Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Арамейские таргумы






Апокрифы

Неканонические книги ПЦ отличает от апокрифов, о которых святитель Афанасий Великий пишет, что составление их – это «умышление еретическое». Апокрифы – это книги, написанные отчасти иудеями, а отчасти христианскими еретиками, которые Церковь признала неистинными и вредными. Само слово апокриф переводится с греческого как «тайный, сокровенный».

Известные апокрифы:

Ветхозаветные апокрифы: «Книга юбилеев» или «малое бытие» или «апокалипсис Моисея» (2 в до Р.Х.); «жизнь Адама и Евы» (на рубеже от 20 до Р.Х. – I в по Р.Х.); «Вознесение Исайи»; «жизнь пророков»; «завет 12 патриархов»; «псалмы Соломона»; «оды Соломона; «книги Еноха».

Новозаветные апокрифы: «Евангелие от апостолов»; «Евангелие от Фомы»; «Евангелие от Филиппа»; «Евангелие от Варнавы»; «Евангелие от Варфоломея» и др.

Языки оригиналов священных книг.

Канонические книги Ветхого завета были написаны в период с 13 века по 5 век до Р.Х. на древнееврейском языке, за исключением отдельных мест написанных на арамейском языке. Древнейшие рукописи неканонических книг сохранились лишь на греческом языке. Но научный анализ их показывает, что и их оригиналы были написаны на еврейском или на арамейском языке. За исключением двух книг – «Премудрость Соломона» и «2-я Маккавейская», которые в оригинале написаны на греческом языке. Книги Нового завета были написаны на греческом языке, я авторами их были евреи, лишь евангелие от Матфея было написано сначала на еврейском (или на арамейском, что более вероятно) языке, но еще в апостольское время оно было переведено на греческий. Еврейский оригинал до нас не дошел, о нем имеются лишь свидетельства древних церковных писателей: Папия Иерапольского, Иринея Леонского и Оригена.

Библейские науки

На протяжении изучения текстов священного Писания сложились три научные дисциплины: исагогика, герменевтика и экзегетика. Название исагогика происходит от греческого «исагоги», что значит «введение». Исагогика занимается вводными вопросами, такими как: происхождение и история библейских книг, история канона, история переводов Библии на разные языки, авторство книг и т.д.

Название герменевтика происходит от греческого «эрминево» - «разъясняю». Герменевтика – это наука о методологических принципах толкования Библии. Например, нельзя вырывать из контекста, нужно уметь видеть прообразы, нужно связывать Ветхий завет и Новый завет и т.д. Экзегетика – это библейская наука занимающаяся толкованием текста Священного Писания. От греческого «экзигизис» - «изложение, рассказ».

Арамейские таргумы

Слово «таргум» по арамейски означает «перевод». Таргумы – это арамейские переводы с элементами толкования той или иной книги СП ВЗ. История их появления очень интересна. ВЗ иудеи считали свой язык единственным сохранившим в себе способность выражать божественные слова. В древнем Израиле язык воспринимался как нечто священное. Считалось, что каждая буква имеет священную силу. В связи с этим евреи считали перевод своих книг на другие языки принципиально невозможным. Во-первых, из опасения смысловых повреждений, а во-вторых, из-за различия в буквенном составе языков. Однако, со времени вавилонского плена основная масса народа стала переходить на армейский язык. Только священнослужители могли свободно говорить по-еврейски. Арамеи – это кочевые семитские племена, родиной которых является аравийский полуостров. Они в течении второго тысячелетия до Р.Х. активно расселялись и уже в первом тысячелетии до Р.Х. их язык достаточно широко распространился. Сначала их язык был языком купцов, а с середины первого тысячелетия стал языком высокой дипломатии. Арамейский язык к Р.Х. стал основным разговорным языком на ближнем востоке. Это был родной язык для Иисуса Христа, апостолов и ранней Церкви. На этом языке Спаситель произносил свои проповеди и общался. После вавилонского плена, основная масса евреев перестала понимать язык, на котором была написана Тора. Для современников Ездры и Неемии уже нужны были переводчики, которые поясняли читаемый закон (Неем.8: 8).

Сначала таргумы были устными, заучивались на память. В синагогах читался текст на древнееврейском и сопровождался таргумом. Записывать их сначала не разрешалось, а потом по этому пути пошли и поэтому сохранилс ряд тарумов. Самыми авторитетными из таргумов считается таргум Онкелоса на Пятикнижие, таргум Ионафана на Пророков, и таргум Иосифа Слепого на Писания.

Особенности таргумов:

1) в таргумах допускалась введение дополнительных слов, таких как «Моисей сказал», «Господь сказал», дополнение к тексту для большей ясности (как сейчас «Рече Господь учеником» добавляется при чтении Евангелия);

2) обращение к народу, пояснение (как при чтении Апостола: «Братие, …»);

3) простота изложения речи;

4) вставлялись славословия;

5) устранение антропоморфизмов;

6) мессианские места разъясняются;

7) актуализация текста – замена старых географических названий на новые, актуальные (Салим на Иерусалим, Ефрафа на Вифлеем).






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.