Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Звукоподражание в японском языке






Звукоподражательные слова в японском языке – это своеобразный разряд древних слов, которые не являются самостоятельной частью речи, так как с точки зрения грамматики они не представляют собой единой грамматической категории, а входят в различные части речи (существительное, прилагательное, глагол, наречие). В связи с тем, что эти слова не обладают морфологическими показателями, свои грамматические свойства они реализуют в синтаксических связях. Звукоподражательные слова могут выступать в предложении в качестве подлежащего, сказуемого, определения и дополнения и выполнять функции различных обстоятельств. Это составляет грамматический аспект ономатопоэтических слов.

В японском, как и в западном, языкознании существуют главные и второстепенные термины. Часто для обозначения одного и того же явления есть несколько наименований. Наиболее часто используемые из них: гионго, гитайго, гисэйго.

Гионго (擬 音 語 – «слово, подражающее поведению, состоянию или ситуации») – аналог термина «звукоподражание» в его узком понимании. Гионго определяются как слова, призванные обозначать голоса или звуки воздействия на неодушевлённые предметы и передавать их в звуковой (на письме – в буквенной) форме. Обычно они записываются катаканой.

Гитайго (擬 態 語 - «слово, подражающее поведению, состоянию или ситуации») – аналог термина «звукосимволизм». Соответственно, гитайго определяются как слова, образно или символически описывающие состояние, явления, перемены и пр.

Гисэйго (擬 声 語 – «слово, подражающее голосу») – более узкий термин, чем гионго, используемый, как правило, для передачи голосов птиц, животных, человека. Часто переводятся как «звукоподражательное слово».

Помимо трёх вышеперечисленных терминов существует ещё несколько, использующихся в данной области. Ономатопэ – «ономатопея», или «звукоподражание»; онга – «изображение звука»; оммохо: - «слова, отражающие картину мира»; онсэй-но сё: тё: - «символы звука»; гибо: го – «слова, описывающие внешность или облик человека»; моё: го – «слова, описывающие состояние, положение или ситуацию» и др.

Экспрессивные характеристики человека в японском языке до сих пор были предметом специального рассмотрения лишь с точки зрения их словообразовательной и семантической мотивированности, а ономатопоэтические слова лишь упоминались.

Рассмотрим семантические виды ономатопоэтических слов – характеристик человека, указывающих на экспрессивные действия или состояния человека.

1.Ономатопоэтическое слово – глагол говорения. Например: べ ら べ ら し ゃ べ る berabera shaberu – «тараторить», «трещать»; も ご も ご 言 う mogomogo iu – «мямлить»; ひ そ ひ そ 話 す hisohiso hanasu – «шушукаться»; あ き あ き 話 す akiaki hanasu – «ворковать»; べ ら べ ら 言 う berabera iu – «трепаться»; む に ゃ む に ゃ 言 う munyamunya iu – «бормотать».

2.Ономатопоэтическое слово – глагол движения. Например: て く て く 歩 く tekuteku aruku – «плестись» (волоча усталые ноги); で れ で れ 行 く deredere iku - «волочиться» (еле-еле идти); よ ろ よ ろ 歩 く yoroyoro iku - «ковылять»; ち ょ ろ ち ょ ろ 行 く chorochoro iku - «ковылять»; と ぼ と ぼ 歩 く tobotobo iku - «плестись»; の ろ の ろ 進 む noronoro susumu - «тащиться».

3.Ономатопоэтическое слово – глагол, связанный с приёмом пищи. Например: ぴ ち ゃ ぴ ち ゃ 音 を 立 て て 食 う pichapicha oto wo tatete kuu - «чавкать»; が つ が つ 食 う gatsugatsu kuu - «жрать»; ば く ば く 食 べ る bakubaku taberu - «хлебать».

4.Ономатопоэтическое слово – глагол, выражающий различные эмоциональные состояния. Например:   あ き あ き す る akiaki suru – «осточертеть»; お ろ お ろ す る orooro suru –«мешкаться»; し ゃ し ゃ す る syasya suru – «и в ус не дуть»; ぎ ゃ ぎ ゃ な く gyagya naku – «визжать»; め そ め そ す る   mesomeso suru – «распустить нюни».

5.Ономатопоэтическое слово – существительное, характеризующее человека с точки зрения поведения. В этих словах, как и в других вышеприведённых, как правило, реализуется отрицательный признак человека. Например:   せ か せ か し た 人 sekaseka shita hito –«егоза»; わ い わ い れ ん waiwairen – «мелюзга», «мелкая сошка»; が み が み や gamigami ya – «придира», «ворчун»; が み が み 女 gamigami onna – «мегера»; ぬ く ぬ く し た 者 nukunuku shita mono – «подлец»; で れ で れ し た 男 deredere shita otoko – «бабник». Во всех примерам к основам ономатопоэтического слова присоединяются различные словообразовательные форманты существительных (人 hito, や ya, 者 mono, 男 otoko, 女 onna, れ ん ren), которые по своей природе являются нейтральными. Следовательно, экспрессивность слова, как и в случаях с выше приведёнными глаголами, создается за счёт основы ономатопоэтического слова.

6.Ономатопоэтическое слово – неодушевлённое существительное со значением отвлечённого признака, действия или результата, выражающего, экспрессивное значение. Если для предыдущего типа слов характерна редупликация одинаковых слогов, то в данном виде, наряду с редупликацией слогов (ご た ご た gotagota – «дрязги») в основном встречаются повторения не совсем одинаковых звуков, но объединённые, по-видимому, по своим генетическим особенностям и отличающиеся повышенной экспрессивностью.

Итак, экспрессивные характеристики человека представляют собой интересную, но малоисследованную сферу японской лексики. Как показал анализ, звукоподражательные слова в функции экспрессивной характеристики человека прослеживаются в целых тематических группах и имеют, таким образом, системный характер. Экспрессивные ономатопоэтические характеристики человека чаще всего реализуются в речи в функциях сказуемого и различных обстоятельств.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.