный практический смысл взаимодейст­вию культур, общающихся между собой;

• диалог становится постоянно действующей основой в разви­тии и. взаимодействии культур.

Принцип диалога, распространяемый в сферу в межкультурной коммуникации, означает уважение и признание всех национальных культур в структуре современной мировой культуры. Здесь основ­ным содержанием является формирование терпимого отношения к людям, различающимся по этническому, религиозному и иным при­знакам. Этому могут помочь практические рекомендации, вырабо­танные американскими исследователями К. Ситарамом и Р. Когдел- лом, которые можно назвать кодексом межкультурной коммуника­ции, поскольку они способствуют выработке толерантного отноше­ния к чужой культуре.

1. Сознавать, что представитель какой-либо культуры не уста­навливает мировых стандартов.

2. Относиться к культуре аудитории с тем же уважением, с ка­ким относился бы к своей собственной.

3. Не судить о ценностях, убеждениях и обычаях других культур на основе собственных ценностей.

4. Всегда помнить о необходимости понимать культурную осно­ву чужих ценностей.

5. Никогда не исходить из превосходства своей религии над ре­лигией другого.

6. Общаясь с представителями другой религии, пытаться пони­мать и уважать эту религию.


7. Стремиться понять обычаи приготовления и принятия пищи других народов, сложившиеся под влиянием их специфических по­требностей и ресурсов.

8. Уважать способы одеваться, принятые в других культурах.

9. Не демонстрировать отвращения к непривычным запахам, если те могут восприниматься как приятные людьми других культур.

10. Не исходить из цвета кожи как «естественной» основы взаи­моотношений с тем или иным человеком.

11. Не смотреть свысока на человека, если его акцент отлича­ется от твоего.

12. Понимать, что каждая культура, какой бы малой она ни была, имеет что предложить миру, но нет таких культур, которые бы име­ли монополию на все аспекты.

13. Не пытаться использовать свой высокий статус в иерархии своей культуры для воздействия на поведение других представите­лей другой культуры в ходе межкультурных контактов.

14. Всегда помнить, что никакие научные данные не подтвер­ждают превосходства одной этнической группы над другой[134].

В формировании этих установок чрезвычайно важно, чтобы люди понимали необходимость как сохранения этнической и куль­турной идентичности, без которой невозможно нормальное психо­логическое самочувствие человека, так и развития мультикультура- лизма. Обе эти тенденции должны разумно и гармонично сочетать­ся друг с другом. Только обладающий позитивной этнокультурной идентичностью человек способен к этнической и культурной толе­рантности, к жизни в современном, все более глобализующемся мире.

Воспитание и формирование указанных установок толерантного отношения к чужой культуре достигается путем целенаправленного процесса образования, включающего в себя несколько этапов.

I. Общее ознакомление с культурой той или ной страны:

• осознание тех факторов, которые составляют уникальность данной культуры, и тех отличительных черт своей культуры, которые могут сказаться на успешной коммуникации с пред­ставителями иной культуры;

• поиски возможностей приобрести опыт межкультурного взаи­модействия с представителями чужой культуры в привычной обстановке, чтобы реально ощутить особенности этого взаи­модействия и культурные различия.

II. Языковая подготовка:

• обязательное ознакомительное изучение языка предполагае­мой для коммуникации культуры;

• развитие языковых навыков с помощью самообразования (про­слушивание аудиокассет, просмотра учебных фильмов, чтение газет и журналов, беседы с носителями данного языка);

• накопление индивидуального словарного запаса, необходимо­го для начального этапа культурной адаптации в чужой куль­туре;

• использование полученных языковых знаний и навыков при любой возможности.

III. Специализированная культурная подготовка:

• сбор и изучение информации о культурном своеобразии соот­ветствующей страны:

• подготовка к неизбежному культурному шоку;

• получение необходимых практических советов от людей, зна­комых с культурой данной страны;

• получение дополнительной информации из путеводителей для туристов.


Глава 6

Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.