Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Править] Гласные после гласных






Править] Правила системы Поливанова

При передаче с помощью системы Поливанова исконно японских слов, записываемых в японском кандзи и хираганой, транслитерированный текст пишется строчными буквами, при передаче же заимствованных слов, записываемых в японском катаканой, — прописными.

В данной таблице сначала идёт знак хираганы, потом правее стоит соответствующий знак катаканы, оба имеющие одинаковую запись в системе Поливанова, и, для справки, в скобках приведена латинская транслитерация по системе Хэпбёрна.

  А И У Э О Я Ю Ё
  あ / ア а (a) い / イ и (i) う / ウ у (u) え / エ э (e) お / オ о (o)  
К か / カ ка (ka) き / キ ки (ki) く / ク ку (ku) け / ケ кэ (ke) こ / コ ко (ko) き ゃ / キ ャ кя (kya) き ゅ / キ ュ кю (kyu) き ょ / キ ョ кё (kyo)
С さ / サ са (sa) し / シ си (shi) (инф.) す / ス су (su) せ / セ сэ (se) そ / ソ со (so) し ゃ / シ ャ ся (sha) し ゅ / シ ュ сю (shu) し ょ / シ ョ сё (sho)
Т た / タ та (ta) ち / チ ти (chi) (инф.) つ / ツ цу (tsu) (инф.) て / テ тэ (te) と / ト то (to) ち ゃ / チ ャ тя (cha) ち ゅ / チ ュ тю (chu) ち ょ / チ ョ тё (cho)
Н な / ナ на (na) に / ニ ни (ni) ぬ / ヌ ну (nu) ね / ネ нэ (ne) の / ノ но (no) に ゃ / ニ ャ ня (nya) に ゅ / ニ ュ ню (nyu) に ょ / ニ ョ нё (nyo)
Х は / ハ ха (ha) ひ / ヒ хи (hi) ふ / フ фу (fu) へ / ヘ хэ (he) ほ / ホ хо (ho) ひ ゃ / ヒ ャ хя (hya) ひ ゅ / ヒ ュ хю (hyu) ひ ょ / ヒ ョ хё (hyo)
М ま / マ ма (ma) み / ミ ми (mi) む / ム му (mu) め / メ мэ (me) も / モ мо (mo) み ゃ / ミ ャ мя (mya) み ゅ / ミ ュ мю (myu) み ょ / ミ ョ мё (myo)
  や / ヤ я (ya)   ゆ / ユ ю (yu)   よ / ヨ ё (yo)  
Р ら / ラ ра (ra) り / リ ри (ri) る / ル ру (ru) れ / レ рэ (re) ろ / ロ ро (ro) り ゃ / リ ャ ря (rya) り ゅ / リ ュ рю (ryu) り ょ / リ ョ рё (ryo)
В わ / ワ ва (wa)   を / ヲ о (wo)  
  ん / ン н (n)    
                 
Г が / ガ га (ga) ぎ / ギ ги (gi) ぐ / グ гу (gu) げ / ゲ гэ (ge) ご / ゴ го (go) ぎ ゃ / ギ ャ гя (gya) ぎ ゅ / ギ ュ гю (gyu) ぎ ょ / ギ ョ гё (gyo)
ДЗ ざ / ザ дза (za) じ / ジ дзи (ji) ず / ズ дзу (zu) ぜ / ゼ дзэ (ze) ぞ / ゾ дзо (zo) じ ゃ / ジ ャ дзя (ja) じ ゅ / ジ ュ дзю (ju) じ ょ / ジ ョ дзё (jo)
Д だ / ダ да (da) ぢ / ヂ дзи (ji) づ / ヅ дзу (zu) で / デ дэ (de) ど / ド до (do) ぢ ゃ / ヂ ャ дзя (ja) ぢ ゅ / ヂ ュ дзю (ju) ぢ ょ / ヂ ョ дзё (jo)
Б ば / バ ба (ba) び / ビ би (bi) ぶ / ブ бу (bu) べ / ベ бэ (be) ぼ / ボ бо (bo) び ゃ / ビ ャ бя (bya) び ゅ / ビ ュ бю (byu) び ょ / ビ ョ бё (byo)
П ぱ / パ па (pa) ぴ / ピ пи (pi) ぷ / プ пу (pu) ぺ / ペ пэ (pe) ぽ / ポ по (po) ぴ ゃ / ピ ャ пя (pya) ぴ ゅ / ピ ュ пю (pyu) ぴ ょ / ピ ョ пё (pyo)

Особенности записи

Ниже для краткости употребляются только знаки хираганы.

Грамматические частицы

Чтение знаков каны иногда изменяется, когда они используются в качестве частиц или падежных показателей. Система Поливанова отражает изменение в произношении:

  • хэ, когда используется как грамматический показатель, записывается как э;
  • ха, когда используется как частица, записывается как ва.

Править] Слоговая н

  • ん («н») перед гласными пишется как «нъ» во избежание путаницы со слогами ряда «на» (например, て ん い ん тэнъин — «продавец»);
  • ん («н») перед «б» «п» и «м» записывается как «м», в соответствии с произношением (например, ぶ ん ぽ う бумпо: — «грамматика»).

править] Гласные после гласных

  • い («и») после гласных записывается как «й» (например, に お い ниой — «за́ пах»);
  • う («у») после «о» или «ё» или слога, оканчивающегося на «-о», «-ё», «-у» и «-ю» часто означает удлинение соответствующего гласного, и в русской системе в обычных текстах не обозначается. В учебных и профессиональных текстах долгота гласных звуков обозначается двоеточием (например, き ょ う し つ кё: сицу — «аудитория»).

В некоторых случаях い («и») и う («у») после гласных являются началом следующего корня слова и должны записываться как обычно. К примеру слово し お い れ («солонка») следует писать как сиоирэ, а не сиойрэ, так как оно состоит из двух корней: し お сио («соль») и い れ ирэ («вкладывать, вставлять»).

  • い («и») после звука «э» часто обозначает удлинение этого гласного. Чаще всего записывается как эй (сэнсэй), но в учебных текстах может писаться как э: (сэнсэ:).





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.