Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Культура и восприятие






Окружающий человека мир преломляется в его сознании через призму культуры, модифицированную индивидуальным восприятием личности. При этом мир воспринимается не пассивно, а определя­ется системой воззрений, верований, культурных традиций, нравст­венных ценностей, убеждений, предрассудков и стереотипов. На от­ношение человека к миру также влияет множество субъективных факторов, начиная от остроты зрения индивида, его роста, жизнен­ного настроя, отношения к воспринимаемому объекту и кончая глу­биной знаний о мире. В результате формируется упрощенная мо­дель окружающей действительности, которая помогает индивиду ориентироваться в сложном мире: наши поступки в известной мере определяются тем, каким мир кажется нам, а не тем, каков он на самом деле. В этом смысле человек является пленником собствен­ных восприятий.

Взаимодействуя и общаясь друг с другом, люди из разных куль­тур исходят из разного перцептивного опыта. Однако физический механизм восприятия един для всех индивидов: органы чувств пода­ют сигнал через нервную систему в мозг, где происходит его иден­тификация и интерпретация. Если процесс формирования ощуще­ний у всех людей одинаков, то процесс идентификации и интерпре­тации полученных ощущений определяется культурой. Хотя воспри­ятие окружающего мира происходит в мозгу отдельно взятого инди­вида, именно культура определяет то, как он оценивает и интерпре­тирует полученную информацию.

Это не означает, что все представители одной культуры абсо­лютно одинаково воспринимают мир: в рамках одной культуры мож­но встретить большой спектр различий. Но культура определяет нашу субъективную реальность, проявляясь в восприятии и поведе­нии. Поведение — реакция человека на восприятие окружающего мира, которая культурно обусловлена. Каждая культура дает свое представление об окружающем мире. И лишь понимая представле­ния других, человек способен общаться с ними, понимать их и свое поведение.

Восприятие формируется через активное взаимодействие чело­века с окружающей его культурной и естественной средой и зави­сит от таких факторов, как пол, опыт, воспитание, образование, по­требности и т.д. Но не только эти характеристики оказывают влия­ние на формирование восприятия. Культурная и социальная среда, в которой проходит становление человека, играет значительную роль в способе его восприятия окружающей действительности. Влия­ние культурной составляющей восприятия можно видеть особенно отчетливо в общении с людьми, принадлежащими другим культу­рам. - •

Показательным примером роли культуры в восприятии является рассказ американской учительницы, работавшей в Австралии с детьми австралийских аборигенов. На перемене между уроками учительница предложила поиграть в игру, в которой водящий ста­вится в центр круга, ему завязываются глаза, и он должен отгадать, кто из детей до него дотронется. Догадываться он должен был без повязки на глазах. Дети австралийских охотников не понимали, в чем состоит суть игры, т.к. глядя на отпечатки следов на песке, они легко догадывались, кто из них дотрагивался до водящего. На уроке после этой игры учительница была удивлена, что дети совсем не слушали ее объяснений и не хотели учить алфавит. Позже она по­няла, что дети сочли ее глупой, поняв, что она не может угадывать человека по его следам, и решили, вполне резонно, что она вообще врад ли может их научить чему-то стоящему.

Значительное количество жестов, звуков и актов поведения в целом интерпретируется носителями различных культур неодинако­во. Например, немец подарил своему русскому другу на день рож­дения восемь прекрасных роз, т.е. четное число роз. Но в русской культуре четное число цветов обычно приносят усопшим..Поэтому такой подарок, согласно данной культурной интерпретации, будет русскому по меньшей мере неприятен.

Этот простой пример служит хорошей иллюстрацией того, что культурная принадлежность человека определяет интерпретацию им того или иного факта, т.е. когда при восприятии какого-либо эле­мента реальности добавляется компонент культуры, то его «объек­тивная» интерпретация становится еще более проблематичной. Это объясняется тем, что культура дает человеку определенное на­правление в восприятии мира органами чувств и это влияет на то, как интерпретируется и оценивается информация, получаемая из окружающего мира. Например, мы довольно точно замечаем раз­личия людей внутри своей культурной группы, в то время как представителей других культур мы часто воспринимаем похожими друг на друга. Так, для большинства русских все кавказцы почти не отличаются друг от друга. Результатом такого восприятия стало широко распространенное выражение «лицо кавказской нацио­нальности», несмотря на всю его абсурдность. Можно сказать, что, подвергая большие группы людей одинаковому воздействию, культура генерирует похожие значения, смыслы и схожее поведе­ние ее членов.

Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и вы­ражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: дей­ствительно ли люди из одной языковой культуры видят мир иначе, чем из другой? В результате наблюдений и исследований этого во­проса сложились две точки зрения — номиналистская и релятиви­стская.

Номиналистская позиция исходит из утверждения, что вос­приятие человеком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на котором мы говорим. Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознании всех людей формируются одинаковые образцы реально­сти, которые могут быть выражены различными путями на разных языках. Другими словами, любая мысль может быть выражена на любом языке, несмотря на то что в некоторых языках потребуется больше слов, а в некоторых — меньше. Различные языки не озна­чают того, что у людей есть разные перцептуальные миры и различ­ные мыслительные процессы.

Релятивистская позиция предполагает, что язык, на котором мы говорим, особенно структура этого языка, определяет особенно­сти мышления, восприятие реальности, структурные образцы куль­туры, стереотипы поведения и т.д. Эта позиция хорошо представле­на упомянутой ранее гипотезой Э. Сепира и Б. Уорфа, согласно ко­торой любая языковая система выступает не только инструментом для воспроизведения мыслей, но и фактором, формирующим чело­веческую мысль, становится программой и руководством мысли­тельной деятельности индивида. Иначе говоря, формирование мыс­лей является частью того или иного языка и различается в разных культурах, причем иногда весьма существенно, так же как и грам­матический строй языков.

Гипотеза Сепира—Уорфа имела огромное значение для научно­го видения проблем языка и его влияния на повседневную комму­никацию. Она ставит под сомнение основной постулат сторонников номиналистской позиции, согласно которой все обладают одним и тем же перцептуальным миром и одной и той же социокультурной реальностью. Убедительными аргументами в пользу этой гипотезы являются также терминологические вариации в восприятии цветов в разных культурах. Так, представители англоязычных культур и индейцы навахо воспринимают цвета по-разному. Индейцы навахо используют одно слово для синего и зеленого, два слова для двух оттенков черного, одно слово для красного. Таким образом, воспри­ятие цвета — культурно-обусловленная характеристика. Причем раз­личие культур в восприятии цвета проходит в двух плоскостях. Во-первых, культуры различаются как по количеству цветов, имею­щих свои названия, так и по степени точности различия оттенков одного и того же цвета в данной культуре. Каждая культура уста­навливает определенный спектр, в котором находятся границы, от­деляющие одно название от другого. Например, голубому цвету в русской культуре «соответствует» светло-синий — в немецкой и т.д. Во-вторых, значение, которое придается цвету, также сущест­венно меняется от одной культуры к другой. В одной культуре крас­ный цвет означает любовь, черный — печаль, белый — невинность и т.д., а для представителей другой культуры тем же самым цветам дается другая интерпретация: например, красный во многих культу­рах ассоциируется с опасностью или гибелью.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.