Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Sie sagen auch kein Wort, Wachtmeister, klar! Und auch Ihr Kollege.» «Selbstverständlich», sagte der Polizist und verschwand.






Die Krebsfrau rutschte aufgeregt auf ihrem Stuhl hin und her. «Kommt dann auch mein Bild in die Zeitung?» fragte sie.

 

«Sicher!» sagte ich (наверняка, – сказал я).

«Ach du meine Gü te!» (Боже мой) stö hnte sie (простонала она). Aber es war eher ein Begeisterungsstö hnen als Entsetzen (но это были скорее стоны восторга, чем ужаса; die Begeisterung – воодушевление).

Der Inbegriff aller Schrebergä rtner (идеал всех дачников) – und Putzfrauenträ ume (и уборщиц) wü rde in Erfü llung gehen (воплотился бы в реальность): sie kam in die Zeitung (она появилась в газете). «Frau Pohlschmidt fand die Leiche!» (фрау Польшмит нашла труп!)

«Sicher!» sagte ich.

 

«Ach du meine Gü te!» stö hnte sie. Aber es war eher ein Begeisterungsstö hnen als Entsetzen. Der Inbegriff aller Schrebergä rtner- und Putzfrauenträ ume wü rde in Erfü llung gehen: sie kam in die Zeitung. «Frau Pohlschmidt fand die Leiche!»

 

Alle wü rden sie darauf ansprechen (все бы говорили с ней об этом). Alle: die Milchfrau, die Schlachtersfrau, der Gasmann, der Busschaffner (все: молочница, жена мясника, газовщик, кондуктор в автобусе) – sicher sogar die alte Ziege von oben (даже, наверняка, старая коза = старая карга сверху), die sonst immer tat, als wä re sie was Besseres (которая всегда делает вид, словно она чем-то лучше), dabei war ihr Mann auch bloß Verkä ufer (при это ее муж лишь продавец), wenn auch in einer Handlung, wo Bilder verkauft wurden (пусть даже и в магазине, где продаются картины), aber na, der wü rde sie's zeigen (но теперь она ей покажет).

 

Alle wü rden sie darauf ansprechen. Alle: die Milchfrau, die Schlachtersfrau, der Gasmann, der Busschaffner – sicher sogar die alte Ziege von oben, die sonst immer tat, als wä re sie was Besseres, dabei war ihr Mann auch bloß Verkä ufer, wenn auch in einer Handlung, wo Bilder verkauft wurden, aber na, der wü rde sie's zeigen.

 

Ich unterbrach den Hö henflug ihrer Gedanken (я прервал высокий полет ее мыслей) und zwang sie zu einem Kurzbericht ohne Sternengeflimmer und Titelseitenruhm (и принудил ее к короткому сообщению без мерцания звезд и славы первой полосы; der Titel – заголовок; die Titelseite – титульная страница; полоса с заголовком; первая полоса /газеты/). Es war nichts Besonderes (в этом не было ничего особенного). Sie hatte mit ihrem Hauptschlü ssel geö ffnet (она открыла своим универсальным ключом). Ja, die Tü r war verschlossen gewesen (да, дверь была заперта). Nein, es steckte kein Schlü ssel (нет, никакого ключа не торчало). Es roch so komisch (был такой странный запах), als sie reinkam (когда она вошла).

 

Ich unterbrach den Hö henflug ihrer Gedanken und zwang sie zu einem Kurzbericht ohne Sternengeflimmer und Titelseitenruhm. Es war nichts Besonderes. Sie hatte mit ihrem Hauptschlü ssel geö ffnet. Ja, die Tü r war verschlossen gewesen. Nein, es steckte kein Schlü ssel. Es roch so komisch, als sie reinkam.

 

Sie wollte erst mal alle Fenster aufmachen (сначала она открыла все окна), und als sie im linken Zimmer Licht machte, da lag Ladicke (и когда она зажгла свет в левой комнате, там лежал Ладике).

«Ladicke?» fragte ich (Ладике? – спросил я). Ich hö rte den Namen zum erstenmal (я услышал это имя в первый раз), obschon es eine gute Viertelstunde her war (хотя прошло добрых четверть часа), dass ich den toten Herrn in Augenschein genommen hatte (с тех пор как я увидел мертвого господина).

«Na ja, die Leiche!» sagte die Krebsfrau (ну, да, труп, – сказала женщина-рак).

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.