Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ein erleuchtetes Boot mit Feriengästen fuhr vorüber, sie sangen, es es hörte sich an wie sehr viel Alkohol.






 

«Nun ja», sagte sie (ну, да, – сказала она) – das klang fast leichthin und unbeteiligt (это звучало почти вскользь и равнодушно), «er meinte, dass ein Kind ja heutzutage kein Beinbruch sei (он сказал, что ребенок в наши дни не так страшно: der Beinbruch – костный перелом) – genauso: kein Beinbruch (именно так – не так страшно). Und er stand auf, ohne die kleinste zä rtliche Geste fü r mich und sagte (и он встал, без малейшего нежного жеста для меня и сказал): ‚Das lä sst du dir wegmachen, Kleines (ты должна от него избавиться, малышка). Ich hab da eine Adresse’ (тут у меня есть адрес) – und ehe ich noch aus meiner Erstarrung zu mir kam (и прежде чем я пришла в себя от моего оцепенения), sagte er, indem er sich anzog (сказал он, одеваясь; sich anziehen): ‚Was die Kosten angeht (что касается расходов), so beteilige ich mich selbstverstä ndlich! ’ (то я в них, само собой разумеется, участвую) Ich weiß nicht mehr (я больше не знаю = не помню), wie ich aus dieser Wohnung gekommen bin (как я пришла из этой квартиры). Aber am Abend, zu Hause, zum Glü ck war Tante Lene nicht da (но вечером, дома, тети Лене не было), kam die Reaktion auf den Schock, und ich schwor, diesen Mann zu tö ten!» (пришла реакция на шок, и я поклялась убить этого мужчину!; schwö ren)

 

«Nun ja», sagte sie – das klang fast leichthin und unbeteiligt, «er meinte, dass ein Kind ja heutzutage kein Beinbruch sei – genauso: kein Beinbruch. Und er stand auf, ohne die kleinste zä rtliche Geste fü r mich und sagte: ‚Das lä sst du dir wegmachen, Kleines. Ich hab da eine Adresse’ – und ehe ich noch aus meiner Erstarrung zu mir kam, sagte er, indem er sich anzog: ‚Was die Kosten angeht, so beteilige ich mich selbstverstä ndlich! ’ Ich weiß nicht mehr, wie ich aus dieser Wohnung gekommen bin. Aber am Abend, zu Hause, zum Glü ck war Tante Lene nicht da, kam die Reaktion auf den Schock, und ich schwor, diesen Mann zu tö ten!»

Also doch! (вот как все же!) Ich war vö llig durcheinander (я был в полном замешательстве; durcheinander – без разбора, как попало, вперемешку), sie hatte es also doch getan! (она все-таки это сделала!)

«Jetzt ist er tatsä chlich ermordet worden», sagte sie leise (теперь он действительно убит, – сказала она тихо), fast mit Genugtuung (почти с удовлетворением). «Aber ich bin's nicht gewesen (но это была не я). Ich habe mir Ende Juni das Kind nehmen lassen (в конце июня я позволила взять у себя ребенка = вытравила плод). Das war furchtbar (это было ужасно). Ich habe danach den Mann zwar hie und da gesehen (хотя после этого я видела этого мужчину время от времени), das ließ sich nicht vermeiden (этого нельзя было избежать), aber ich habe ihm nur einmal ein paar Zeilen geschrieben (но я только раз написала ему пару строк), mit denen ich ihn aufforderte, mich in Ruhe zu lassen (в которых я потребовала от него оставить меня в покое).

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.