Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ЯВЛЕНИЕ I. С ю з а н н а и г р а ф и н я входят в дверь направо.






 

 

С ю з а н н а и г р а ф и н я входят в дверь направо.

 

Г р а ф и н я (опускаясь в глубокое кресло). Затвори дверь,

Сюзанна, и все мне расскажи как можно обстоятельнее.

С ю з а н н а. Я, сударыня, ничего от вас не утаю.

Г р а ф и н я. Как, Сюзон, он хотел тебя обольстить?

С ю з а н н а. Нет, что вы! Его сиятельство не станет

разводить церемоний со служанкой: он хотел меня просто купить.

Г р а ф и н я. И при этом присутствовал маленький паж?

С ю з а н н а. То есть он прятался за креслом. Он приходил

поговорить со мной, чтобы я вас умолила его простить.

Г р а ф и н я. А почему же он не обратился прямо ко мне? Разве

я могла бы отказать ему, Сюзон?

С ю з а н н а. Я ему то же самое пыталась внушить, но тут

пошли вздохи о том, как ему тяжело уезжать и особенно

расставаться с вами: " Ах, Сюзон, как она благородна и

прекрасна! Но как же она неприступна! "

Г р а ф и н я. Разве у меня в самом деле, Сюзон, такой

неприступный вид? Ведь я всегда оказывала ему покровительство.

С ю з а н н а. Потом он увидал у меня в руках ленту от вашего

чепчика, да как бросится на нее...

Г р а ф и н я (улыбаясь). Мою ленту?.. Ребячество!

С ю з а н н а. Я было хотела отнять, но ведь это же сущий лев,

сударыня: глаза горят... " Ее можно отнять у меня только вместе

с жизнью", -- сказал он, напрягая свой нежный и звонкий

голосок.

Г р а ф и н я (мечтательно). Ну, а дальше, Сюзон?

С ю з а н н а. А дальше, сударыня, -- что прикажете делать с

таким бесенком? Крестная само собой, а я, мол, и с другой не

прочь полюбезничать. А так как он никогда не посмеет

прикоснуться устами даже к краю вашего платья, то пристает с

поцелуями ко мне.

Г р а ф и н я (мечтательно). Оставим... оставим эти

глупости... Итак, бедная моя Сюзанна, что же тебе в конце

концов сказал мой муж?

С ю з а н н а. Что если я буду упорствовать, он примет сторону

Марселины.

Г р а ф и н я (встает и начинает ходить по комнате, усиленно

обмахиваясь веером). Он меня совсем не любит.

С ю з а н н а. Почему же он вас так ревнует?

Г р а ф и н я. Как и все мужья, милочка, -- только из

самолюбия! Ах, я слишком горячо его любила! Мои ласки ему

наскучили, и любовь моя стала ему несносна -- вот моя

единственная вина перед ним. Однакож будь спокойна:

чистосердечное твое признанье тебе не повредит, и ты будешь

женою Фигаро. Только он один и может нам помочь. Он сюда

придет?

С ю з а н н а. Как скоро граф выедет на охоту.

Г р а ф и н я (обмахиваясь веером). Отвори окно в сад. 3десь

так душно!..

С ю з а н н а. Это вас бросило в жар от разговора и от

хождения по комнате. (Отворяет окно.)

Г р а ф и н я (после продолжительного молчания). Если б он так

упорно меня не избегал... Нет, во всем виноваты мужчины!

С ю з а н н а (у окна). А, вот как раз его сиятельство едет

верхом через сад! С ним Педрильо и две... три... четыре борзых.

Г р а ф и н я. У нас довольно времени впереди. (Садится.)

Стучат, Сюзон!

С ю з а н н а (бежит к двери, напевая). А, это мой Фигаро! А,

это мой Фигаро!

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.