Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Gegen drei, im Osten stieg ein rosaroter Schimmer aus dem Wasser, wurde es so bitter kalt, dass Franziska, erwachend, richtig laut mit den Zähnen klapperte.






 

«Wä wawas soll ich denn bloß machen, Leo?» fragte sie leise (ччччто же я должна делать? – спросила она тихо) und kroch noch tiefer in den Bademantel (и залезла еще глубже в купальный халат) und presste sich noch fester an mich (и прижалась еще крепче ко мне). «Wewewenn sie Freds Tototod nicht aufklä ren?» (еееесли они не прояснят сссмерть Фреда?) «Darü ber wü rde ich mir erst dann Sorgen machen», sagte ich (об этом я буду волноваться только тогда, – сказал я) – und strengte mich an, die Unsicherheit nicht mitklingen zu lassen (и напрягся, чтобы не дать прозвучать еще и неуверенности), in der ich selber war (в которой я был сам), «wenn wir mit den Fü ß en an Land sind, mein Schatz!» (когда мы будем ногами на земле, мое сокровище!)

 

«Wä wawas soll ich denn bloß machen, Leo?» fragte sie leise und kroch noch tiefer in den Bademantel und presste sich noch fester an mich. «Wewewenn sie Freds Tototod nicht aufklä ren?»

«Darü ber wü rde ich mir erst dann Sorgen machen», sagte ich – und strengte mich an, die Unsicherheit nicht mitklingen zu lassen, in der ich selber war, «wenn wir mit den Fü ß en an Land sind, mein Schatz!»

 

«Hast du eben ‚mein Schatz’ gesagt?» (ты только что сказал «мое сокровище»?)

«Hm», machte ich, selber ü berrascht (хм, – произнес я, сам пораженный, застигнутый врасплох).

«Bin ich dein Schatz?» fragte sie (я – твое сокровище? – спросила она) mit einer klitzekleinen Piepsvogelstimme (крохотным птичьим голосом).

«Mein grö ß ter», erwiderte ich (мое большое, – ответил я; erwidern – возражать; отвечать /репликой на реплику/), «schon aus ö konomischen Grü nden (уже /только/ из экономических оснований). Denn wenn wir hier drei oder fü nf oder acht Tage bleiben (поскольку, если мы здесь останемся на пять или восемь дней), werde ich auf dich als Nahrungsmittel zurü ckgreifen mü ssen (я должен буду прибегнуть к тебе как продукту питания; das Mittel – средство).

 

«Hast du eben ‚mein Schatz’ gesagt?»

Hm», machte ich, selber ü berrascht.

Bin ich dein Schatz?» fragte sie mit einer klitzekleinen Piepsvogelstimme.

Mein grö ß ter», erwiderte ich, «schon aus ö konomischen Grü nden. Denn wenn wir hier drei oder fü nf oder acht Tage bleiben, werde ich auf dich als Nahrungsmittel zurü ckgreifen mü ssen.

 

Ich ü berlege schon eine ganze Weile, was an dir am besten schmeckt!» (я уже долгое время думаю, что в тебе самое вкусное!)

«Du bist ein Ekel!» sagte sie zä rtlich (ты противный, – сказала он нежно).

Die vorletzte Zigarette (предпоследняя сигарета). Danach fing sie wieder an (после этого она снова начала; anfangen): «Mal im Ernst, Leo, ich will nicht ins Gefä ngnis (теперь серьезно, Лео, я не хочу в тюрьму). Eher – eher – ach, ich weiß nicht (лучше – лучше – ах, я не знаю). Glaubst du nicht, dass sie mich freilassen (ты не думаешь, что они меня отпустят), wenn ich freiwillig nach Hause fahre und sage (если я добровольно приеду в Гамбург и скажу): ‚Da bin ich! Ich habe ein ganz, ganz reines Gewissen (я здесь! У меня совершенно, совершенно чистая совесть), ich schwö re, dass ich den Mann nicht getö tet habe! ’ (я клянусь, что я не убила этого мужчину!)»

Ich ü berlege schon eine ganze Weile, was an dir am besten schmeckt!»






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.