Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Комментарии ученых о литературном совершенства и неповторимости стиля Корана






Народ Мекки все еще требовал от него чуда, и Пророк Мухаммад (да пребудет над ним мир и благословение Всевышнего) с достойнейшим мужеством и силой веры для доказательства своей Божественной миссии обратился к самому тексту Корана. Мекканцы, как и все арабы, слыли большими мастерами речи и слова. Если бы Коран не был бы откровением Всевышнего Творца, а лишь творением самого Мухаммада, как утверждали мекканцы, то они могли бы состязаться с ним в красноречии и создании некоего подобия Корана. Пусть они напишут хотя бы по десять аятов. Если они не смогут написать (и, конечно же, они не смогут написать), тогда пусть считают Коран ясным Божественным знамением, чудом, ниспосланным Господом. (Известный лингвист, исследователь арабского языка Хамильтон Гибб, Оксфорд)

Коран – это колоссальный литературный шедевр, равного которому не существует в мире. Это – бесподобное произведение арабской литературы, говоря словами Корана, у него нет предшественников и нет продолжателей. Мусульмане всех веков едины во мнении, что эту книгу невозможно подделать не только по содержанию, но и по стилю… (арабист Хамильтон Гибб)

Неизмеримо влияние Корана на развитие арабской литературы, и это влияние было многосторонним. Мораль и идеология Корана, его язык, стиль и рифма в той или иной степени повлияли на все литературные произведения. Определенные языковые особенности невозможно было подделать ни в прозе последующего столетия, ни в будущих литературных произведениях. Благодаря изяществу и гибкости, которые Коран привнес в структуру арабского языка, арабский стал быстро развиваться и вскоре стал отвечать всем потребностям стремительно набиравшего политический и социальный вес арабского халифата, империи, могущество которой было чрезвычайно велико. (специалист по арабскому языку Хамильтон Гибб)

Когда бы народ не просил от Пророка Мухаммада (да пребудет над ним мир и благословение Всевышнего) явить им чудо в качестве доказательства истинности его Божественной посланнической миссии, он всегда использовал неповторимую глубину и мудрость аятов Корана в качестве Божественного ответа на их маловерие. Кстати, даже и для не мусульман нет ничего более удивительного, чем понятный, целостный и всеобъемлющий язык Корана… Поразительная, волшебная рифма и богатое, гармоничное полнозвучие оказывают ни с чем не сопоставимое волнующее влияние даже на самых враждебно настроенных и сомневающихся людей, став для многих из них поворотным моментом в отношении к Корану. (Поль Казанова, из статьи “Преподавание арабского языка во Франции”).

Коран был продиктован Джебраилом Пророку Мухаммаду (да пребудет над ним мир и благословение Всевышнего), и этот текст есть слово в слово откровение Бога. Он сам, Коран, является чудом, подтверждающим свою истинность и истинность слов, переданных Господним Пророком Мухаммадом. Часть его чудесных особенностей кроется в его стиле: он столь совершенен и велик, что ни один человек и ни один джин за такой короткий срок никогда не напишет ни одной хотя бы подобной Суры. Другое чудо Корана кроется в его идеологическом послании, в истинности его нравственно-морального учения, в сведениях о мироздании и будущих явлениях, которые сам Пророк Мухаммад никогда не смог бы получить. (из книги Гарри Гайлорда Дормана “К пониманию Ислама”).

Все те, кто знакомы с Кораном в его оригинале, в арабском звучании, единодушны в восхвалении литературной красоты этой религиозной книги. Великолепие его формы столько уникально, что его не удастся в должной мере передать и сохранить ни в одном из европейских языков, на который он переводился. (из книги Эдварда Монте “Перевод Корана на французский язык”)

Коран потрясает и повергает в изумление любого слушающего красотой и притягательностью своего арабского оригинального звучания. Его лаконичный, выразительный и превосходный стиль, большей частью рифмованный текст, короткие предложения, наполненные многими глубинными смыслами, которые очень трудно передать при дословном переводе, обладают мощным воздействием и взрывной энергией. (из книги Джона Нэйша “Мудрость Корана”) Коран написан универсально, на все времена и на самом благородном и изящном курейшитском диалекте арабского языка, самыми красивыми и ясными выражениями… Стиль Корана великолепен и звучен… и во многих местах, а особенно там, где повествуется о Величии Аллаха и Его Эпитетах, он неповторимо величественен и роскошен… Язык Корана так прекрасен и удачен, так быстро повергает в изумление и очаровывает тех, кто внимает ему, что некоторые противники его Божественной сути даже говорили, что Коран обладает колдовским, мистическим воздействием. (из книги Джорджа Сэйла “Коран: Первая проповедь”)

Чудо истины, мудрости и простоты стиля… (из книги Азиза Босворта Смита “Мухаммад и Магометанство”)

Коран обладает рифмой особенной, избранной красоты и гармонией, чарующей слух. Очень многие арабы-христиане с восторгом говорят о стиле Корана и очень многие специалисты-арабисты признают его совершенство... И в самом деле, среди всей богатой и плодовитой арабской литературы нет ни одного стихотворного или прозаического произведения, которое можно было бы сравнить с Кораном. (из книги Альфреда Гийома “Ислам”)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.