Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Герундий в функции обстоятельства.






Герундий имеет следующие формы:

 

Таблица 2.

  Indefinite Perfect
Active Passive writing being written having written having been written

 

Таблица 3. Особенности перевода герундия в функции обстоятельства.

Опознавание в предложении Пример Перевод Способ перевода на русский язык
Стоит в начале предложения (перед подлежащим) или в конце (после дополнения). Употребляется с предлогами: after, before, without, by, through, on (upon), in. After reading the text we shall be able to answer these questions. Only after having used these device we could improve the process quality. (Герундий употребляется в форме Perfect Active для обозначения действия, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым в предложении). После прочтения текста (прочтя текст/ после того, какмы прочтем текст), мы сможем ответить на вопросы. Только после использования этого устройства(использовав это устройство/после того, как мы использовалиэто устройство, мы смогли улучшить качество процесса.) Существительным с предлогом, деепричастием, придаточным предложением.  
Mr. Black went out without saying a word. Мистер Блэк вышел, не сказав ни слова.
By using the data the scientists could prove the research. (Герундий +by обозначает средство, способсовершения действия).   Посредством/ путем/ с помощью использования данных (используя данные), ученые смогли доказать свое исследование.
(Up)on reading the text we shall be able to answer the questions. Предлог on (upon) с простой формой герундия обозначает предшествующеедействие. После прочтения/ по прочтении текста (прочитав текст/ когда мы прочитаем текст), мы сможем ответить на вопросы.
In solving problems it is necessary to distinguish between a fact and a hypothesis. (Герундий +in часто обозначает причину действия главного глагола). При решении/ в процессе решения проблем(ы) (решая проблемы/когда Вы решаетепроблему), необходимо различать факты и гипотезы.
Through working with young children for the last 40 years, she has come to understand their behaviour better than most. Посредством / благодаря тому, что/ из-затого, чтоона работала с маленькими детьми последние 40 лет, она научилась их понимать лучше, чем кто бы то ни было.

2.1. Прочтите предложения, найдите в них герундий в функции обстоятельства и переведите предложения:

1. By working hard, she passed her maths exam.

2. In explaining his project he forgot one point.

3. We keep data and programs in memory systems where they are available for processing.

4. We use the term data processing to include the resources applied for processing of information.

5. They can be used as mobile phones or as personal organizers for storing notes, reminders and addresses.

6. Accelerate your digital lifestyle by choosing a Pentium at 4.3 GHz.

7. An ink-jet (or bubble-jet) printer generates an image by spraying tiny, precise drops of ink onto the paper.

8. Upon switching off the current the pressure dropped.

9. I can’t go to this place without having prepared my calculations first.

 

2.2. Обратите внимание на структуру и перевод герундиальных оборотов:

 

Тип оборота Структура Пример Перевод
Герундиальный оборот (может быть подлежащим или дополнением в предложении) Переводится придаточным предложением, вводимыми союзами то, что; тот факт, что. 1)Существительное в притяжательном или общем падеже или притяжательное местоимение +2) герундий 1)His being sent to London was quite unexpected to us. 2) I heard of your friends having accepted your offer. 1) То, чтоего послали в Лондон, было для нас неожиданно. 2) Я слышал о том, что Ваши друзьяприняли Ваше предложение.

 

Прочтите и переведите следующие предложения с герундиальным оборотом:

1. Excuse my interrupting you.

2. Excuse my having interrupted you.

3. We thought of their improving methods of production.

4. We have never heard of his having belonged to this scientific society.

5. I hate the idea of your wasting your time.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.