Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава толкования тайного значения букв






 

1 - ح د ث ن ا م ح م د ب ن إ ب ر ا ه ي م ب ن إ س ح ا ق ر ض ي ا ل ل ه ع ن ه ، ق ا ل: ح د ث ن ا أ ح م د ب ن م ح م د ا ل ه م د ا ن ي م و ل ى ب ن ي ه ا ش م ، ق ا ل: ح د ث ن ا ج ع ف ر ب ن ع ب د ا ل ل ه ب ن ج ع ف ر ب ن ع ب د ا ل ل ه ب ن ج ع ف ر ب ن م ح م د ب ن ع ل ي ب ن أ ب ي ط ا ل ب ع ل ي ه ا ل س ل ا م ، ق ا ل: ح د ث ن ا ك ث ي ر ب ن ع ي ا ش ا ل ق ط ا ن ، ع ن أ ب ي ا ل ج ا ر و د ز ي ا د ب ن ا ل م ن ذ ر ، ع ن أ ب ي ج ع ف ر م ح م د ب ن ع ل ي ا ل ب ا ق ر ع ل ي ه م ا ل س ل ا م ، ق ا ل: ل م ا و ل د ع ي س ى ب ن م ر ي م ع ل ي ه ا ل س ل ا م ك ا ن ا ب ن ي و م ك أ ن ه ا ب ن ش ه ر ي ن ، ف ل م ا ك ا ن ا ب ن س ب ع ة أ ش ه ر أ خ ذ ت و ا ل د ت ه ب ي د ه و ج ا ء ت ب ه إ ل ى ا ل ك ت ا ب و أ ق ع د ت ه ب ي ن ي د ي ا ل م ؤ د ب ف ق ا ل ل ه ا ل م ؤ د ب:

ق ل ب س م ا ل ل ه ا ل ر ح م ن ا ل ر ح ي م ، ف ق ا ل ع ي س ى ع ل ي ه ا ل س ل ا م: ب س م ا ل ل ه ا ل ر ح م ن ا ل ر ح ي م ، ف ق ا ل ل ه ا ل م ؤ د ب: ق ل: أ ب ج د ، ف ر ف ع ع ي س ى ع ل ي ه ا ل س ل ا م ر أ س ه ف ق ا ل: ه ل ت د ر ي م ا أ ب ج د ؟ ف ع ل ا ه ب ا ل د ر ة ل ي ض ر ب ه ، ف ق ا ل: ي ا م ؤ د ب ل ا ت ض ر ب ن ي ، إ ن ك ن ت ت د ر ي و إ ل ا ف ا س أ ل ن ي ح ت ى أ ف س ر ل ك ، ق ا ل: ف س ر ه ل ي ، ف ق ا ل ع ي س ى ع ل ي ه ا ل س ل ا م: ا ل أ ل ف آ ل ا ء ا ل ل ه ، و ا ل ب ا ء ب ه ج ة ا ل ل ه ، و ا ل ج ي م ج م ا ل ا ل ل ه ، و ا ل د ا ل د ي ن ا ل ل ه. (ه و ز) ا ل ه ا ء ه و ل ج ه ن م ، و ا ل و ا و و ي ل ل أ ه ل ا ل ن ا ر ، و ا ل ز ا ي ز ف ي ر ج ن ه م. (ح ط ي) ح ط ت ا ل خ ط ا ي ا ع ن ا ل م س ت غ ف ر ي ن. (ك ل م ن) ك ل ا م ا ل ل ه ل ا م ب د ل ل ك ل م ا ت ه. (س ع ف ص) ص ا ع ب ص ا ع و ا ل ج ز ا ء ب ا ل ج ز ا ء. (ق ر ش ت) ق ر ش ه م ف ح ش ر ه م ، ف ق ا ل ا ل م ؤ د ب: أ ي ت ه ا ا ل م ر أ ة خ ذ ي ب ي د ا ب ن ك ف ق د ع ل م و ل ا ح ا ج ة ل ه ف ي ا ل م ؤ د ب

 

 

1. (295) Передал нам Мухаммад ибн Ибрахим ибн Исхак, что передал Ахмад ибн Мухаммад Хамдани, что передал Джафар ибн Абдуллах ибн Джафар ибн Абдуллах ибн Джафар Мухаммад ибн Али ибн Аби Талиб, что передал Касир ибн Аййаши Каттан от Абу Джаруда Зийада ибн Мунзира от Имама Абу Джафара Мухаммада ибн Али Бакира (А), что он сказал:

Когда родился Иса ибн Марьям (А), он в возрасте одного дня был как будто двухмесячным. Когда же ему исполнилось семь месяцев, его мать взяла его за руку, пришла с ним в школу и посадила его перед учителем. Учитель сказал: «Скажи: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”». Иса (А) сказал: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». Тот сказал: «Скажи значение какой-нибудь буквы (абджад)». Иса (А) поднял голову и сказал: «Знаешь ли ты, что такое значение букв?» Учитель поднял плеть, чтобы ударить его. Иса (А) сказал: «О, учитель! Не бей меня, а если не знаешь, то спроси, дабы я объяснил тебе». Тот сказал: «Объясни мне».

Иса (А) сказал: «“Алеф” – милости (алау) Аллаха; “ба” – великолепие (бахджат) Аллаха; “джим” – красота (джамаль) Аллаха; “даль” – религия (дин) Аллаха; “хувваз” - “ х ” вокруг Ада; “вав” – горе (вайль) обитателям Огня; “зай” – дыхание (зафир) Ада; “хути” – удаление (хатт) грехов от кающихся; “каламан” – слово (калям) Аллаха, и нет заменяющего для Его слова; “саафас” – мера (саа) за меру, и за возмездие – возмездие; “карашат” – соединил (караша) и собрал».

Учитель сказал: «О женщина, возьми своего сына: он все знает, и ему нет нужды в учителях».

 

2 - ح د ث ن ا م ح م د ب ن ا ل ح س ن ب ن أ ح م د ب ن ا ل و ل ي د ر ض ي ا ل ل ه ع ن ه ، ق ا ل: ح د ث ن ا م ح م د ب ن ا ل ح س ن ا ل ص ف ا ر ، ق ا ل: ح د ث ن ا م ح م د ب ن ا ل ح س ي ن ب ن أ ب ي ا ل خ ط ا ب ، و أ ح م د ب ن ا ل ح س ن ب ن ع ل ي ب ن ف ض ا ل ، ع ن ع ل ي ب ن أ س ب ا ط ، ع ن ا ل ح س ن ب ن ز ي د ق ا ل: ح د ث ن ي م ح م د ب ن س ا ل م ، ع ن ا ل أ ص ب غ ب ن ن ب ا ت ة ، ق ا ل: ق ا ل أ م ي ر ا ل م ؤ م ن ي ن ع ل ي ه ا ل س ل ا م: س أ ل ع ث م ا ن ب ن ع ف ا ف ر س و ل ا ل ل ه ص ل ى ا ل ل ه ع ل ي ه و آ ل ه و س ل م ع ن ت ف س ي ر أ ب ج د ، ف ق ا ل ر س و ل ا ل ل ه ص ل ى ا ل ل ه ع ل ي ه و آ ل ه و س ل م: ت ع ل م و ا ت ف س ي ر أ ب ج د ف إ ن ف ي ه ا ل أ ع ا ج ي ب ك ل ه ا ، و ي ل ل ع ا ل م ج ه ل ت ف س ي ر ه ، ف ق ي ل: ي ا ر س و ل ا ل ل ه: م ا ت ف س ي ر أ ب ج د ؟

ف ق ا ل ص ل ى ا ل ل ه ع ل ي ه و آ ل ه و س ل م: أ م ا ا ل أ ل ف ف آ ل ا ء ا ل ل ه ح ر ف م ن ح ر و ف أ س م ا ئ ه. و أ م ا ا ل ب ا ء ف ب ه ج ة ا ل ل ه ، و أ م ا ا ل ج ي م ف ج ن ة ا ل ل ه و ج ل ا ل ا ل ل ه و ج م ا ل ه ، و أ م ا ا ل د ا ل ف د ي ن ا ل ل ه ، و أ م ا (ه و ز) ف ا ل ه ا ء ه ا ء ا ل ه ا و ي ة ف و ي ل ل م ن ه و ى ف ي ا ل ن ا ر ، و أ م ا ا ل و ا و ف و ي ل ل أ ه ل ا ل ن ا ر ، و أ م ا ا ل ز ا ي ف ز ا و ي ة ف ي ا ل ن ا ر ف ن ع و ذ ب ا ل ل ه م م ا ف ي ا ل ز ا و ي ة ي ع ن ي ز و ا ي ا ج ه ن م ، و أ م ا (ح ط ي) ف ا ل ح ا ء ح ط و ط ا ل خ ط ا ي ا ع ن ا ل م س ت غ ف ر ي ن ف ي ل ي ل ة ا ل ق د ر و م ا ن ز ل ب ه ج ب ر ئ ي ل م ع ا ل م ل ا ئ ك ة إ ل ى م ط ل ع ا ل ف ج ر ، و أ م ا ا ل ط ا ء ف ط و ب ى ل ه م و ح س ن م آ ب و ه ي ش ج ر ة غ ر س ه ا ا ل ل ه ع ز و ج ل و ن ف خ ف ي ه ا م ن ر و ح ه و إ ن أ غ ص ا ن ه ا ل ت ر ى م ن و ر ا ء س و ر ا ل ج ن ة ت ن ب ت ب ا ل ح ل ي و ا ل ح ل ل م ت د ل ي ة ع ل ى أ ف و ا ه م ، و أ م ا ا ل ي ا ء ف ي د ا ل ل ه ف و ق خ ل ق ه س ب ح ا ن ه و ت ع ا ل ى ع م ا ي ش ر ك و ن ، و أ م ا (ك ل م ن) ف ا ل ك ا ف ك ل ا م ا ل ل ه ل ا م ب د ل ل ك ل م ا ت ا ل ل ه و ل ن ت ج د م ن د و ن ه م ل ت ح د ا ، و أ م ا ا ل ل ا م ف إ ل م ا م أ ه ل ا ل ج ن ة ب ي ن ه م ف ي ا ل ز ي ا ر ة و ا ل ت ح ي ة و ا ل س ل ا م ، و ت ل ا و م أ ه ل ا ل ن ا ر ف ي م ا ب ي ن ه م ، و أ م ا ا ل م ي م ف م ل ك ا ل ل ه ا ل ذ ي ل ا ي ز و ل و د و ا م ا ل ل ه ا ل ذ ي ل ا ي ف ن ى ، و أ م ا ا ل ن و ن ف ن و ن و ا ل ق ل م و م ا ي س ط ر و ن ، ف ا ل ق ل م ق ل م م ن ن و ر و ك ت ا ب م ن ن و ر ف ي ل و ح م ح ف و ظ ي ش ه د ه ا ل م ق ر ب و ن و ك ف ى ب ا ل ل ه ش ه ي د ا ، و أ م ا (س ع ف ص) ف ا ل ص ا د ص ا ع ب ص ا ع و ف ص ب ف ص ي ع ن ي ا ل ج ز ا ء ب ا ل ج ز ا ء ، و ك م ا ت د ي ن ت د ا ن ، إ ن ا ل ل ه ل ا ي ر ي د ظ ل م ا ل ل ع ب ا د ، و أ م ا (ق ر ش ت) ي ع ن ي ق ر ش ه م ا ل ل ه ف ح ش ر ه م و ن ش ر ه م إ ل ى ي و م ا ل ق ي ا م ة ف ق ض ى ب ي ن ه م ب ا ل ح ق و ه م ل ا ي ظ ل م و ن

 

2. (296) Передал нам Мухаммад ибн Хасан ибн Ахмад ибн Валид, что передал Мухаммад ибн Хасан Саффар, что передали Мухаммад ибн Хусейн ибн Аби Хаттаб и Ахмад ибн Хасан ибн Али Фаззаль от Али ибн Асбата от Хасана ибн Зейда, что передал Мухаммад ибн Салим от Асбага ибн Нубата, что он сказал:

Повелитель верующих Али (А) сказал, что однажды Усман ибн Аффан спросил у Посланника Аллаха (С) о значении букв (абджад). Посланник Аллаха (С) сказал: «Обучайтесь значению букв (абджад)! Ибо всё удивительное скрыто в них. Горе ученому, которые не знает их значения!»

Усман сказал: «О, Посланник Аллаха! Каково же их значение?»

Он сказал: «“Алиф” – это милости (алау) Аллаха, и это буква из букв Его имен; “ба” – великолепие (бахджат) Аллаха; “джим” – Рай (джаннат) Аллаха, слава (джалаль) Аллаха и Его красота (джамаль); “даль” – религия (дин) Аллаха; “хавваз” – это “ха” адской бездны (хавийа), и горе тому, кто упал (хава) в Огонь! И “вав” значит горе для обитателей Огня; “зай” – угол (завийа) в Аду, и прибегаю к Аллаху от этого угла; “хутти” - удаление (хатт) грехов от кающихся в ночь могущества (лейлят уль-кадр), и Джабраил с ангелами нисходит в нее до рассвета зари; “та” – счастье им (туба) и лучшее прибежище, и оно - дерево (в Раю), которое взрастил Аллах, велик Он и свят, и вдохнул в него от Своего духа, и ветви его видны позади стен Рая, и плоды его – украшение убранств, и близки они ко ртам обитателей Рая. “Йа” же есть рука (йад) Аллаха над Его творением, пречист Он и превыше того, что придают Ему в сотоварищи; “каламан” – слово (калам) Аллаха, и нет заменяющего для Его слова, и нет прибежища, кроме Него; “лам” – знакомство (ильмам) обитателей Рая друг с другом, их взаимное посещение, приветствие и пожелание мира и порицание друг друга обитателями Ада; “мим” – царство (мульк) Аллаха, которое никогда не прейдет, и вечность Аллаха, Который не исчезает; “нун” – это “нун”, с которой начинается сура “ Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что пишут ” (68: 1), и письменная трость – из света (нур), и книга – из света, в Хранимой скрижали, что видят приближенные, и достаточно Аллаха как свидетеля. “Саафас” же значит “мера (саа) за меру, и доля – за долю”, то есть воздаяние за воздаяние. И какой мерой взвешиваете, такой и вам отвешено будет. Аллах, поистине, не желает угнетения для рабов. “Карашат” же - соединил (караша) их Аллах и собрал для Судного дня, и рассудил между ними по правде, и они не будут обделены».

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.