Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Впервые опубликовано Virgin’s Black Lace, an imprint of Ebury Publishing. A Random House Group Company

Люсинда Кэррингтон

Девяносто дней Женевьевы

Впервые опубликовано Virgin’s Black Lace, an imprint of Ebury Publishing. A Random House Group Company

 

Аннотация: Для Женевьевы карьера всегда была на первом месте, и на личную жизнь времени просто не оставалось. Начиная деловые переговоры с чертовски привлекательным Джеймсом Синклером, она не подозревала, что эта встреча изменит всю ее жизнь… Джеймс открыл ей двери в новый, еще неизвестный мир чувственности и разврата. Но что, если под масками, за которыми прячут лица участники эротических забав, действительно скрывается любовь?

 

Повернувшись, Женевьева Лофтен снова открыла жалюзи, и в комнату хлынул яркий дневной свет. Джеймс Синклер, глядя на нее, откинулся на спинку кресла. Под его пристальным взглядом ей было как-то не по себе, она испытывала скованность и напряжение. Женевьева слышала о том, что ему трудно угодить. Сегодняшняя презентация стала еще одним подтверждением того, что эти слухи небеспочвенны.

Она снова подумала о том, что внешне он совершенно не похож на бизнесмена. Темный загар, черные волосы, а под великолепным, сшитым на заказ и безупречно скроенным деловым костюмом — мускулистое, упругое тело атлета. Тем не менее она вынуждена была признать, что он красив. Однако Женевьева понимала: она должна вести себя так, чтобы Синклер не догадался о том, что ей понравился. Зачем лишний раз тешить его эго? Слишком уж самоуверенно и надменно он держится.

Это была их третья встреча. И на этот раз они были только вдвоем. Женевьева буквально из кожи вон лезла, стараясь произвести на Синклера благоприятное впечатление и убедить его в том, что в агентстве «Баррингтонс» умеют мыслить творчески и смогут подготовить рекламную кампанию, которая поможет ему завоевать иностранные рынки сбыта.

Сначала он посмотрел видеозапись одного из наиболее успешных телевизионных рекламных роликов, сделанных их агентством. Потом Женевьева показала ему внушительную папку, в которой хранились последние рекламные разработки, причем каждый проект был подкреплен цифрами, иллюстрирующими объемы продаж. Однако Синклера, по всей вероятности, не заинтересовало ничто из того, что она предлагала или показывала. Он вскользь бросил на нее какой-то странный, двусмысленный взгляд и удивленно приподнял бровь — вот все, чем он ответил на ее старания. Мысленно вздохнув (с горечью и сожалением), Женевьева отодвинула папку в сторону. Она не любила проигрывать.

— Может быть, вам еще что-нибудь показать, мистер Синклер? — спросила она.

Увидев, как его губы медленно расплываются в улыбке, Женевьева удивилась.

— Может быть, — сказал Синклер и, продолжая пристально смотреть на нее, вытянул длинные ноги. Однако даже сидя в этой явно расслабленной позе, он по-прежнему сохранял вид уверенного в себе, волевого человека, удел которого управлять и отдавать приказы. — Выйдите из-за стола, который служит вам надежной защитой и является великолепным образцом рабочего места деловой женщины, и встаньте прямо передо мной.

В комнате стало так тихо, что даже сквозь двойной стеклопакет донесся шум машин, проезжающих внизу по лондонской улице. «Может быть, я ослышалась?» — подумала Женевьева, удивленно глядя на Синклера. До этого момента он не проявлял никакого интереса к ее персоне. Ей даже показалось, что она вызывает у него антипатию. Сейчас же в его глазах она увидела нечто такое, что заставило ее встревожиться. Может быть, он хочет посмеяться над ней? Или продемонстрировать свое превосходство? Женевьева терялась в догадках. В том, как Синклер сменил официальную позу на расслабленно-вальяжную, было нечто граничащее с наглой самоуверенностью. После этого отношения между ними изменились. Они были уже не деловыми людьми, обсуждающими условия сделки, а просто мужчиной и женщиной, которые понимают, что в них пробуждается интерес друг к другу.

Женевьева не знала, что задумал Синклер, но, несмотря на это, решила ему подыграть. Улыбнувшись, она вышла из-за стола и встала прямо перед ним.

— Вот и я, — произнесла она с напускной веселостью. — Может быть, теперь вы скажете, в чем смысл этой маленькой шарады?

— Повернитесь ко мне спиной, — сказал Синклер. — Только медленно.

— Однако, мистер Синклер, — начала Женевьева, — я не понимаю, зачем…

— Просто сделайте то, о чем я вас попросил.

Пожав плечами, Женевьева повернулась к нему спиной. Она вдруг обрадовалась тому, что ее элегантный костюм имеет скорее свободный, чем откровенно облегающий силуэт, а юбка закрывает колени. «Вы, мистер Синклер, можете смотреть сколько вам угодно, — подумала она, — но вот увидеть вам почти ничего не удастся».

Однако когда Женевьева снова повернулась к нему лицом, она поняла, что ошиблась. Синклер внимательно рассматривал ее своими черными глазами. Его взгляд медленно скользил по ее телу, останавливаясь на груди, опускаясь на бедра, очертания которых обозначались четкими швами узкой и прямой, как карандаш, юбки. Синклер любовался ее ногами, затянутыми в блестящие гладкие чулки бледно-серого цвета, узкими, изящными лодыжками. На Женевьеве были черные туфли на невысоких каблуках. Она вдруг почувствовала, что ее дорогая одежда совершенно не защищает ее, что ее раздевают взглядом, соблазнительно и умело, и какая-то невидимая рука гладит ее обнаженное тело, изучая все его изгибы. Это было похоже на то, как оценивают рабов на невольничьем рынке. Когда же Синклер, окончив осмотр, снова взглянул ей в глаза, ее щеки покрылись легким румянцем.

Примерно минуту он пристально вглядывался в ее лицо, а потом медленно улыбнулся.

— Я хочу сделать вам предложение, — сказал Синклер. — Однако оно несколько отличается от той коммерческой сделки, которую вы хотели заключить со мной.

— Я уверена, что агентство «Баррингтонс» сможет выполнить все ваши требования, — сказала Женевьева.

— «Баррингтонс», наверное, сможет, — согласился он. — Но сможете ли вы?

— В данном случае это одно и то же, не так ли? — парировала Женевьева.

— Не надо делать вид, будто вы ничего не понимаете, мисс Лофтен, — сказал Синклер, произнося каждое слово подчеркнуто медленно. — Вы — взрослая женщина, а не наивная девочка-подросток. Мне кажется, вы знаете, что я имею в виду.

Женевьеве и раньше делали подобные предложения, однако сейчас это стало для нее полной неожиданностью. К тому же предложение было сделано в довольно откровенной (и даже оскорбительной) форме. Это разозлило ее. Неужели он относится к ней, как к вещи, которую выставили на продажу? Однако гнев быстро прошел, и в ней снова проснулись амбиции. Женевьева вспомнила о том, что этот высокомерный, самоуверенный мужчина может предложить. «Синклер эссошиейтс» — очень известная и довольно крупная фирма, которая в последнее время начала расширять производство. Агентство, которое эта фирма выберет для разработки своей рекламной кампании, приобретет международную известность и сможет выйти на мировой рынок.

«Баррингтонс» очень нужен этот контракт, сказала себе Женевьева, и владельцы агентства будут весьма благодарны тому, кто поможет им его заполучить. Если Джеймсу Синклеру требуется секс в обмен на его подпись под контрактом, он его получит. Она готова переспать с ним. К тому же он — молодой мужчина с великолепной фигурой, а не какой-нибудь престарелый толстяк.

— Конечно, я понимаю, что вы мне предлагаете, — усмехнулась Женевьева. — Вы подпишете контракт с «Баррингтонс», если я соглашусь переспать с вами.

Синклер засмеялся.

— Вы слишком все упрощаете, мисс Лофтен. Я не собираюсь обменивать свою подпись, которая так важна для вас, на возможность несколько раз перепихнуться с вами.

Его голос изменился, в нем появились острота и резкость.

— Это я могу получить где-нибудь в другом месте и за более низкую цену. Мне нужно больше. Гораздо больше. Мы с вами должны встретиться и обсудить все детали.

Женевьева вдруг ощутила, как по ее телу пробежала дрожь. Она совершенно не ожидала такого поворота событий. Какие еще детали он собирается с ней обсуждать? Она ляжет с ним с постель и сделает все, чтобы доставить ему удовольствие. Возможно, ей и самой это понравится. А может быть, ему хочется чего-нибудь необычного? Что ж, она согласна и на это. Как говорится, на войне как на войне. Она готова на все ради того, чтобы он подписал контракт.

Она ненадолго задумалась. Почему Синклер выбрал именно «Баррингтонс»? На самом деле компания «Синклер эссошиейтс» могла подписать контракт с любым рекламным агентством. Женевьеве не давал покоя еще один вопрос: почему он выбрал именно ее? Она знала, что Джеймс Синклер — человек богатый, влиятельный, имеет связи в высших кругах. Он чертовски хорош собой, многие женщины с радостью бросились бы в его объятия. Синклер мог бы с легкостью подцепить любую красавицу, гоняющуюся за деньгами и славой, любую из гламурных дам с гораздо более эффектной внешностью, чем у нее. В отличие от нее они в любовных делах настоящие профи. Любая из женщин просто умерла бы от счастья, если бы ей представилась возможность появиться в компании Синклера, а потом поехать к нему домой и заняться с ним сексом.

Женевьева тоже не девственница, но у нее нет большого сексуального опыта. Ее первый опыт стал кошмаром ее юности (они с парнем долго мяли и тискали друг друга, прежде чем у них что-то получилось). После этого у Женевьевы было несколько коротких и довольно неудачных романов, и только один раз ей удалось завязать более длительные отношения, которые прервались из-за того, что она то и дело отменяла свидания по причине постоянной занятости.

Синклер встал. Оказалось, что он выше ее на целую голову, хоть Женевьева тоже была достаточно высокой. Он имел весьма необычную внешность — блестящие черные волосы (безупречно подстриженные и уложенные, они были несколько длиннее, чем допускал деловой этикет) и смуглая от природы кожа. Женевьева подумала, что он похож на пирата. Причем пирата жестокого, беспощадного. Ей не раз приходилось слышать о манере Синклера вести бизнес, о том, какие методы и приемы он при этом применяет. Он — настоящий пират, это слово довольно точно отражает его сущность. Женевьева даже представила его одетым в узкие бриджи, высокие сапоги и белую, расстегнутую до талии рубашку. Однако женщина сразу же отогнала от себя это видение, решив, что не стоит идеализировать этого человека. Она была абсолютно уверена в том, что ничего романтического в его намерениях нет.

Джеймс Синклер привык к власти. Он привык делать все так, как хочется ему, привык управлять и отдавать приказы. «Что ж, — подумала Женевьева, — в этом мы с ним похожи. Вы хотите поиграть со мной, мистер Синклер? Ну так давайте поиграем. Возможно, мне это даже понравится. Однако это будет только бизнес, и ничего более. Я подарю вам ночь любви. Или несколько ночей, если вы этого захотите. Я же получу вашу подпись под контрактом. Вот так-то».

— Послушайте, — произнесла она серьезным, деловым тоном (самым серьезным, на какой только была способна), — я уже сказала вам, что согласна. И обсуждать здесь больше нечего.

Синклер по-прежнему смотрел на нее словно рабовладелец, выбирающий на рынке раба. Женевьева отступила к столу. Понимая, что это совершенно бессмысленное движение, она вдруг прикоснулась к пуговице на своем пиджаке. Синклер так смотрел на нее, что ей показалось, будто ее одежда расстегнута. Увидев, как искривились в усмешке его губы, женщина поняла, что он догадался, о чем она подумала.

— Я уже сказала, что принимаю ваше предложение, — продолжила Женевьева, надеясь отвлечь его. — Нам с вами больше нечего обсуждать. Осталось только уточнить, когда именно вы хотите встретиться со мной. И поскольку это довольно деликатное дело, я надеюсь на то, что вы проявите осторожность и благоразумие.

— Не беспокойтесь, — ответил Синклер. — Я не привык хвастаться своими победами.

— Это деловое соглашение, — сказала Женевьева ледяным тоном, — а не капитуляция.

Он долго вглядывался в ее лицо, а потом улыбнулся. Медленно, как бы нехотя.

— Конечно, — согласился Синклер. — Только бизнес и ничего больше.

Помолчав немного, он произнес изменившимся голосом:

— Расстегните пиджак.

Женевьеве снова показалось, что она ослышалась.

— Пиджак? — переспросила она. — Зачем?

— Перед тем как мы с вами договоримся о времени и месте наших, так сказать, неофициальных переговоров, я хотел бы взглянуть на то, что получу, — объяснил он приятным спокойным голосом (хотя в нем отчетливо слышались стальные нотки). — Я хочу, чтобы вы сняли пиджак. Немедленно.

Женевьеве очень хотелось послать его ко всем чертям. Однако, посмотрев ему в лицо, она поняла, что это будет крайне неблагоразумно. Женевьева быстро исполнила просьбу Синклера, надеясь, что это его удовлетворит. Под коротким пиджаком на ней была белая шелковая блузка с воротником-стойкой. Женевьева понимала, что сквозь плотную, непрозрачную ткань он почти ничего не сможет увидеть, может быть, только контуры ее бюстгальтера. Того самого, из изящного белого кружева, вспомнила она.

— И блузку, — добавил Синклер.

На этот раз ее пальцы замерли.

— Блузку? — спросила Женевьева срывающимся голосом. — Это исключено!

Улыбка Синклера превратилась в кривую усмешку.

— Не изображайте оскорбленную невинность, мисс Лофтен. Расстегните блузку, или я сделаю это сам.

Ее пальцы коснулись обтянутых шелком пуговиц.

— Сюда может кто-нибудь войти, — заметила она.

— Да, может, — согласился Синклер. Он был невозмутим и спокоен. — Поэтому вам нужно поторопиться.

Женщина дергала маленькие круглые пуговицы. Их всегда было трудно расстегивать, а сейчас у нее еще и дрожали пальцы.

Наконец блузка была расстегнута. Женевьеве захотелось немедленно запахнуть ее, однако сделать это она не успела, потому что Синклер быстро подошел к ней и, схватив за запястья, развел руки в стороны. Посмотрев ей прямо в лицо, он перевел взгляд на ее шею, потом на грудь.

— Неплохо, — сказал он.

Синклер двигался так быстро и уверенно, что Женевьева совершенно растерялась. Он оттеснял ее назад до тех пор, пока она не уперлась бедрами в край своего стола. Она хотела возмутиться, но не успела даже рта раскрыть, как он запустил руки ей под блузку. Женевьева почувствовала, как его ладони коснулись ее спины. Застежка бюстгальтера оказалась прямо под его пальцами, и Синклер расстегнул ее. Не прошло и секунды, как бюстгальтер оказался прямо под шеей, грудь полностью оголилась, а ее саму еще сильнее прижали к столу.

Женевьева похолодела от ужаса, представив, что ее могут застать в таком виде. Она, конечно, знала, что все ее коллеги стучат в дверь, прежде чем войти в кабинет, но входят они обычно, не дожидаясь разрешения. Стук — всего лишь дань вежливости. Сможет ли она услышать звук приближающихся шагов, ведь пол в коридоре устлан толстым ковром?

Синклер прижался коленями к ее коленям, однако сознательно избегал любых других контактов. Женевьева не знала, возбужден ли он. Она наклонялась все ниже и ниже и, чтобы не упасть, обеими руками оперлась на стол. Женщина понимала, что в таком положении не сможет помешать ему, не сможет защититься от его губ или рук.

Он наклонился и, коснувшись губами ее левого соска, начал осторожно ласкать его языком, то поглаживая, то постукивая по нему. Буквально через несколько секунд сосок напрягся и затвердел. Взяв его в рот, Синклер принялся интенсивно посасывать его, и всякий раз, когда он, сжав сосок губами, оттягивал его, по телу Женевьевы пробегала сладкая дрожь. Похоже, этот человек знал, чего она хотела, потому что выбрал правильный темп и силу движений. Потом, сжав рукой другой сосок, Синклер слегка подразнил его, сжимая, пощипывая и поглаживая ладонью ее грудь.

Женевьева почувствовала, что еще немного, и она застонет от наслаждения, поощряя его к дальнейшим действиям, но усилием воли заставила себя сдержаться. «Неужели мне это действительно нравится?» — с ужасом подумала она. Женевьева понимала, что в любой момент в кабинет может кто-нибудь заглянуть, и это еще больше заводило ее.

— Прошу вас, — с трудом выдохнула она, не зная, как далеко она позволит ему зайти (или как далеко он сам заведет ее). — Сюда может кто-нибудь войти, — повторила Женевьева.

Подняв голову, Синклер посмотрел ей в лицо.

— Боитесь, что ваши коллеги увидят вас и подумают, что вы ведете себя как заправская шлюха? — спросил он и, сжав руками ее груди, приподнял их, поглаживая соски большими пальцами. — Думаю, им понравится то, что они увидят, — медленно пропел он томным голосом. — Я уверен, что многие из ваших коллег захотели бы поиграть с вашими сосками. Наверное, нам стоит позвать их всех сюда. И дать каждому по пять минут, — сказал он, продолжая лениво прикасаться к ее груди. — Мне почему-то кажется, что вам это понравится.

При обычных обстоятельствах сама мысль об этом привела бы Женевьеву в ужас, но Синклер говорил таким мягким, завораживающим голосом, что она, как ни странно, не испугалась. Его предложение показалось ей довольно заманчивым. Почему бы и нет? Если, конечно, это будут не ее коллеги, а кто-нибудь другой. Например, юноши, которых она не знает и которые не знают ее. И Синклер обязательно должен смотреть на то, как они ее ласкают, и наслаждаться тем, что видит. Интересно, что она при этом будет чувствовать? Женевьева едва заметно вздрогнула и облизала губы. Синклер нависал над ней, не касаясь ее руками.

— Мысль об этом заводит вас, не так ли? — пробормотал он. — Вы кажетесь строгой, чопорной и холодной, но на самом деле вы не такая. И я это почувствовал, но мне нужно было убедиться. Может быть, вас действительно заинтересует сделка, которую я хочу вам предложить?

— Я уже сказала, что она меня заинтересует, — ответила Женевьева, стараясь говорить твердым, спокойным голосом. Она понимала, что ей нужно как можно скорее взять себя в руки и обрести контроль над ситуацией. — Это будет чисто деловое соглашение.

— Конечно, — согласился Синклер, язвительно усмехаясь, и погладил ее грудь. — Это будет бартер. Вы дадите мне то, что я хочу, а взамен получите мою подпись под контрактом. Эта сделка стара как мир.

— Вы не пожалеете о том, что заключили ее, — заверила его Женевьева.

И снова он бросил на нее оценивающий взгляд, словно пытаясь понять, насколько хороша она будет в постели.

— Я в этом не сомневаюсь, — ответил он.

В коридоре раздались чьи-то шаги, и они оба это услышали. Синклер медленно отошел от нее. Женевьева наспех запахнула блузку и успела застегнуть пиджак. Джордж Фуллертон (он уже достиг зрелого возраста, но по-прежнему был элегантен и всегда носил цветок в петлице) открыл дверь и, заглянув в кабинет, улыбнулся.

— Я иду обедать. Не желаете составить мне компанию? — спросил он.

Зная, что бюстгальтер у нее расстегнут, а блузка помята (хотя под пиджаком, который она успела расправить, всего этого и не видно), Женевьева все-таки смогла улыбнуться Синклеру холодновато-вежливой улыбкой.

— У нас в агентстве прекрасный кафетерий для руководящего персонала, — сказала она.

— Благодарю вас, — ответил Синклер. — Но у меня назначена еще одна встреча.

Несмотря на то что Джордж Фуллертон, что называется, мельком осмотрел кабинет, Женевьева знала, что он успел увидеть и включенный телевизор, и папки, лежавшие у нее на столе.

— Надеюсь, вас заинтересовало что-нибудь из того, что показала вам Женевьева? — спросил он.

Она увидела, как на загорелом лице Джеймса Синклера появилась едва заметная улыбка. Он смахнул рукой со своего великолепного пиджака воображаемую пылинку, и женщина сразу вспомнила о том, что он делал с ней этой самой рукой всего несколько минут назад. В Женевьеве снова проснулось желание, и по всему ее телу пробежала дрожь.

— Определенно заинтересовало, — сказал он. — Однако я хотел бы еще кое-что посмотреть, прежде чем принять решение.

— Я уверен, что Женевьева сможет вам угодить, — улыбнулся Фуллертон.

— Не сомневаюсь, — едва слышно пробормотал Синклер.

 

— По-прежнему играешь в забавную игру с маленькими мячиками?

Звук этого голоса вывел Женевьеву из задумчивости. Она сидела за столиком в баре спортивного центра. Приняв душ, она ощутила приятную расслабленность и вспомнила, как уверенно и умело руки Джеймса Синклера ласкали ее тело. Мысль о том, что у нее будет неимоверный, сумасшедший, сногсшибательный секс, а после этого она получит еще и приятный бонус в виде подписанного контракта, нравилась ей. Женевьеве все больше хотелось поскорее узнать, так ли сексуально выглядит Джеймс Синклер без одежды, как в своем элегантном эксклюзивном костюме. Она жалела о том, что столь открыто наслаждалась его ласками и позволила ему захватить инициативу. Ей следовало и самой что-нибудь предпринять. Ведь она тоже имеет право знать, что ей достанется.

Подняв голову, Женевьева увидела, что возле ее столика стоит Дэвид Каршоу. В одной руке он держал банку диетической пепси-колы, а в другой — большую спортивную сумку.

— Это лучше, чем бегать по корту за странной штуковиной с пластиковыми перьями, — сказала Женевьева.

— У тебя слишком упрощенное представление о бадминтоне. — Дэвид сел за столик. — К тому же бадминтон по сравнению со сквошем чертовски спокойная игра. Ты еще в лиге? Я не видел твоей фамилии в списках.

— Я больше не играю в лиге, — сказала Женевьева. — Мне часто приходилось отменять матчи буквально в последнюю минуту. И это, как ты понимаешь, изрядно подпортило мою репутацию.

— Такие проблемы всегда появляются у женщин, которые делают карьеру, — усмехнулся Дэвид. — Меня несказанно радует то, что я всего лишь скромный банковский клерк.

Не такой уж и скромный, подумала Женевьева. Интересно, почему Дэвид именно сегодня решил поговорить с ней, ведь она давно его не видела. Она наблюдала за тем, как он допивает свое пепси, высасывая через трубочку последние капли напитка. Пустую банку Дэвид бросил в свою сумку.

— Утилизация тары. Деньги, заработанные на этом, идут на благотворительность, — объяснил он и тут же сменил тему: — Я слышал, что ты флиртуешь с Джеймсом Синклером.

Этот вопрос застал Женевьеву врасплох. Он прозвучал как гром среди ясного неба. Она знала, что в деловых кругах Лондона сплетни распространяются очень быстро, а Дэвид Каршоу в силу своего служебного положения находится в курсе всех последних новостей. Однако ей на долю секунды показалось, что сексуальные притязания Синклера стали достоянием общественности, и она испугалась.

— Не лично ты, а «Баррингтонс», — уточнил Дэвид. — Неужели ты думаешь, что ваше маленькое агентство с большими амбициями сумеет вынырнуть из глубокой пучины на самый верх?

Женевьева пожала плечами. Когда она поняла, что ей нечего бояться, к ней вернулись прежнее спокойствие и невозмутимость.

— Мы умеем плавать, — сказала она. — И гораздо быстрее, чем мистер Синклер.

— В самом деле? — спросил Давид, посмотрев на нее спокойным, твердым взглядом. — Синклер из тех людей, которые, заработав первый миллион, не успокаиваются на достигнутом. И он действительно не успокоился. Ему постоянно хочется большего. По правде говоря, я не понимаю, зачем он морочит голову «Баррингтонс». Да любое солидное агентство с громким именем, из первой, так сказать, десятки, готово будет целовать его зад… э-э… ноги, если он подпишет с ними контракт.

— Может быть, до него дошли слухи о моей неотразимой красоте? — нежно промурлыкала Женевьева.

Дэвид засмеялся.

— Ты у нас, конечно, дама весьма эффектная, — тактично ответил он. — Однако мне кажется, что ты не в его вкусе. Синклер предпочитает женщин другого типа.

— Неужели? — удивилась она. — И каких же?

— С модельной внешностью. Длинноногих блондинок с силиконовыми имплантантами. Или дам из высшего общества. Ты понимаешь, что я имею в виду.

— Ты хочешь сказать, что он любит разнообразие?

— Для него женщины нечто вроде аксессуаров, — произнес Дэвид. — Они должны подчеркивать его высокий социальный статус. Я ни разу не видел его с дамой, у которой имеется хотя бы капля интеллекта. Синклер боится конкуренции. Умная женщина всегда сможет постоять за себя и ответить ударом на удар.

— Вот как? У меня о нем сложилось другое мнение, — сказала Женевьева.

— Это потому, что ты его плохо знаешь. — И, наклонившись вперед, Дэвид добавил: — Я думаю, что с тобой он держал себя как истинный джентльмен. Однако ты должна знать, что поговаривают, будто бы с женщинами Синклер ведет себя как настоящий ублюдок. Недавно произошла история с дочерью одного политика… — Он вдруг замолчал, а потом сказал: — Нет, я не хочу пересказывать сплетни. Возможно, во всей этой истории нет ни слова правды.

— Ой, Дэвид, ты ведешь себя как кокетливая школьница, — раздраженно заметила Женевьева. — Ты же понимаешь, что не сможешь удержаться и все равно обо всем мне расскажешь.

— Ладно. — Дэвид уселся поудобнее на стуле. — Она была влюблена в него по уши. Однако все изменилось после того, как он начал заставлять ее делать довольно необычные вещи.

— Какие, например?

— Откуда я знаю? Какие-нибудь сексуальные извращения. Она отказалась.

— Ну надо же, какая высоконравственная особа! — холодно произнесла Женевьева. — По-моему, это полный бред.

— Она пригрозила, что продаст эту историю журналистам.

— Такое случается довольно часто. И все-таки я не верю, что это правда. Чем же все закончилось?

— Говорят, что Синклер заплатил ей больше, чем предлагали газеты.

— И ты веришь этому?

Дэвид пожал плечами.

— У него очень много денег, — сказал он и, помолчав немного, усмехнулся. — Лично мне кажется, он послал ее ко всем чертям и заявил, что она может печатать все, что хочет. Поскольку ее папочка — известный политик, она решила этого не делать. Однако я думаю, что история, подобная этой, вполне могла иметь место. Синклер любит играть в такие игры. Ему нравится демонстрировать свою власть и превосходство. Особенно над женщинами. Я просто хотел предупредить тебя.

— На работе я не женщина, а официальное лицо, ведущее переговоры.

— Это замечательно, — сказал Дэвид. — Надеюсь, что Джеймс Синклер тоже так считает.

 

Всю оставшуюся неделю Женевьева обдумывала слова, сказанные ей Дэвидом. Неужели Синклер выбрал «Баррингтонс» из личных соображений? И если это так, то что конкретно ему нужно? Однако сколько бы она ни ломала над этим голову, она так и не смогла ничего придумать. И каковы его истинные намерения в отношении нее самой? Если верить тому, что рассказал ей Дэвид о сексуальных пристрастиях Синклера, то она действительно не в его вкусе. Женевьева успела прославиться своими деловыми качествами, приобрести, так сказать, определенную репутацию. Однако ее никак нельзя назвать безмозглой куклой. К тому же у нее не было ни малейшего желания изображать из себя дурочку в угоду Синклеру. Джордж Фуллертон довольно долго находился в ее кабинете, и Синклеру пришлось спускаться в лифте в полном одиночестве. Интересно, он позвонит ей на работу или узнает номер ее мобильного телефона? И когда именно он позвонит?

Однако ее телефон молчал, и Женевьеве уже начало казаться, что Синклер просто разыграл ее, а она, как последняя дура, ему поверила. Секс в обмен на подпись? Это что-то из области фантастики. Возможно, Дэвид прав: Синклеру просто нравится демонстрировать свою власть над людьми. Он, наверное, любит подобные шутки. Если это так, то ей нужно как можно быстрее забыть всю эту историю. Однако Женевьева понимала, что не сможет сделать этого. И не потому, что она сгорала от желания очутиться с ним в одной постели и показать, на что она способна. Это, так сказать, дело второстепенной важности. Ее волновал исключительно карьерный рост. Женевьева понимала, что ей необходимо сделать мощный рывок и доказать, что она может привлекать к работе с агентством солидных клиентов.

Совсем недавно в «Баррингтонс» сформировалась великолепная команда креативно мыслящих специалистов. Однако агентство не сможет удержать своих молодых, фонтанирующих идеями дизайнеров и авторов текстов, если не будет расширяться. Контракт с Синклером мог бы стать первым шагом в этом направлении. Женевьева понимала, что если «Баррингтонс» добьется успеха, то ее карьера стремительно взлетит вверх. Синклер может помочь ей в этом. «Ну позвони же мне, позвони и назначь встречу!» — мысленно повторяла она, словно заклинание, одни и те же слова, глядя на телефон.

Однако телефон продолжал упорно молчать.

 

Женевьева залезла в ванну, и вода, от которой исходил аромат, немного согрела ее. Женщина подняла ногу и, вытянув ее, осторожно стерла густую пену, покрывавшую кожу. Почему ее блестящее от воды тело всегда выглядит так сексуально? Может быть, именно по этой причине многие мужчины любят делать своим подругам массаж с маслами?

В этот момент зазвонил телефон. Медленно протянув руку, Женевьева взяла его, пытаясь угадать, кто это. В такое позднее время ей мог звонить только ее брат Филипп. Он знал, что она обычно задерживается на работе, и всегда звонил ближе к ночи. Если, конечно, вспоминал о том, что нужно поговорить с сестрой. Он не звонил ей уже целую вечность, и она собиралась отчитать его за это.

— Мисс Лофтен?

Женевьева моментально узнала этот голос, в котором завораживающая глубина сочеталась с силой и уверенностью.

— Мистер Синклер? — спросила она, стараясь говорить как можно спокойнее. Ей не хотелось, чтобы он понял, какое огромное облегчение она испытала, услышав наконец его голос. — Я уже подумала, что вы забыли о нашем договоре.

— Я ничего не забываю, — сказал он. — Мне нужно было сделать кое-какие приготовления. А теперь слушайте внимательно. Завтра вы поедете на улицу Хармонд. Найдете там дом номер сорок три и заберете коробку. Вы наденете вещь, которую обнаружите в коробке, вместо нижнего белья (сверху можете надеть то, что посчитаете нужным) и приедете ко мне на встречу, где мы и обсудим все детали нашей сделки. Вы должны надеть только то, что будет в коробке. И ничего больше. Вы меня поняли?

Значит, ему нравится сексуальное нижнее белье, подумала Женевьева. Однако Синклер говорил таким тоном, как будто отдавал распоряжения своему секретарю, и это ее слегка задело. Свободной рукой женщина намылила гелем грудь, взбив его в густую пену, сквозь которую видны были только ее соски, и снова погрузилась в ароматную воду. «Я заставлю вас сменить начальственный тон, мистер Синклер», — подумала она.

Она решила устроить что-то вроде маленького бунта для того, чтобы он понял: ей не нравится, когда ей диктуют условия. Только для того, чтобы узнать, как он на это отреагирует.

— Подождите минутку, — сказала Женевьева. — Насколько я помню, завтра у меня очень загруженный день, и я не смогу никуда поехать. У меня две важные встречи и…

— Вам придется найти время, — сказал Синклер довольно резко.

— А если мне это не удастся? — холодно поинтересовалась Женевьева.

— Тогда наша сделка будет аннулирована, — ответил он.

— Послушайте… — произнесла она.

— Нет, — прервал он ее, — это вы меня послушайте. Мы с вами не в офисе. Это сугубо личное дело, которое касается только меня и вас, и распоряжаться буду я. Если вам это не нравится, вы можете отказаться прямо сейчас.

Почувствовав, что его голос стал мягче и спокойнее, Женевьева представила, как его губы расплываются в улыбке. Эта улыбка скорее похожа на язвительную усмешку…

— Попробуйте играть по моим правилам, — предложил Синклер мягким, вкрадчивым голосом, как бы уговаривая ее. — Вам ведь самой не терпится узнать, что вас ожидает.

Да, это была чистая правда. Женевьеве очень хотелось увидеть вещицы, в которых ей придется предстать перед ним. Интересно, что это? Расшитые оборками и рюшами панталоны? Во все времена мужчинам очень нравился именно этот предмет дамского туалета. А может быть, это будет пояс с подвязками или чулки со швом? Или трусики без ластовицы? Или бюстгальтер с вырезами для сосков?

Женевьева едва сдержалась, чтобы не прыснуть от смеха. Конечно же нет. Ей почему-то казалось, что Синклеру нужно что-то более замысловато-изощренное. Подобные пикантные штучки могут завести только желторотого юнца, а Синклер элегантен, у него изысканный вкус. К тому же он прекрасно владеет собой. Хотя кто его знает? Женщина еще глубже погрузилась в воду. Пена доходила ей до самого подбородка. Она совершенно расслабилась, окутанная мягкой, источающей приятный аромат водой.

— Хорошо, я согласна, — сказала Женевьева, стараясь говорить так, чтобы по ее тону Синклер понял: она делает ему одолжение. — Если, конечно, туда можно будет поехать вечером.

— Вы можете поехать в любое время, — сказал он. — А послезавтра мы с вами встретимся в «Гарнет» в восемь часов вечера. — И после короткой паузы добавил: — И как я уже сказал вам, леди, сверху вы можете надеть все, что захотите, а вот нижнее белье для вас выбираю я.

Женевьева знала, что «Гарнет» — дорогой, престижный ресторан. Туда так просто не попасть, поэтому столик нужно бронировать заранее. Даже если ей придется надеть черные чулки и трусики без ластовицы, для того чтобы доставить удовольствие Синклеру, изысканная еда станет достойной компенсацией за это неудобство.

Выйдя из ванной, Женевьева завернулась в шелковое кимоно и взяла справочник «Лондон от А до Я». Улица, которую назвал ей Синклер, находилась где-то на окраине города, в одном из «спальных», прямо скажем, далеко не фешенебельных районов. Это еще больше заинтриговало ее. В Лондоне есть множество магазинов, начиная от шикарных бутиков и заканчивая скромными лавчонками, торгующими дешевым тряпьем. Интересно, что такого особенного продают в магазине, который находится на Хармонд-стрит, сорок три?

 

На следующий день за обедом Женевьева продолжала обдумывать инструкции, данные ей Синклером. В летнее время она часто сбегала от своих коллег, уединяясь в маленьком пабе, о существовании которого еще не знали работники местных офисов. Там она обычно покупала себе мясной рулет. Не то чтобы Женевьеве не нравилось болтать с коллегами, обсуждая текущие дела, просто иногда хотелось пообедать в тишине.

Женевьева сидела задумавшись, продолжая ломать голову над тем, что находится в доме номер сорок три по Хармонд-стрит (возможно, там живет обыкновенная домохозяйка, дама средних лет, которая шьет экстравагантные панталончики для любителей пошалить; из всех придуманных вариантов этот понравился Женевьеве больше всего). Вдруг ей в лицо сунули папку формата А4.

— Ты обязательно должна на это взглянуть! — произнес чей-то голос.

От неожиданности Женевьева едва не подавилась рулетом. Разозлившись, она вскинула голову. Голос был ей хорошо знаком, и поэтому она точно знала, кого сейчас увидит. Это был Рики Крофт, небритый, с растрепанными, свисавшими до плеч волосами, которые закрывали воротник его рубашки. На нем были джинсы и поношенный пиджак фирмы «Леви». «По-моему, в другой одежде я его никогда не видела», — подумала Женевьева. Те, кого он считал своими врагами, говорили, что он даже спит в джинсах и пиджаке. Впрочем, его друзья придерживались того же мнения.

— Ну давай же, смотри скорее. — Рики сел напротив и пододвинул к ней папку.

— Нет, — произнесла Женевьева.

— Ручаюсь, ты еще никогда такого не видела.

— Рики, — сказала Женевьева, положив рулет на тарелку, — в «Баррингтонс» для тебя работы нет.

— О-о, я это знаю, — ответил он. — Я для вас недостаточно хорош, да? Я не вписываюсь в общепринятые стандарты. Скажи мне, что сейчас носят графические дизайнеры, которые имеют возможность купить себе дорогие шмотки?

— Ты же знаешь, что я сужу о людях не по тому, во что они одеты, — раздраженно произнесла Женевьева. — Просто ты ненадежный человек. Для тебя такое понятие, как срок сдачи проекта, — пустой звук.

— Я художник, — сказал Рики, — а художники не работают по расписанию.

— В «Баррингтонс» нанимают исключительно профессионалов, — сказала Женевьева. — К тому же мне больше не хочется рассматривать красивые логотипы несуществующих фирм.

Однако Рики не обиделся и продолжал настаивать на своем.

— Ты только посмотри, — предложил он, постучав пальцем по папке. — Это копии. Оригиналы значительно крупнее.

Женевьева нехотя взяла папку и открыла ее. Она хорошо знала работы Рики Крофта. Один раз она уже заключила с ним контракт как с внештатным сотрудником. Он сделал несколько великолепных рисунков, но на шесть недель позже установленного срока.

В первом прозрачном пластиковом чехле лежал набросок, сделанный карандашом. Детализированный предметный эскиз был одним из жанров, в которых работал Рики. Однако Женевьеву поразило не мастерство художника, который передал мельчайшие детали с такой точностью, что рисунок был похож на фотографию, а сюжет этого рисунка.

На двух листах были изображены солдат, одетый в форму, которую носили военные в восемнадцатом веке, и девушка. Они занимались любовью. У девушки была полностью обнажена грудь, а отделанная оборками юбка была поднята до самой талии. На ногах у красавицы были черные чулки, державшиеся на подвязках, прикрепленных к завязанному на бедрах поясу. Мужчина стоял на коленях между ее широко раздвинутыми пухленькими, однако имевшими довольно красивую форму ножками и держал девушку за лодыжки. Его мундир и рубашка были расстегнуты. Несмотря на то что его возбужденный член буквально выпирал из брюк, сшитых из плотной ткани, солдат, похоже, вместо того, чтобы овладеть девушкой, собирался доставить ей оральное удовольствие.

Набухшие соски девушки и ее обнаженный половой орган Рики изобразил с особой любовью и тщательностью. На лице красотки застыло выражение легкого изумления, смешанного с любопытством. Это означало, что такая прелюдия была для нее полной неожиданностью, ее еще никогда так не ласкали. Лицо мужчины выражало ожидание и приятное предвкушение. После взгляда на его полуулыбку и кончик языка, видневшийся между зубами, становилось ясно: он точно знает, что собирается делать, и уверен в том, что это доставит его партнерше огромное удовольствие.

Этот рисунок показался Женевьеве необыкновенно эротичным, но не из-за того, что на нем было изображено, а скорее потому, что в нем был намек на то, что должно произойти. Он заставлял зрителя включить воображение. Мужчины, наверное, будут представлять, как ласкают языком возбужденную женскую плоть, как женщина, испытывая невероятное наслаждение, извивается, словно уж, добровольно принимая эту сладкую пытку. Женщины, возможно, попытаются вообразить, какие именно ощущения они испытают, когда их будет ласкать мужчина, который так мастерски владеет своим языком, что, возбудив партнершу, сможет задержать наступление кульминации до тех самых пор, пока она не начнет умолять его облегчить ее страдания. Женевьева представила лицо Синклера вместо лица солдата и, разозлившись на себя, тут же перевернула страницу.

На следующем рисунке была изображена та же пара, однако теперь голова мужчины находилась между бедер девушки. Руками он сжимал ее ягодицы, приподнимая их. Голова девушки была откинута назад, а на лице застыло блаженство. Руками она ласкала свои соски.

— Красиво, правда? — спросил Рики, глядя на Женевьеву. — Как я уже сказал, по размеру оригиналы намного больше копий.

Женевьева бросила на него презрительный взгляд (во всяком случае, ей очень хотелось, чтобы он был именно таким). Она понимала, что должна просто закрыть папку и доходчиво объяснить Рики: подобные пошлые картинки ее не интересуют. Однако Женевьева знала, что это неправда. Ей хотелось увидеть все, и она перевернула страницу.

На третьем рисунке были изображены другие персонажи. Мужчина был похож на офицера. Женевьева поняла, что на этот раз ей не нужно будет напрягать воображение, чтобы поверить в то, что это Синклер. На самом деле она почти не сомневалась в том, что Рики использовал Синклера если не как модель, то как типаж. Высокий стройный черноволосый офицер был так же чертовски красив, как и Синклер. Он был одет в военную форму, которая, вероятно, не отличалась исторической достоверностью, но была очень похожа на гусарскую: обтягивающие бриджи, высокие, до колен, сапоги и короткий, обшитый галуном и застегнутый на все пуговицы жакет с высоким воротником-стойкой. Женщина выглядела более аристократично, чем девушка на первых двух рисунках. Ее волосы были искусно уложены и подвязаны лентой, к которой было приколото широкое развевающееся перо. На женщине было платье с завышенной талией и глубоким декольте, которое подчеркивало ее полные груди, но закрывало все остальное.

На рисунке ничего эротичного не происходило, однако было понятно, что эти двое понимали: скоро все изменится. Женщина смотрела на офицера таким взглядом, как будто бросала ему вызов, делая вид, что сомневается, хватит ли у него смелости прикоснуться к ней. А поза мужчины и выражение его лица ясно говорили о том, что он принимает вызов. И снова Женевьеве с восхищением пришлось признать, что Рики — великолепный художник. Его рисунки вызывали настоящий восторг. Он не только изобразил своих персонажей со скрупулезной точностью, но и смог передать их мысли и настроение. «А может быть, — вдруг подумала Женевьева, — я просто вижу на этом рисунке то, что мне хочется увидеть?» Она заметила, что внизу имелась подпись «Военные маневры».

— Это целая серия рисунков, — сказал Рики. — Что-то вроде комикса-стриптиза. Ты меня понимаешь?

— И главным здесь является стриптиз. — Женевьева вопросительно посмотрела на Рики.

— Вот именно. Ты уловила основную идею. Что ты сидишь как истукан? Страницы сами собой переворачиваться не будут.

Она поняла, что сейчас самое время сказать: меня не интересуют подобные вещи. Если бы мужчина на рисунках не был так похож на Синклера, она не стала бы смотреть дальше. Однако это сходство ее завораживало. Женевьева почти ощущала, что какая-то неведомая сила управляет ею, заставляя делать то, чего ей не хочется. Ей казалось, что она подсматривает за Синклером в замочную скважину. И Женевьева перевернула лист.

На следующем рисунке офицер уже снял с женщины платье, оставив ее почти обнаженной. На ней были только чулки, державшийся на бедрах пояс с подтяжками и туфли на крошечных каблуках и с большими бантами. На женщине по-прежнему были украшения: колье, плотно облегающее шею, и серьги. Волосы были собраны, но лента и перья исчезли.

Офицер (он снял только мундир) прижимал ее к стене. Его губы ласкали один ее сосок, а пальцы дразнили другой. Женщина уперлась руками в его плечи, словно пытаясь остановить его. Хотя ее рот был слегка приоткрыт, она, похоже, не кричала и не звала на помощь. «Судя по выражению ее лица, она, скорее всего, стонет от наслаждения», — подумала Женевьева. Этот рисунок напомнил ей о том, что не так давно пришлось испытать ей самой, когда ее ласкал Синклер. Она почувствовала, как ее бросило в жар и по телу пробежала дрожь, и перевернула лист.

На следующем рисунке офицер был уже без рубашки, а женщина лежала на кровати. Было совершенно ясно, что эти двое собираются заняться любовью и что это будет не обычный половой акт, быстрое и страстное совокупление, а нечто другое. Привязав руки женщины к спинке кровати, мужчина, обхватив руками ее лодыжку, собирался привязать еще и ступни. Уложив ее на кровать, он широко раздвинул ее ноги. Рики изобразил набухший клитор (равно как и другие части женского тела) с особой любовью и тщательностью. По тому, как вздулись брюки офицера, было понятно, что он возбужден и сгорает от нетерпения.

Женщина спокойно наблюдала за тем, как ее привязывают, и не пыталась сопротивляться. Ее, похоже, это даже возбуждало. Женевьева ужаснулась, когда поняла, что, если ее будут связывать подобным образом, это не испугает ее и не вызовет отвращения, потому что это не насилие, а всего лишь любовная игра. «Интересно, что я буду чувствовать, лежа с широко раздвинутыми ногами и глядя на то, как мужчина привязывает к кровати мои руки и ступни?» — подумала она. Она посмотрела на офицера, на его голую грудь и плоский живот. Что-то в его взгляде, в том, как он смотрел на свою добровольную пленницу, напомнило ей Синклера. Офицер едва заметно усмехался. «Он точно знает, что сейчас произойдет», — промелькнуло в голове у Женевьевы.

На следующем рисунке был изображен еще более пикантный эпизод. Голова офицера находилась между ног женщины. Прижав ладони с растопыренными пальцами к внутренней поверхности ее бедер, он ласкал ее языком. Женевьеве показалось, что женщина уже испытала оргазм: ее голова была откинута назад, а рот открыт так широко, словно она кричала. Руки безвольно повисли на ремнях, которыми они были привязаны, а соски затвердели и набухли. Казалось, что она дрожит от наслаждения. Дрожит всем телом. Лаская ее языком, офицер все время смотрел на нее. Он явно был доволен достигнутым результатом. Глядя на рисунок, Женевьева почти физически ощущала, как этот горячий язык нежно трется о ее плоть, а ее любовник, чувствуя, как возбуждается ее тело, увеличивает темп, и его язык двигается еще быстрее. Она представила, как он, стараясь удержать ее, еще глубже вонзает пальцы в ее тело, когда она начинает извиваться как сумасшедшая, чувствуя приближение кульминации. Женевьева испытала возбуждение. Подняв глаза, она посмотрела на Рики. Он внимательно наблюдал за ней. Постаравшись изобразить на лице полнейшее равнодушие, она перевернула лист.

На следующем рисунке офицер был совершенно голым. Он стоял на коленях, а женщина лежала между его ног. Его ягодицы были плотно сжаты. Женщина ласкала губами его член, засунув его в рот. Обхватив руками ее голову, офицер слегка приподнял ее, придвинув ближе. Он хотел, чтобы она доставила ему такое же удовольствие, какое он доставил ей. Несмотря на то что женщина по-прежнему была связана и не могла оказать ему сопротивление, по ее лицу было видно, что ей нравится ласкать его, это доставляет ей такое же удовольствие, как и ему самому.

Женевьева занималась оральным сексом только с одним из своих парней. И ей это очень понравилось. Она вспомнила, что Джефф с большой неохотой согласился на ее предложение, и когда она ласкала его (довольно неумело, но с большим желанием), был каким-то напряженным и скованным. Достигнув оргазма, он отодвинулся от нее и отказался с ней разговаривать. Позже Женевьева узнала, что он считает подобные ласки извращением и согласился на подобный эксперимент, желая сделать ей приятное. Это ее разозлило и обидело. Дело в том, что Женевьева прочитала в журнале статью о том, что почти все мужчины считают оральный секс наивысшим наслаждением, и хотела всего лишь доставить ему удовольствие. Они довольно серьезно поссорились и вскоре расстались. Во время словесной перепалки Джефф снова вспомнил об оральном сексе, сказав, что считает подобное поведение скотским. Что ж, этот случай ее кое-чему научил. Женевьева поняла, что некоторые мужчины (несмотря на то что ее пытались убедить в обратном) все еще находятся в плену предрассудков и не разделяют ее прогрессивных взглядов.

«Интересно, что бы сказал Джефф, увидев этот рисунок?» — подумала Женевьева. Женщину перевернули, заставив наклониться вперед, и мужчина вошел в нее сзади. Голова женщины была повернута в сторону. И снова было совершенно понятно, что ей все очень нравится — и поза, в которую ее поставили, и то, что с ней делает мужчина. Обхватив руками ее грудь, он ласкал соски, все глубже и глубже проникая в ее лоно. И снова Рики проявил незаурядное мастерство. Ему удалось вдохнуть жизнь в свой рисунок. Женевьеве казалось, что она слышит, как скрипит кровать, как протестующе взвизгивают пружины матраца, как стучат о пол каблуки. Слышит дыхание обоих партнеров, которое с наступлением кульминации становится тяжелым и прерывистым.

Женевьева вынуждена была признать, что если эти рисунки были сделаны специально для того, чтобы возбуждать сексуальное желание, то художнику удалось справиться с поставленной задачей. Ей никогда не нравились картинки подобного рода, однако ни одна из тех, что ей довелось видеть, не была выполнена так мастерски, как эскизы Рики. Женевьева не покупала женских эротических журналов, но некоторые экземпляры попадали ей в руки — те, которые приобретали ее подруги. Большинство из этих печатных изданий, с фотографиями моделей (в тщательно продуманных, эффектных позах), интимные места которых были предусмотрительно прикрыты, казались ей до ужаса целомудренными. Те же журналы, в которых были снимки обнаженных, но с безвольно повисшими пенисами мужчин, совершенно не возбуждали в ней сексуального желания. Женевьева знала, что все это объясняется цензурой, однако, по ее мнению, это лишало эротические журналы какой-либо привлекательности.

— Ему это наверняка понравится, правда? — голос Рики вывел ее из задумчивости.

Она удивленно посмотрела на него.

— Джеймсу Синклеру, — уточнил художник. — Твоему новому клиенту.

— Господи, как же, однако, быстро распространяются слухи!

— Он бы купил мои рисунки, — наклонившись к ней, сказал Рики. — Он их любит.

— Если ты действительно в этом уверен, передай ему несколько копий, — сказала Женевьева.

Рики засмеялся.

— Как ты себе это представляешь? Разве меня пустят к нему в дом или в офис? Да его охранники — это форменные гестаповцы, они не разрешат мне даже порог переступить. Синклер должен сам ко мне прийти. А он не сможет этого сделать, потому что не знает, куда нужно явиться и что я хочу ему предложить.

— Напиши ему письмо, — посоветовала Женевьева. — Размести рисунки на своем веб-сайте.

— Значит, ты не будешь мне помогать? — спросил Рики, скорчив недовольную гримасу.

— Конечно, нет, — ответила она. — Мистер Синклер — мой потенциальный клиент. Неужели ты думаешь, что во время деловых переговоров я буду предлагать ему приобрести эти непристойные картинки?

— Не называй мои рисунки непристойными картинками! Это эротика. Улавливаешь разницу?

— Можешь называть свои рисунки как угодно, но мой ответ — «нет». Нужно быть полным идиотом, чтобы поверить в то, что я могла бы согласиться на такое.

— Я не прошу тебя выступать в роли продавца, — сказал Рики. — Просто в разговоре как бы невзначай упомяни о них. Синклер — известный бабник, да к тому же еще и любит всякие сексуальные извращения. Я слышал эту историю…

— Случайно не ту, в которой замешана дочь политика? — перебила его Женевьева. — Мне ее уже рассказывали.

— Послушай, — произнес Рики, — Синклер, похоже, именно тот парень, которого могут заинтересовать мои рисунки. Неужели же тебе не удастся найти удобный момент и сказать ему о том, что есть один человек, который может предложить ему необычные картины? Больше тебе ничего говорить не нужно. Он все поймет.

— То есть ты хочешь, чтобы я выступила в роли твоего коммерческого агента? — спросила Женевьева, покачав головой. — Рики Крофт, пришло время повзрослеть.

— Мне нужны деньги.

— В таком случае веди себя как профессионал. Не нарушай сроков сдачи проектов, и ты сможешь заработать целое состояние.

— Да я просто умру от скуки, — сказал Рики, поднявшись. — Нет уж, спасибо.

— Ты же знаешь, что можно сочетать творчество и работу на заказ.

— Это несовместимые вещи, — ответил он. — Особенно когда речь идет о рекламе.

Рики ушел, оставив Женевьеву доедать рулет в полном одиночестве и дав ей возможность снова погрузиться в раздумья. Джеймс Синклер, похоже, имел репутацию человека, который любит вносить разнообразие в свою сексуальную жизнь. Из того, что он сказал ей, можно сделать вывод: Синклеру хочется чего-то большего, чем просто разок-другой покувыркаться в постели. Однако стоит ли верить всему, что о нем говорят? Женевьеве почему-то казалось, что ее визит в дом номер сорок три по Хармонд-стрит станет первым шагом на пути к выяснению истины.

Встав из-за стола, она поняла, что рисунки Рики возбудили ее гораздо сильнее, чем она думала. Всю дорогу до офиса она никак не могла успокоиться, и это причиняло ей явный дискомфорт.

 

На вид этот дом совершенно ничем не отличался от других домов. Перед ним был сад, довольно милый и ухоженный. На окнах — занавески с цветочным орнаментом. Женевьева постучала в темно-красную дверь. Ей открыла пожилая дама.

— Я мисс Джоунс, — сказала Женевьева, следуя данным ей инструкциям. — Мне нужно забрать… э… кое-что.

— Идите прямо, дорогуша, — кивнув, ответила пожилая леди. — Джорджи в мастерской.

«Интересно, Джорджи тоже пожилая дама?» — подумала Женевьева.

Войдя в дом, она оказалась в комнате, интерьер которой говорил о том, что тут могут продавать какие угодно вещи, но только не кружевные панталоны с оборками.

Везде была кожа. В воздухе витал резкий характерный запах. На полу лежали сложенные в кучу шкуры. У стены стояли сапожки на неимоверно высоких каблуках. На крючках висели кнуты и различная сбруя. На безликих манекенах были надеты образцы предлагаемой продукции: длинные перчатки, широкие ремни и бюстгальтеры, отделанные таким количеством металлических украшений, что они напоминали кольчуги. Рабочий стол был буквально завален недошитыми изделиями. Женевьева удивленно озиралась по сторонам.

Джорджи оказалась веселой энергичной блондинкой. На вид ей было лет девятнадцать, не больше. Одета она была в простую белую футболку и брюки в стиле «милитари».

— У меня тут полнейший беспорядок, — сказала она и улыбнулась. — Моя подруга говорит, что совершенно не понимает, как я нахожу то, что мне нужно. Я уже упаковала ваши вещи в коробку.

Женевьева внимательно осмотрела стоявший возле нее манекен. На нем был надет сшитый из блестящей черной кожи женский спортивный костюм, обтягивающий фигуру. Голову манекена покрывал плотный колпак, в котором были проделаны отверстия для носа и рта. Многочисленные хромированные застежки-молнии, расположение которых было тщательно продумано, опоясывали бедра, грудь, талию и руки. Молния была вшита даже между ягодицами. На ногах у манекена были ботильоны на высоких каблуках и со шнуровкой.

— Красиво, правда? — спросила Джорджи, сияя от гордости. — Это одна из моих эксклюзивных моделей. Вы только представьте, стоите вы в таком вот плотно обтягивающем тело прикиде и не знаете, какую именно молнию расстегнут и какую часть тела (грудь или что-нибудь другое) начнут ласкать. А самое замечательное то, что из одного костюмчика можно сделать сразу несколько вещичек. Можно, расстегнув все молнии, разобрать этот костюм на части и, надевая то одну его часть, то другую, играть в разные игры. Из леггинсов можно сделать высокие сапоги, а из рукавов — перчатки. Может даже получиться бюстгальтер, корсет и еще кое-что. Я уверена, что, если надеть только капюшон, высокие сапоги и широкий пояс, видок получится просто сногсшибательный. Я даже однажды видела картину в одной очень солидной художественной галерее, на которой была изображена женщина в таком вот блестящем кожаном прикиде. Возле картины толпились серьезные люди (знатоки искусства), рассматривали ее и говорили, что это весьма символично, — сказала она, захихикав. — А я тогда подумала, что это очень сексуально и чертовски заводит. Голову даю на отсечение, художник именно поэтому и нарисовал такую картину.

Женевьева внимательно осмотрела кожаный костюм. Чертовски заводит? Да, она вынуждена была с этим согласиться. Кожа придавала костюму несколько агрессивный вид, но расположение молний в довольно пикантных местах предполагало покорность, послушание. Женевьева представила, как медленно разъединяются железные зубцы и она чувствует, как прохладный воздух овевает ее оголенную кожу. А потом она ощущает нежное прикосновение пальцев или языка…

Да, некоторым это действительно покажется чертовски возбуждающим. Таким, как она? Интересно, что она почувствует, облачившись в такую вот обтягивающую (буквально врезающуюся в тело) кожу? Женевьева повернулась. На манекене, стоявшем за ее спиной, был надет замысловатый корсет со шнуровкой сзади и множеством каких-то ремешков, пряжек и заклепок. Ей показалось, что он очень тесный и неудобный.

— И много желающих приобрести такие вещицы? — спросила Женевьева.

— Да, черт побери. — Джорджи кивнула. — Их было бы еще больше, но далеко не все могут позволить себе такую роскошь. У меня высокие цены. Я ведь использую самую лучшую кожу, и ни один из моих ремешков никогда не сползет в самый неподходящий момент, в отличие от тех вещей, которые вы можете купить где-нибудь в другом месте. Когда вас зашнуруют в один из моих корсетов, вы ни за что не сможете расшнуроваться до тех пор, пока ваш господин (или госпожа) вас не освободит.

Женевьева внимательно разглядывала корсет, пытаясь понять, как завязываются все эти ленточки и застегиваются ремешки и что она будет чувствовать, когда они вопьются в ее тело. Чем дольше она смотрела, тем легче ей было представить, как эта до неприличия сексуальная вещь будет выглядеть не на манекене, а на теле. А если быть более точным, на ее собственном теле.

Раньше Женевьева не понимала, как эротично выглядит кожаная одежда. По правде говоря, она просто над этим никогда не задумывалась. Однако сейчас она начала это осознавать. Женевьева представила, как кожаный корсет стягивает ее тело, как ремни впиваются в кожу, стесняя движения, и поняла, что ей это очень нравится. Протянув руку, женщина потрогала кожу. Она была гладкой и мягкой.

Наблюдавшая за ней Джоджи сказала:

— Приятно, правда? Как будто гладишь котенка. Ваша штуковина сделана из такой же классной кожи. Из самой лучшей.

— Моя?! — удивленно воскликнула Женевьева, очнувшись от задумчивости и вернувшись в действительность.

— Ваш корсет, — сказала Джорджи. — Тот, который заказал ваш приятель.

— Вы сделали для меня корсет? — Женевьева почувствовала, что начинает краснеть. Она снова перевела взгляд на модель, которая была надета на манекен. У женщины было такое чувство, будто Джеймс Синклер прочел ее мысли.

— Конечно, — кивнула Джорджи. — Заказ был срочным, времени в обрез, точных мерок мне не дали. Однако я уверена, что сидеть он будет как влитой. Ваш приятель описал мне вас, и я сделала корсет, который можно регулировать, подгоняя по фигуре. В нем вы будете выглядеть просто великолепно. Можете мне поверить.

Вообразив себе эту картину, Женевьева почувствовала, что от смущения ее лицо стало пунцовым. Одно дело представлять себя в одной из этих чертовски вызывающих, невероятно соблазнительных вещиц, а другое — надеть ее для своего постоянного партнера, мужчины, которого ты хорошо знаешь и которому доверяешь. Однако Синклер совершенно чужой для нее человек, она его совсем не знает.

— Но мой… друг хочет, чтобы я надела эту вещь, когда поеду к нему на свидание, — сказала она.

— А почему бы и нет? — пожав плечами, ответила Джорджи. — Куда вы с ним пойдете? В клуб?

— В ресторан.

— Могу поклясться чем угодно, что после этого он обязательно пригласит вас в какой-нибудь клуб, — сказала Джорджи. — Он, похоже, хочет вами похвастаться. Уж я бы точно это сделала, если бы отвалила такие деньжищи за ваш прикид.

— Похвастаться мной? — переспросила Женевьева. Боже милосердный, неужели именно это Синклер и намеревается сделать? Ее это возмутило. И тем не менее она ощутила легкую дрожь. Дрожь волнения и предвкушения.

Джорджи удивленно посмотрела на нее.

— Похоже, вы новичок в этом деле. Я угадала?

— В каком деле?

— Садо-мазо. ГР. Господин и рабыня.

— Честно говоря, да, — призналась Женевьева.

— Вам это понравится, — заверила ее Джорджи. — Моя подружка водит меня в «Шкаф». Мне приходится надевать ошейник с цепью и очень короткую юбку, ну и, конечно, ботинки. «Шкаф» — это клуб для лесбиянок, поэтому вас туда, скорее всего, не поведут. Должна признаться, что там мне чаще задавали хорошую трепку, чем угощали горячим ужином. В этом клубе есть замечательный клозет. Моя подружка привязывала меня и уходила. Она любит наблюдать за тем, как развлекаются другие.

— И вы не пытались сопротивляться? — изумленно уставившись на нее, спросила Женевьева.

— Конечно, нет, — ответила Джорджи (ее, похоже, удивил этот вопрос). — Это меня заводит.

— Я никому не позволю так со мной обращаться, — уверенно заявила Женевьева. — Ни в общественном месте, ни где-нибудь еще.

Посмотрев на нее, Джорджи засмеялась.

— Вы сами удивитесь тому, что будете вытворять, если вам попадется опытный и умелый партнер.

 

Несмотря на то что Женевьева знала, что именно лежит в коробке, открыв ее и увидев корсет, она не смогла сдержать возглас удивления. Черная кожа с матовым блеском, множество ремешков и застежек. «Интересно, смогу ли я все это правильно застегнуть и завязать?» — подумала женщина. В коробке также лежали черные чулки со швом и довольно странного вида туфли на высоких каблуках. Однако трусиков Женевьева не обнаружила. Скорее всего, их просто забыли положить, решила она и надела свои любимые трусики из черного шелка.

Как ни странно, Женевьева довольно быстро зашнуровала на себе корсет. Он был превосходно сшит, и поэтому все ремешки автоматически легли именно на те места, где им и следовало быть. Вскоре она поняла, что основное их предназначение — выделять и выгодно подчеркивать различные части ее тела. Ремни проходили между ногами и под ягодицами, делая их более округлыми. Они обхватывали ее бедра, словно узкие подвязки. Вокруг грудей ремни образовывали черные окружности. Женевьева поняла, что, если бы она затянула ремни потуже, ее груди приобрели бы выпуклую, довольно вызывающую форму. Она намеренно не стала затягивать шнуровку. Да, ее грудь выглядела довольно сексуально, но при этом было трудно дышать.

К одному из ремней, предназначенному, судя по всему, для того, чтобы перевязывать груди поперек, были прикреплены два раздвижных кольца. Женевьева не поняла, для чего они нужны. Отвязать их она тоже не смогла и поэтому решила оставить все как есть. Чулки придали ее ногам матовый блеск, а туфли оказались как раз нужного размера. Интересно, откуда Синклер узнал, какой именно размер обуви она носит?

Посмотрев на себя в зеркало, Женевьева увидела там женщину, у которой было ее лицо и совершенно чужое тело. Королева кожи в одеянии, обладать которым мечтает любая фетишистка. Женевьева вспомнила о клубах фетишистов. Она знала, что есть женщины, которые с удовольствием появились бы перед широкой публикой в подобном прикиде. Однако сама Женевьева не принадлежала к их числу. Или она ошибалась?

Она разглядывала себя в зеркало, принимая различные позы, сначала смущаясь, а потом становясь все более и более раскованной. Вскоре Женевьева пришла к выводу, что у нее великолепная фигура: красивой формы грудь, длинные ноги, тонкая талия. Ей нечего стыдиться. Такое безупречное тело не грех кому-нибудь показать. Однако сможет ли она решиться на это? И ей вдруг очень захотелось попробовать.

Поверх корсета она надела темную блузку и шелковый костюм свободного покроя, для того чтобы металлические застежки и заклепки не проступали сквозь одежду. Собрав прямые светлые волосы в узел, Женевьева не стала его туго затягивать и нанесла на лицо очень легкий макияж. В целом получился довольно строгий и вполне приличный вид. Только чулки и туфли выглядели сексуально.

При каждом шаге кожаный шедевр, сшитый Джорджи, давал о себе знать. Ремни натягивались, заклепки впивались в кожу, напоминая Женевьеве о том, как она будет выглядеть, если ее разденут. А этим вечером Джеймс Синклер обязательно сделает это — на этот счет у нее не было никаких сомнений.

Такси, которое вызвала Женевьева, приехало очень быстро, и она отправилась в «Гарнет». Синклер, облаченный в элегантный черный костюм, уже ждал ее. Он улыбнулся. Удивлению Женевьевы не было предела, когда он, положив руку ей на спину, привлек ее к себе и поцеловал в щеку так, как обычно при встрече целуют родственников или хороших знакомых. Она ощутила легкий запах дорогого одеколона. Синклер провел рукой по ее спине. Хотя это был вполне невинный, дружеский жест, Женевьева сразу поняла, что он сделал это намеренно: Синклер хотел проверить, выполнила ли она его

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | 




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.