Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Standing Orders






When watch engineers are to call the chief engineer

1. IF any fire, no matter how small, is discovered in any machinery space or in any other part of the ship.

2. IF the generator trips off (выключаться, отключаться) the line or any difficulty is experienced in maintaining constant frequency, voltage or load requirements.

3. IF the temperature of the generator stator or rotor increases suddenly or exceeds the prescribed limits.

4. IF any difficulty is experienced in maintaining a steady water level in boilers or any difficulty in maintaining satisfactory operation of the boiler feed pump or water level regulations.

5. IF there is any increase in consumption of make-up feedwater (питательная вода).

6. IF there is any seawater leak in main condenser, auxiliary condenser or other system that is contaminating the boiler feed system.

7. IF any difficulty is experienced with water in fuel or loss of fires.

8. IF pressure drop across generator, superheater or economizer tube banks (пучок трубок) exceeds limit marked on boiler front.

9. IF any local or general overheating of boiler casing is discovered.

10. IF superheat temperature should show abnormal increase that is not corrected by adjustment of excess air.

11. IF any difficulty is experienced in keeping bilges pumped dry.

12. IF any air, oil, fuel, water or steam leaks occur that are other than minor.

13. IF any difficulty is experienced with plugged or choked sea chest (кингстонная коробка).

14. IF any leak is discovered in any sea connection valve or fitting, especially in the body (корпус клапана), bonnet (крышка или колпак) or joint (соединение или разъем).

15. IF bridge requests speed increase requiring a greater steam flow to H.P. turbine than the limit set by chief engineer’s standing orders.

16. IF any unusual, concentration of dirt or foreign matter, especially particles, is discovered in the main lubricating oil strainers.

17. IF any abnormal temperature rise is noticed in the main turbine, reduction gear, line shaft or turbo generator bearing.

18. IF any unusual vibration is noticed, especially in the main propulsion system or turbo generators.

Exercise 6. Translate the sentences into Russian.

1.When taking over the underway watch the engineer is considered the oncoming watchkeeper and at such time he shall obtain all relevant information from the engineer that he is relieving and that is called the offgoing watchkeeper. 2. Both engineers shall make a joint inspection round of the machinery spaces, note the condition of machinery, equipment, piping and bilges, take fuel oil meter readings and standard entries in the engineer’s log. 3.The watchkeepers shall maintain cleanliness in machinery spaces, take precautions to avoid fire hazards, clean strainers and filters, discharge separators, change-over from running to stand-by machinery components. 4. During the watch watchkeeper will check operating pressures and temperatures, liquid levels and flows, running machinery bearing for overheating, piping for leakage, plant components for unusual (excessive) noise or vibration, alarms and automatic control devices for proper functioning, availability and operable condition of fire-fighting and safety equipment. 5. Are there any problems with fuel and lube oil pipes, tubes or hoses? – There are no leaks on piping, all joints are tight. 6. Have you taken the pressure gauge reading? – Yes, I have. Circulating oil pressure is 3.5 kg/cm2, which is above normal, valve gear lube oil pressure is 1 kg/cm2, it’s normal and cooling water pressure is 0.5 kg/cm2, I think it’s below normal. 7. What is the sounding in the port fresh water tank? – Fresh water sounding is 6.5 meters. 8. What does the order “Stand by engine” mean? – It means that engine-room personnel are fully ready to manoeuvre. 9. Do you know the standard engine orders? – They are Full/Half/Slow/Dead slow ahead or astern; Emergency full ahead or astern. 10. Is there any break down of machinery? – Blackout in boiler room

Exercise 7. Translate the sentences into English.

1. Вахтенный моторист подчиняется непосредственно вахтенному механику и выполняет распоряжения под его присмотром. 2. Мотористведет контроль за работой порученных ему действующих технических средств, немедленно докладывает вахтенному механику о замеченных неполадках в работе технических средств и принимает меры к их устранению. 3. Вахтенный моторист поддерживает в машинном отделении чистоту и порядок. 4. Перед запуском любого механизма необходим его наружный визуальный осмотр. 5.Вахтенному мотористу без разрешения вахтенного механика категорически запрещается производить работы, связанные с вводом и выводом действующего технического средства, за исключением случаев, связанных с угрозой жизни. 6. Я еще не проверил те механизмы на правильность работы. 7. Он проверил рабочие давления и температуры, а также подшипники на перегрев. 8. Моторист действует в соответствии с распоряжениями вахтенного механика. 9. Вы можете заменить неисправное оборудование? – Да, но только в присутствии вахтенного механика. 10. Все произведенные замеры в топливных цистернах и снятые показания приборов должны быть занесены в журнал машинного отделения.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.