Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лекция 10. Становление лингвоконцептологии






Задачи:

· рассмотреть основные предпосылки к выделению лингвокрнцептологии

· проследитьразличия в понимании концептов и в методах и приемах их исследования

· рассмотреть примеры «концептуальной аппозиции»

 

Одним из самых распространенных направлений лингвистических исследований в рамках современной антропоцентрической парадигмы является изучение языковой репрезентации отдельных концептов, что позволяет говорить о становлении лингвоконцептологии.

Лингвокультурная концептология (лингвоконцептология), выделившая-

ся из лингвокультурологии, является новой научной дисциплиной, в которой

изучаются опредмеченные в языке культурные концепты. С.Г. Воркачев от-

мечает, что предметные области лингвоконцептологии и межкультурной

коммуникации частично пересекаются – у них общий объект исследования:

этнический менталитет носителей определенных естественных языков как

совокупность групповых поведенческих и когнитивных стереотипов, но раз-

личные целевые установки. Если интерес первой направлен на выявление

лингвоспецифических характеристик этого менталитета через анализ его се-

мантических составляющих – концептов, то интерес второй сфокусирован на

преодолении лингвокультурной специфики и возможного ее непонимания в

межъязыковом общении.

Лингвоконцептологию можно рассматривать в качестве теоретической базы межкультурной коммуникации, наука о которой имеет прикладной характер. Предпосылкой успешности межкультурной коммуникации является общность когнитивной базы коммуникантов, что включает знание о системе ключевых концептов иной лингвокультуры (культурных доминант в терминологии В.И. Карасика), обусловливающих коммуникативное поведение представителей иной культуры; причем необходимо сопоставление данных концептов с их аналогами в собственной культуре.

Как показывает практика, взаимопонимание при межкультурной коммуникации, как одноязычной, таки осуществляемой через переводчика, является часто кажущимся именно в связи с тем, что коммуниканты оперируют в ее ходе концептами, являющимися на первый взгляд универсальными (время, пространство, деньги). Однако при сопоставлении их языковой объективации в двух языках выявляется национально-культурная специфика данных концептов, обусловленная различиям в шкале ценностей национально-культурных сообществ (ценностной картине мира) и в конечном итоге различием менталитетов, которое проявляется в коммуникативном поведении носителей языков и культур.

В исследованиях, проводимых представителями отечественных лингво-

концептологических школ, существуют некоторые различия в понимании концептов и в методах и приемах их исследования. В качестве основных подходов к осмыслению концепта выделяются лингвокогнитивный и лингвокультурный.

З.Д. Попова и И.А. Стернин развивают идею семантико-когнитивного подходак языку в рамках лингвокогнитивнойконцептологии, в которой ставится задача моделирования содержания концепта с применением методики когнитивной интерпретации результатов лингвистического исследовании и определения места концепта в национальной концептосфере.

Указанные подходы не являются взаимоисключающими. Как отмечают

В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин, именно в сознании осуществляется взаимодействие языка и культуры, поэтому любое лингвокультурологическое исследование есть одновременно и когнитивное исследование.

Большинство лингвоконцептологоведины в признании того, что концепт является основной единицей сознания, он имеет овеществление языковыми средствами; через анализ совокупности языковых средств, объективирующих концепт, можно составить представление о содержании и в концептосфере и описать данный концепт. Отмечается и тот факт, что описание, основывающееся лишь на языковых данных, не является исчерпывающим в связи с наличием невербальной части содержания концепта, однако анализ языковой объективации концепта дает наиболее достоверный материал для описания концептов.

Нужно отметить, что не все вопросы, связанные с пониманием сущности концепта, можно считать решенными.

Дискуссионный характер имеют также вопросы разграничения концепта и категории, концепта и значения, концепта и понятия, концепта и концептуальной сферы. Во многих лингвоконцептологических исследованиях данные понятия употребляются в качестве синонимов, авторы не считают необходимым разграничить данные термины и привести их четкие определения, что создает терминологический разнобой и не способствует ясности исследования. Следует отметить, что в лингвокультурологических исследованиях имеются другие Лингвоконцептология является одним из наиболее активно развивающихся направлений лингвистики. Соединяя лингвокогнитивистские и лингвокультурологические позиции, лингвоконцептология понимает концепт как многомерное ментальное образование, включающее понятийное, ценностное, этимологическое, культурное измерения. Задача лингвоконцептологии заключается в «исследовании структуры и специфических свойств концептов как ментальных сущностей».

Одной из малоизученных и перспективных областей исследования концептов является применение метода симметрии-асимметрии в исследовании смысловой структуры концепта. Отметим, что познавательные методы общей теории симметрии применяются в таких областях языкознания, как структурная лингвистика, семантика, сопоставительное языкознание, синергетическая и гендерная лингвистика, исследования дискурса и концептуальной картины мира. Современная общенаучная трактовка предполагает единство и противоположность симметрии и асимметрии, взаимосвязь данных категорий с покоем системы (симметрия) и её движением, развитием (асимметрия).

Метод симметрии-асимметрии может успешно применяться в исследовании смысловой структуры концептов, в частности, концептуальных оппозиций. Термин ‘концептуальная оппозиция’ основан на категории бинарной оппозиции и отражает, с одной стороны, то, что два входящих в неё концепта являются отдельными и самостоятельными, а с другой стороны, то, что на их основе формируется ментальное образование более высокого порядка.

То есть концепт сам по себе является системой – сложным ментальным образованием, при этом два концепта-оппозита вместе образуют более сложную систему – концептуальную оппозицию. Поэтому необходимо чётко разделять исследование структуры и свойств концепта и концептуальной оппозиции.

Например, противоположные понятия ‘холод’ и ‘тепло’ относятся к общему понятию температуры; эти понятия определяются не сами по себе, а в их взаимосвязи. Явление тепла связано с более интенсивным движением частиц, холода – с менее интенсивным. В физическом мире температурные явления связаны с воздействием: нагреванием и охлаждением тел. Таким образом, в неживой природе понятие температуры связано прежде всего с явлениями движения и воздействия.

В науках о живой природе термодинамические процессы также играют важную роль. Для организма существуют температурные рамки, за пределами которых ему грозит снижение активности и смерть. В живой природе явления тепла и холода связаны с воздействием, оказываемым ими на живые организмы, с жизнью и смертью, а также с промежуточным состоянием – спячкой или оцепенением.

Кроме роли явлений холода и тепла в объективном мире, нас интересует также место, которое представления о тепле и холоде занимают в универсальной картине мира, то есть сфере архетипов. Мифы различных народов связывают образы холода и жара с рождением вселенной и её концом, с загробным миром, адом и наказанием, а также с течением времени. В сфере универсальных образов оппозиция ‘холод – жар’ связана со следующими мотивами и значениями: ход времени, рождение и конец вселенной, смерть и загробный мир, наказание и страдание.

Анализ концептов на языковом уровне осуществлялся по традиционной методике, активно используемой в исследовании концептов. Данная методика предполагает анализ определений ключевого слова (базовой репрезентации), лексических парадигм (синонимы, антонимы, гиперонимы, лексико-семантические поля), деривационного поля, паремий и фразеологизмов, включающих лексические репрезентации концепта.

Таким образом можно проанализировать следующие смыслы, входящие в смысловое пространство концепта ‘холод’ в русской языковой картине мира.

Смысл ‘воздействие’ отражает свойство холода как физического явления воздействовать на живые организмы и на неодушевлённые предметы различным образом: изменение физических свойств (замерзание воды), разрушение (металла), изменение температуры, замедление процессов живых организмов и приведение их в состояние спячки или болезни, вплоть до смерти. Это же свойство холода переосмысляется в переносных значениях: замедление абстрактных процессов («заморозка цен»), в том числе широко реализуется в сфере внутренней жизни человека, его сознания и чувств (приведение человека в спокойное состояние, внушение человеку чувства враждебности, пустоты, волнения, страха: «охладить пыл», «хладнокровие», «холодный приём», «ледяное презрение», «кровь стынет в жилах», «холодный расчёт»).На этих переносных значениях формируются смыслы ‘жестокость’, ‘равнодушие’, ‘спокойствие’, ‘рациональность’, ‘страх’, ‘душевный дискомфорт’, ‘волнение’, ‘пассивность’, ‘отсутствие движения’, ‘сон’.

Агрессивное воздействие холода переосмысляется в языке и переносится из сферы физических ощущений в область духовного мира человека, порождая смыслы ‘боль’, ‘страдание’ (душевное страдание, порождаемое чьей-то холодностью, равнодушием, жестокостью, собственной душевной пустотой и одиночеством; отвращение – негативное переживание физиологического, эстетического или морального характера), «невзгоды», «беда» («где голодно, там и холодно», «стужа да нужда – нет того хуже»). Во фразеологизме «за вороток, да и на холодок» вновь реализуется на уровне универсальных образов смысл ‘наказание’.

Способность холода стимулировать активность человека («мороз не велик, а стоять не велит»), работать или двигаться, чтобы не замёрзнуть, переосмысляется и порождает смысл ‘активность’. Связь холодного начала (наряду с горячим) с космогоническими и эсхатологическими представлениями формирует смысл ‘начало и конец’. На основе связи температурных явлений со временем (процесс остывания нагретого тела) формируется смысл ‘ход времени’, в котором холод связывается с большим промежутком времени («след простыл», «ещё место не остыло»).

В отличие от концепта ‘холод’, смыслы которого формируются в основном вокруг значений базового репрезентанта – лексемы ‘холод’, концепт ‘тепло/жар’ можно назвать «двухъядерным», так как его смыслы формируются вокруг значений двух базовых репрезентантов – лексем ‘тепло’ и ‘жар’. Смысловое пространство, образованное вокруг лексем ‘тепло’, ‘тёплый’, ‘греть’, связано с прямым значением – комфортной температурой, на уровне переносных значений оно переносится в сферу психологического мира человека, его жизненных обстоятельств. С другой стороны, большая часть значений, содержащихся в смысловом поле лексем ‘жар’, ‘жаркий’, ‘палить’, ‘жечь’, связана с дискомфортом, неприятными ощущениями, также переосмысляемыми в различных сферах. Как показывает анализ, это разграничение «приятного, комфортного» тепла и «вызывающего дискомфорт» жара существенно для концепта и отмечается на различных языковых уровнях.

Итак, положительная, «добрая» роль тепла отражена в таких смыслах концепта, как ‘добрые чувства’ и ‘добрые отношения’ («душевное тепло», «любовь греет», «тёплый приём»), ‘польза’, ‘добро’, ‘благополучие’, ‘безбедная жизнь’ («Где хлебно и тепло, там и жить добро», «тёплое местечко», «В закроме зерно – на душе тепло»), а также смыслы ‘жизнь’, ‘здоровье’, ‘благоприятное воздействие’, отражающие воздействие тепла в живой природе («Солнце пригреет – всё поспеет», «Держи голову в холоде, а ноги в тепле»).

Отрицательное воздействие жара отражено в следующих смыслах концепта: ‘недобрые чувства’, ‘страдание’, ‘душевный дискомфорт’ («жгучий стыд», «Клевета что уголь – не обожжёт, так замарает»), ‘вред’, ‘разрушительное воздействие’ («мороз жжёт», «опалённое войной детство», «Кто огня не бережётся, тот скоро обожжётся»), ‘наказание’ («задать жару, «всыпать горячих»), ‘беда’, ‘невзгоды’ («из огня да в полымя», «Одна беда не угасла, как другая загорелась», «горячее времечко»).

Однако концепт имеет и нейтральные смыслы, не связанные с переосмыслением положительного или отрицательного воздействия тепла и жара. Это смысл ‘ход времени’ (в смысловом пространстве концепта ‘тепло/жар’ он относится к короткому промежутку времени): «по горячим следам», «Куй железо, пока горячо». Смыслы ‘активность’, ‘движение, ‘усердие’ сформированы путём переосмысления физической связи температуры и движения: «горячая страда», «жаркий спор», «Плотника не шуба греет, а топор». Эта же связь с движением переносится и в область душевных переживаний, эмоций (emotio – двигаю) и образует смыслы ‘страсть’, ‘возбуждение’: «жаркие объятия», «под горячую руку», «горячая голова», «вспыльчивость».

Смыслы, выявленные в результате анализа концептов ‘холод’ и ‘тепло/жар’ на внеязыковом и языковом уровнях, позволяют построить смысловую модель данных концептов и концептуальной оппозиции в целом и выявить их симметричный либо асимметричный характер.

Действительно, в контексте современного представления о самоорганизации систем нарушение симметрии (асимметрия) понимается как момент перехода системы из состояния покоя в состояние движения: «…выпадение любых элементов симметрии не означает исчезновения симметрии вообще, а указывает лишь на необходимость выявления её новых форм, и следует придать особое значение исчезнувшим элементам симметрии объекта, так как для творения нового явления “необходимо, чтобы некоторые элементы симметрии отсутствовали”». С другой стороны, концептуальная оппозиция как структура более высокого порядка, чем входящие в неё концепты, является уравновешенной системой.

Проблемные вопросы: Каковы основные предпосылки становления лингвоконцептологии? Как рассматриваются концепты в лингвоконцептологии? Что представляют собой концептуальные оппозиции?

 







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.