Главная страница
Случайная страница
Разделы сайта
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Введение 4
Добрый вечер!
| م َ س ا ء ُ ا ل خ َ ي ْ ر ِ.
| Добрый вечер!
| م َ س ا ء ُ ا ل ن ّ و ر ِ.
| Как дела?
| ك َ ي ْ ف َ ح ا ل ُ ك ِ ؟
| Хорошо, спасибо.
| أ ن ا ب ِ خ َ ي ْ ر ٍ ، ش ُ ك ْ ر ا ً.
| Ты – египтянка?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت ِ م ِ ص ْ ر ِ ي ّ ة ٌ ؟
| Нет, я сирийка.
| ل ا ، أ ن ا س و ر ِ ي ّ ة ٌ.
| Кто эта девушка?
| م َ ن ْ ه َ ذ ِ ه ِ ا ل آ ن ِ س َ ة ُ ؟
| Это моя сестра Хинд.
| ه ِ ي َ أ ُ خ ْ ت ي ه ِ ن ْ د ٌ.
| Привет.
| م َ ر ْ ح َ ب ا ً.
|
ف ي ا ل م ط ا ر
| 1. В аэропорту
|
Я Хасан Мурад.
| أ ن ا ح َ س َ ن ُ م ُ ر ا د.
| Я учитель арабского языка.
| أ ن ا م ُ د َ ر ّ ِ س ُ ل ُ غ َ ة ٍ ع َ ر َ ب ِ ي ّ َ ة ٍ.
| Я из Каира. Каир в Египте.
| أ ن ا م ِ ن َ ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ. ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ُ ف ي م ِ ص ْ ر َ.
| Я египтянин. Мой дом в Каире.
| أ ن ا م ِ ص ْ ر ِ ي ّ ٌ ، و َ ب َ ي ْ ت ي ف ي ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ.
| Сейчас я в Каирском аэропорту.
| أ ل آ ن َ ، أ ن ا ف ي م َ ط ا ر ِ ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ.
| Это большой аэропорт.
| ه و َ م َ ط ا ر ٌ ك َ ب ي ر ٌ.
| Моя машина у аэропорта.
| س َ ي ّ ا ر َ ت ي خ ا ر ِ ج َ ا ل م َ ط ا ر ِ.
| Я в зале ожидания.
| أ ن ا ف ي ص ا ل َ ة ِ ا ل إ ن ْ ت ِ ظ ا ر ِ.
| Я ожидаю моего друга и его семью.
| أ ن ا ف ي إ ن ْ ت ِ ظ ا ر ِ ص َ د ي ق ِ ي و أ ُ س ْ ر َ ت ِ ه ِ ِ.
| Имя моего друга – Али аль-Халяби.
| ص َ د ي ق ِ ي إ س ْ م ُ ه ُ ا ل س ّ َ ي ّ ِ د ُ ع َ ل ِ ي ا ل ح َ ل َ ب ي ّ ُ.
| Он из Дамаска.
| ه و َ م ِ ن ْ د ِ م َ ش ْ ق َ.
| Дамаск – столица Сирии.
| د ِ م َ ش ْ ق ُ ع ا ص ِ م َ ة ُ س و ر ِ ي َ ا.
| Мой друг сириец. Он бизнесмен.
| ص َ د ي ق ي س ُ و ر ِ ي ّ ٌ. ه ُ و َ ر َ ج ُ ل ُ أ ع ْ م ا ل ٍ.
| Мой друг сейчас с чиновником паспортного отдела,
| ص َ د ي ق ِ ي ا ل آ ن َ م َ ع َ ض ا ب ِ ط ِ ا ل ج َ و ا ز ا ت ِ ،
| а после этого он (будет занят) с таможенным инспектором.
| و َ ب َ ع ْ د َ ه َ ذ ا م َ ع َ م ُ ف َ ت ّ ِ ش ِ ا ل ج ُ م ْ ر ُ ك ِ.
|
م ع م ف ت ش ا ل ج م ر ك
| 2. У таможенного инспектора
|
Откуда вы (из какой страны)?
| م ِ ن ْ أ ي ّ ِ ب َ ل َ د ٍ أ ن ْ ت ُ م ْ ؟
| Мы из Сирии.
| ن َ ح ْ ن ُ م ِ ن ْ س ُ و ر ِ ي َ ا.
| У вас с собой паспорта?
| ه َ ل ْ م َ ع َ ك ُ م ْ ج َ و ا ز ا ت ُ س َ ف َ ر ٍ ؟
| Да, вот мой дорожный (= заграничный) паспорт.
| ن َ ع َ م ْ ، ه َ ذ ا ه ُ و َ ج َ و ا ز ُ س َ ف َ ر ي.
| А ты (вы), госпожа?
| و أ ن ْ ت ِ ي ا س َ ي ّ ِ د َ ة ؟
| Вот мой паспорт.
| ه ذ ا ه ُ و َ ج َ و ا ز ُ س َ ف َ ر ي.
| А вы, мадемуазель?
| و أ ن ْ ت ِ ي ا آ ن ِ س ة ؟
| Мой паспорт у моего отца.
| ج َ و ا ز ُ س َ ف َ ر ي م َ ع َ أ ب ي.
| Спасибо.
| ش ُ ك ْ ر ا ً.
| Пожалуйста (не стоит благодарности).
| ا ل ع َ ف ْ و َ.
| У вас есть при себе («с вами») иностранные вещи?
| ه َ ل ْ م َ ع َ ك ُ م ْ أ ش ْ ي ا ء ٌ أ ج ْ ن َ ب ِ ي ّ َ ة ٌ ؟
| Да, у меня («со мной») швейцарские часы.
| ن َ ع َ م ْ ، م َ ع ي س ا ع َ ة ٌ س ُ و ي س ْ ر ِ ي ّ َ ة ٌ.
| А вы, госпожа?
| و َ أ ن ْ ت ِ ي ا س َ ي ّ ِ د ة ؟
| У меня флакон французского одеколона.
| م َ ع ي ز ُ ج ا ج َ ة ُ ك و ل و ن ْ ي ا ف َ ر َ ن س ِ ي ّ َ ة ٌ.
| А у вас, мадемуазель?
| و أ ن ْ ت ِ ي ا آ ن ِ س ة ؟
| У меня немецкий фотоаппарат.
| م َ ع ي آ ل ة ُ ت َ ص ْ و ي ر ٍ أ َ ل ْ م ا ن ِ ي َ ة ٌ.
| (Есть ли) у вас что-нибудь ещё («другая вещь»)?
| ه َ ل ْ م َ ع َ ك ُ م ْ ش َ ي ء ٌ آ خ َ ر ُ ؟
| Нет.
| ل ا.
| Спасибо.
| ش ُ ك ْ ر ا ً.
| Не стоит благодарности.
| ا ل ع َ ف ْ و َ.
|
ف ي ص ا ل ة ا ل ا ن ت ظ ا ر
| 3. В зале ожидания
|
Добро пожаловать! Как ваши дела?
| أ ه ْ ل ا ً و َ س َ ه ْ ل ا ً! ك َ ي ْ ف َ ح ا ل ُ ك ُ م ْ ؟
| У нас всё в порядке, спасибо.
| ن َ ح ْ ن ُ ب ِ خ َ ي ر ٍ ، ش ُ ك ْ ر ا ً.
| Вот моя жена Фаузия.
| ه َ ذ ِ ه ِ ز َ و ْ ج َ ت ي ف َ و ْ ز ِ ي ّ ة.
| А это моя дочь Набиля.
| و َ ه َ ذ ِ ه ِ إ ب ْ ن َ ت ي ن َ ب ي ل َ ة ُ.
| Как поживаете, госпожа Фаузия?
| ك َ ي ْ ف َ ح ا ل ُ ك ِ ي ا س َ ي ّ ِ د َ ة ُ ف َ و ْ ز ِ ي ّ َ ة ؟
| Хорошо, профессор Хасан, спасибо.
| أ ن ا ب ِ خ َ ي ْ ر ٍ ي ا أ ُ س ْ ت ا ذ َ ح َ س َ ن ْ ، ش ُ ك ْ ر ا ً.
| А вы, мадемуазель Набиля, как ваши дела?
| و َ أ ن ْ ت ِ ي ا آ ن ِ س ة ُ ن َ ب ي ل َ ة ، ك َ ي ْ ف َ ح ا ل ُ ك ِ ؟
| Хорошо, профессор Хасан, спасибо.
| أ ن ا ب ِ خ َ ي ْ ر ٍ ي ا أ ُ س ْ ت ا ذ ح َ س َ ن ْ ، ش ُ ك ْ ر ا ً.
| Мои жена и сын ждут вас («в ожидании вас») дома.
| ز َ و ْ ج َ ت ي و إ ب ْ ن ي ف ي إ ن ْ ت ِ ظ ا ر ِ ك ُ م ْ ف ي ا ل ب َ ي ْ ت ِ.
| Вот моя машина.
| ه ا ه ِ ي َ س َ ي ّ ا ر َ ت ي.
|
ا ل م د ر س م ن ل ب ن ا ن
| 4. Учитель из Ливана
|
Ты араб?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت َ ع َ ر َ ب ِ ي ّ ٌ ؟
| Да.
| ن َ ع َ م ْ.
| Из какой страны?
| م ِ ن ْ أ ي ّ ِ ب َ ل َ د ٍ ؟
| Из Ливана.
| م ِ ن ل ُ ب ْ ن ا ن َ.
| Ты бизнесмен («мужчина дел = деловой»)?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت َ ر َ ج ُ ل ُ أ ع ْ م ا ل ٍ ؟
| Нет, я учитель, а ты?
| ل ا ، أ ن ا م ُ د َ ر ّ ِ س ٌ. و أ ن ْ ت َ ؟
| Я студент.
| أ ن ا ط ا ل ِ ب ٌ.
| Ты из Египта?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت َ م ِ ن م ِ ص ْ ر َ ؟
| Нет, я из Сирии.
| ل ا ، أ ن ا م ِ ن ْ س و ر ِ ي ّ ا.
|
ع ر ب ي م ن س و ر ي ا و ع ر ب ي ة م ن م ص ر
| 5. Араб из Сирии и арабка из Египта
|
Ты студентка?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت ِ ط ا ل ِ ِ ب َ ة ٌ ؟
| Да, я египетская студентка.
| ن َ ع َ م ْ ، أ ن ا ط ا ل ِ ب َ ة ٌ م ِ ص ْ ر ِ ي ّ َ ة ٌ.
| Ты из Каира?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت ِ م ِ ن َ ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ ؟
| Да, я из Каира, а ты?
| ن َ ع َ م ْ ، أ ن ا م ِ ن َ ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ. و أ ن ْ ت َ ؟
| Я студент из Дамаска.
| أ ن ا ط ا ل ِ ب ٌ م ِ ن َ د ِ م َ ش ْ ق َ.
| Ты из столицы Сирии, а я из столицы Египта.
| أ ن ْ ت َ م ِ ن ْ ع ا ص ِ م َ ة ِ س و ر ِ ي ا ، و أ ن ا م ِ ن ْ ع ا ص ِ م َ ة ِ م ِ ص ْ ر َ.
| Ты – арабка из Египта, а я – араб из Сирии.
| أ ن ْ ت ِ ع َ ر َ ب ِ ي ّ َ ة ٌ م ِ ن ْ م ِ ص ْ ر َ ، و أ ن ا ع َ ر َ ب ِ ي ّ ٌ م ِ ن ْ س و ر ِ ي ّ ا.
|
ن ح ن ن ع ي ش ف ي ا ل ق ا ه ر ة
| 6. Мы живём в Каире
|
Я живу в доме в Каире.
| أ ن ا أ س ْ ك ُ ن ُ ف ي ب َ ي ْ ت ٍ ب ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ.
| В доме есть верхний и нижний этажи.
| ف ي ا ل ب َ ي ْ ت ِ ط ا ب ِ ق ٌ ع ُ ل ْ و ِ ي ّ ٌ و َ ط ا ب ِ ق ٌ س ُ ف ْ ل ِ ي ّ َ.
| Спальни («комнаты сна») на верхнем этаже,
| غ ُ ر َ ف ُ ا ل ن ّ َ و ْ م ِ ف ي ا ل ط ّ ا ب ِ ق ِ ا ل ع ُ ل ْ و ِ ي ّ ِ.
| а на нижнем – гостиная («комната для сидения»)
| ف ي ا ل ط ّ ا ب ِ ق ِ ا ل س ّ ُ ف ْ ل ِ ي ّ ِ غ ُ ر ْ ف َ ة ُ ا ل ج ُ ل و س ِ ،
| библиотека («комната чтения») и столовая («комната еды»).
| و َ غ ُ ر ْ ف َ ة ُ ا ل م َ ك ْ ت َ ب ِ و َ غ ُ ر ْ ف َ ة ُ ا ل أ ك ْ ل ِ.
| Мы сидим в гостиной,
| ن َ ح ْ ن ُ ن َ ج ْ ل ِ س ُ ف ي غ ُ ر ْ ف ة ِ ا ل ج ُ ل و س ِ ،
| а едим в столовой.
| و َ ن أ ْ ك ُ ل ُ ف ي غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ا ل أ ك ْ ل ِ ،
| В библиотеке мы читаем, пишем и учимся.
| و َ ن َ ق ْ ر َ أ ُ و َ ن َ ك ْ ت ُ ب ُ و َ ن َ د ْ ر ُ س ُ ف ي غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ا ل م َ ك ْ ت َ ب ِ.
| Вокруг нашего дома сад,
| ح َ و ْ ل َ ب َ ي ْ ت ِ ن ا ح َ د ي ق َ ة ٌ ،
| у нас есть наш садовник, который там работает.
| ع ِ ن ْ د َ ن ا ب ُ س ْ ت ا ن ِ ي ّ ٌ ي َ ع ْ م َ ل ُ ف ي ا ل ح َ د ي ق َ ة ِ.
| В доме – большая кухня.
| و َ ف ي ا ل ب َ ي ْ ت ِ م َ ط ْ ب َ خ ٌ ك َ ب ي ر ٌ ،
| У нас есть повариха, которая готовит пищу.
| ع ِ ن ْ د َ ن ا ط َ ب ّ ا خ َ ة ٌ ت َ ط ْ ب ُ خ ُ ل َ ن ا ا ل ط ّ َ ع ا م َ.
| Мы сейчас в столовой.
| ن َ ح ْ ن ُ ا ل آ ن َ ف ي غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ا ل أ ك ْ ل ِ ،
| Это большая комната.
| ه ِ ي َ غ ُ ر ْ ف َ ة ٌ ك َ ب ي ر َ ة ٌ.
| У нас сейчас господин Халяби, его жена и дочь.
| م َ ع َ ن ا ا ل آ ن َ ا ل س ّ َ ي ّ ِ د ُ ا ل ح َ ل َ ب ِ ي و َ ز َ و ْ ج َ ت ُ ه ُ و َ إ ب ْ ن َ ت ُ ه ُ.
| Мы сидим за столом («вокруг стола»).
| ن َ ح ْ ن ُ ن َ ج ْ ل ِ س ُ ح َ و ْ ل َ ا ل م ا ئ ِ د َ ة ِ.
|
ح و ل م ا ئ د ة
| 7. За столом
|
Это вкусная еда!
| ه َ ذ ا ا ل ط ّ َ ع ا م ُ ل َ ذ ي ذ ٌ!
| Да, очень вкусная!
| ن َ ع َ م ْ ، ل َ ذ ي ذ ٌ ج ِ د ّ ا ً!
| Госпожа Самира, вы прекрасно готовите («ты ловкая, умелая повариха»).
| أ ن ْ ت ِ ط َ ب ّ ا خ َ ة ٌ م ا ه ِ ر َ ة ٌ ي ا س َ ي ّ د ة س َ م ي ر ة.
| У нас есть повариха, которая нам готовит.
| ع ِ ن ْ د َ ن ا ط َ ب ّ ا خ َ ة ٌ ت َ ط ْ ب ُ خ ُ ل َ ن ا.
| Моя жена тоже хорошо готовит.
| ز َ و ج َ ت ي أ ي ْ ض ا ً ط َ ب ّ ا خ َ ة ٌ م ا ه ِ ر َ ة ٌ.
| Ваш дом прекрасный, профессор Хасан!
| ب َ ي ْ ت ُ ك ُ م ج َ م ي ل ٌ ي ا أ ُ س ت ا ذ َ ح َ س َ ن!
| Спасибо тебе, господин Али.
| ش ُ ك ر ا ً ل َ ك َ ي ا س َ ي ّ ِ د َ ع َ ل ي.
| У вас в Дамаске большой дом?
| ف ي د ِ م َ ش ْ ق َ ، ه َ ل ْ ع ِ ن ْ د َ ك ُ م ب َ ي ْ ت ٌ ك َ ب ي ر ٌ ؟
| Нет, мы живем в квартире.
| ل ا ، ن َ ح ْ ن ُ ن َ س ْ ك ُ ن ُ ف ي ش ِ ق ّ َ ة ٍ.
| Она близко от университета?
| ه َ ل ْ ه ِ ي َ ق َ ر ي ب َ ة ٌ م ِ ن َ ا ل ج ا م ِ ع َ ة ِ ؟
| Да, она близко от университета, но далеко от офиса моего папы.
| ن َ ع َ م ْ ، ه ِ ي َ ق َ ر ي ب َ ة ٌ م ِ ن َ ا ل ج ا م ِ ع َ ة ِ ، ل َ ك ِ ن ْ ب َ ع ي د َ ة ٌ ع َ ن ْ م َ ك ْ ت َ ب ِ أ ب ي.
| Ты едешь на машине до офиса, господин Али?
| ه َ ل ْ ت َ ذ ْ ه َ ب ُ إ ل ى م َ ك ْ ت َ ب ِ ك َ ب ا ل س َ ي ّ ا ر َ ة ِ ، ي ا س َ ي ّ ِ د َ ع َ ل ي ؟
| Да, Сами.
| ن َ ع َ م ْ ي ا س ا م ي.
|
ف ي ا ل ح د ي ق ة
| 8. В саду
|
Набиля, давайте пойдём в сад?
| ل ِ ن َ ذ ْ ه َ ب َ إ ل ى ا ل ح َ د ي ق َ ة ِ ي ا ن َ ب ي ل ة ؟
| Да, давайте пойдём.
| ن َ ع َ م ْ ، ل ِ ن َ ذ ْ ه َ ب ْ.
| Этот сад красив.
| ه َ ذ ِ ه ِ ح َ د ي ق َ ة ٌ ج َ م ي ل َ ة ٌ.
| Кто тот человек?
| م َ ن ْ ذ َ ل ِ ك َ ا ل ر ّ َ ج ُ ل ُ ؟
| Он садовник. Его зовут Омар.
| ه ُ و َ ا ل ب ُ س ْ ت ا ن ِ ي ّ ُ. إ س ْ م ُ ه ُ ع ُ م َ ر ْ.
| Омар, ты превосходный садовник.
| أ ن ْ ت َ ب ُ س ْ ت ا ن ِ ي ّ ٌ م ا ه ِ ر ٌ ج ِ د ّ ا ً ي ا ع ُ م َ ر ُ!
| Спасибо, барышня.
| ش ُ ك ْ ر ا ً ي ا آ ن ِ س ة.
| Что это за дерево?
| م ا ه َ ذ ِ ه ِ ا ل ش ّ َ ج َ ر َ ة ُ ؟
| Это (дерево) апельсин?
| ه َ ل ْ ه ِ ي َ ش َ ج َ ر َ ة ُ ب ُ ر ْ ت ُ ق ا ل ٍ ؟
| Нет, это (дерево) лимон.
| ل ا ، ه ِ ي َ ش َ ج َ ر َ ة ُ ل َ ي ْ م و ن ٍ.
| Этот розовый куст прекрасен!
| ه َ ذ ِ ه ِ ش َ ج َ ر َ ة ُ و َ ر ْ د ٍ ج َ م ي ل َ ة ٌ.
| Да, а эта роза – тебе от меня!
| ن َ ع َ م ْ ، و َ ه َ ذ ِ ه ِ ا ل و َ ر ْ د َ ة ُ ل َ ك ِ م ِ ن ّ ي!
|
س ا م ي و ك ر ي م
| 9. Сами и Керим
|
Керим, ты живёшь с («твоей») семьей?
| ه َ ل ْ ت َ س ْ ك ُ ن ُ م َ ع َ أ ُ س ْ ر َ ت ِ ك َ ي ا ك ر ي م ُ ؟
| Нет, я живу с другом.
| ل ا ، أ ن ا أ س ْ ك ُ ن ُ م َ ع َ ص َ د ي ق ٍ.
| Где?
| أ ي ْ ن َ ؟
| В квартире.
| ف ي ش ِ ق ّ َ ة ٍ.
| Квартира далеко («далекая») от университета?
| ه َ ل ِ ا ل ش ِ ق ّ َ ة ُ ب َ ع ي د َ ة ٌ ع َ ن ِ ا ل ج ا م ِ ع َ ة ِ ؟
| Нет, она поблизости («близкая») от него.
| ل ا ، ه ِ ي َ ق َ ر ي ب َ ة ٌ م ِ ن َ ا ل ج ا م ِ ع َ ة ِ.
| Твой друг – студент?
| و َ ه َ ل ْ ص َ د ي ق ُ ك َ ط ا ل ِ ب ٌ ؟
| Да, он арабский студент.
| ن َ ع َ م ْ ، ه ُ و َ ط ا ل ِ ب ٌ ع َ ر َ ب ِ ي ّ ٌ.
|
س م ي ر و ا م ي ر
| 10. Самир и Амир
|
Ты учишься в Каирском университете?
| ه َ ل ْ ت َ د ْ ر ُ س ُ ف ي ج ا م ِ ع َ ة ِ ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ ؟
| Да.
| ن َ ع َ م ْ.
| Университет большой?
| ه َ ل ِ ا ل ج ا م ِ ع َ ة ُ ك َ ب ي ر َ ة ٌ ؟
| Да, очень!
| ن َ ع َ م ْ ، ك َ ب ي ر َ ة ٌ ج ِ د ّ ا ً.
| Университет близко?
| ه َ ل ِ ا ل ج ا م ِ ع َ ة ُ ق َ ر ي ب َ ة ٌ ؟
| Нет, далеко!
| ل ا ، ا ل ج ا م ِ ع َ ة ُ ب َ ع ي د َ ة ٌ ،
| Очень далеко.
| ب َ ع ي د َ ة ٌ ج ِ د ّ ا ً!
| У тебя есть машина?
| و َ ه َ ل ْ ع ِ ن ْ د َ ك َ س َ ي ّ َ ا ر َ ة ٌ ؟
| Да, у меня машина.
| ن َ ع َ م ْ ، ع ِ ن ْ د ي س َ ي ّ َ ا ر َ ة ٌ ،
| Очень большая.
| س َ ي ّ َ ا ر َ ة ٌ ك َ ب ي ر َ ة ٌ ج ِ د ّ ا ً ،
| У меня автобус!
| ع ِ ن ْ د ي أ و ت و ب ي س ٌ (ب ا ص ٌ)!
|
ف ي ا ل ف ن د ق
| 11. В гостинице
|
Я – Ахмед Заки.
| أ ن ا أ ح م َ د ز َ ك ي.
| Я сотрудник гостиницы " Мухтар".
| أ ن ا م ُ و َ ظ ّ َ ف ٌ ب ِ ف ُ ن ْ د ُ ق ِ " م ُ خ ْ ت ا ر ْ ".
| Гостиница " Мухтар" – большая гостиница.
| ف ُ ن ْ د ُ ق ُ م ُ خ ْ ت ا ر ْ ف ُ ن ْ د ُ ق ٌ ك َ ب ي ر ٌ.
| В ней много номеров («комнат»).
| ف ي ه ِ غ ُ ر َ ف ٌ ك َ ث ي ر َ ة ٌ ،
| И в каждом кровать, телефон,
| و َ ف ي ك ُ ل ّ ِ غ ُ ر ْ ف َ ة ٍ س َ ر ي ر ٌ و َ ت ِ ل ي ف و ن ٌ (ه ا ت ِ ف ٌ)،
| холодная и горячая вода.
| و َ م ا ء ٌ ب ا ر ِ د ٌ ، و َ م ا ء ٌ س ا خ ِ ن ٌ.
| В гостинице есть ресторан и бар,
| ف ي ا ل ف ُ ن ْ د ُ ق ِ م َ ط ْ ع َ م ٌ و َ ب ا ر ٌ ،
| и кафе, где подают чай и кофе («зал для кофе и чая»).
| و َ ص ا ل َ ة ٌ ل ِ ل ق َ ه ْ و َ ة ِ و ا ل ش ّ ا ي ِ.
| Гостиница полна людьми:
| ا ل ف ُ ن ْ د ُ ق ُ م َ ل آ ن ٌ ب ِ ا ل ن ّ ا س ِ ،
| из арабских и других («иностранных») стран.
| م ِ ن َ ا ل ب ِ ل ا د ِ ا ل ع َ ر َ ب ِ ي ّ َ ة ِ و ا ل ب ِ ل ا د ِ ا ل أ ج ْ ن َ ب ِ ي ّ َ ة ِ.
| Они едят и пьют в ресторане,
| ه ُ م ْ ي أ ك ُ ل و ن َ و َ ي َ ش ْ ر َ ب و ن َ ف ي ا ل م َ ط ْ ع َ م ِ ،
| потом сидят в зале
| ث ُ م ّ َ ي َ ج ْ ل ِ س و ن َ ف ي ا ل ص ّ ا ل َ ة ِ ،
| и читают газеты и журналы.
| و َ ي َ ق ْ ر َ أ و ن َ ا ل ج َ ر ا ئ ِ د َ و ا ل م َ ج َ ل ا ّ َ ت ِ.
| Или идут, ходят в кино и театр,
| أ و ْ ي َ ذ ْ ه َ ب و ن َ إ ل َ ى ا ل س ِ ي ن ِ م ا أ و ِ ا ل م َ س ْ ر َ ح ِ ،
| потом возвращаются в отель
| ث ُ م ّ َ ي َ ر ْ ج ِ ع و ن َ إ ل ى ا ل ف ُ ن ْ د ُ ق ِ ،
| и поднимаются в свои комнаты.
| و َ ي َ ص ْ ع َ د و ن َ إ ل ى غ ُ ر َ ف ِ ه ِ م ْ.
|
ف ي خ د م ت ك م
| 12. К вашим услугам
|
Здравствуйте («мир вам»)!
| ا ل س ّ َ ل ا م ُ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ْ!
| Здравствуйте («и вам мир»)!
| و ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ُ ا ل س َ ل ا م ْ!
| Я – Али аль-Халяби из Дамаска.
| أ ن ا ع َ ل ي ا ل ح َ ل َ ب ي ّ ، م ِ ن ْ د ِ م َ ش ْ ق َ.
| Это моя супруга, а это моя дочь.
| و َ ه َ ذ ِ ه ِ ز َ و ْ ج َ ت ي ، و َ ه َ ذ ِ ه ِ إ ب ْ ن َ ت ي.
| Добро пожаловать!
| أ ه ْ ل ا ً و َ س َ ه ْ ل ا ً!
| Ваш друг заказал вам здесь два номера на две недели («на срок двух недель»).
| ص َ د ي ق ُ ك ُ م ُ ح َ ج َ ز َ ل َ ك ُ م ْ ه ُ ن ا غ ُ ر ْ ف َ ت َ ي ْ ن ِ ل ِ م ُ د ّ َ ة ِ أ ُ س ْ ب و ع َ ي ْ ن ِ.
| На каком этаже?
| ف ي أ ي ّ ِ ط ا ب ِ ق ٍ ؟
| На пятом этаже.
| ف ي ا ل ط ّ ا ب ِ ق ِ ا ل خ ا م ِ س ِ.
| В гостинице есть лифт?
| ه َ ل ْ ب ِ ا ل ف ُ ن ْ د ُ ق ِ م ِ ص ْ ع َ د ٌ ؟
| Конечно («естественно»).
| ط َ ب ْ ع ا ً.
| Где ключи?
| أ ي ْ ن َ ا ل م َ ف ا ت ي ح ُ ؟
| Вот ключ от большой комнаты,
| ه َ ذ ا ه ُ و َ م ِ ف ْ ت ا ح ُ ا ل غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ا ل ك َ ب ي ر َ ة ِ ،
| а это ключ от маленькой комнаты.
| و َ ه َ ذ ا ه ُ و َ م ِ ف ْ ت ا ح ُ ا ل غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ا ل ص ّ َ غ ي ر َ ة ِ.
| Я иду с вами.
| أ ن ا أ ذ ْ ه َ ب ُ م َ ع َ ك ُ م ْ.
| Лифт с этой стороны.
| ا ل م ِ ص ْ ع َ د ُ م ِ ن ْ ه ُ ن ا.
| Спасибо!
| ش ُ ك ْ ر ا ً.
| Пожалуйста! Я к вашим услугам.
| ا ل ع َ ف ْ و َ! أ ن ا ف ي خ ِ د ْ م َ ت ِ ك ُ م ْ.
|
ا ل م ص ع د م ع ط ّ ل
| 13. Лифт не работает
|
Доброе утро! («утро добра = доброе»)
| ص َ ب َ ا ح ُ ا ل خ َ ي ْ ر ِ.
| Доброе утро! («утро светлое»)
| ص َ ب َ ا ح ُ ا ل ن ّ و ر ِ.
| Меня зовут («мое имя») Махмуд Рамадан.
| إ س ْ م ي م َ ح ْ م ُ و د ْ ر َ م َ ض َ ا ن ْ.
| Добро пожаловать, господин Рамадан!
| أ ه ْ ل ا ً و َ س َ ه ْ ل ا ً ي ا س َ ي ّ ِ د ْ ر َ م َ ض َ ا ن ْ.
| Чем могу служить («какая служба»)?
| أ َ ي ّ ُ خ ِ د ْ م َ ة ٍ ؟
| На прошлой неделе я заказал здесь номер.
| ف ي ا ل أ ُ س ْ ب و ع ِ ا ل م ا ض ي ح َ ج َ ز ْ ت ُ غ ُ ر ْ ف َ ة ً ه ُ ن ا.
| Да, у нас для вас забронирован номер на 7-ом этаже.
| ن َ ع َ م ْ ، ع ِ ن ْ د َ ن ا غ ُ ر ْ ف َ ة ٌ م َ ح ْ ج و ز َ ة ٌ ل َ ك َ ، ب ِ ا ل ط ّ ا ب ِ ق ِ ا ل س ّ ا ب ِ ع ِ.
| В гостинице, конечно, есть лифт?
| ط َ ب ْ ع ا ً ف ي ا ل ف ُ ن ْ د ُ ق ِ م ِ ص ْ ع َ د ٌ ؟
| Да, но сегодня лифт не работает.
| ن َ ع َ م ْ ، و َ ل َ ك ِ ن ِ ا ل ي َ و ْ م َ ا ل م ِ ص ْ ع َ د ُ م ُ ع َ ط ّ َ ل ٌ.
| Сожалею («я сожалеющий»).
| أ ن ا آ س ِ ف ٌ.
| А в номере есть телефон?
| ِ و َ ه َ ل ْ ب ِ ا ل غ ُ ر ْ ف َ ة ِ ت ِ ل ِ ف و ن ٌ (ه ا ت ِ ف ٌ)؟
| Да, однако сегодня телефон не работает.
| ن َ ع َ م ْ ، و َ ل َ ك ِ ن ا ل ي َ و ْ م َ ا ل ت ّ ِ ل ِ ف و ن ُ م ُ ع َ ط ّ َ ل ٌ.
| Я весьма сожалею.
| أ ن ا آ س ِ ف ٌ ج ِ د ّ ا ً.
| Мне тоже очень жаль.
| و أ ن ا أ ي ْ ض ا ً آ س ِ ف ٌ ج ِ ِ د ّ ا ً.
| Я иду в другую гостиницу.
| أ ذ ْ ه َ ب ُ إ ل ى ف ُ ن ْ د ُ ق ٍ آ خ َ ر ٍ.
| До свидания.
| ا ل س ّ َ ل ا م ُ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م.
| До свидания.
| و َ ع َ ل َ ي ْ ك ُ م ُ ا ل س ّ َ ل ا م ُ.
|
ف ي ص ا ل ة ا ل ف ن د ق
| 14. В холле гостиницы
|
Добрый вечер, мадемуазель!
| م َ س ا ء ُ ا ل ّ خ َ ي ْ ر ِ ي ا آ ن ِ س ة!
| Добрый вечер!
| م َ س ا ء ُ ا ل ّ خ َ ي ْ ر ِ.
| Ты из Каира?
| ه َ ل ْ أ ن ْ ت ِ م ِ ن َ ا ل ق ا ه ِ ر َ ة ِ ؟
| Нет.
| ل ا.
| Из Бейрута?
| م ِ ن ْ ب َ ي ْ ر و ت َ ؟
| Нет.
| ل ا.
| Из какой ты страны?
| م ِ ن ْ أ ي ّ ِ ب َ ل َ د ٍ أ ن ْ ت ِ ؟
| Из одной страны («страна из стран»).
| ب َ ل َ د ٌ م ِ ن َ ا ل ب ِ ل ا د ِ.
| Пойдём в чайный зал?
| ه َ ل ْ ن َ ذ ْ ه َ ب ُ إ ل ى ص ا ل َ ة ِ ا ل ش ّ ا ي ِ ؟
| Я (уже) пила чай и кофе.
| ش َ ر ِ ب ْ ت ُ ا ل ش ّ ا ي َ و ا ل ق َ ه ْ و َ ة َ.
| (Мы) пойдём в театр... или кино?
| ن َ ذ ْ ه َ ب ُ إ ل ى ا ل م َ س ْ ر َ ح ِ أ و ْ ا ل س ي ن ِ م ا ؟
| Нет, сожалею.
| ل ا ، أ ن ا آ س ِ ف َ ة ٌ!
| Ты иди («идешь») по своим делам, а я пойду («иду») по своим.
| أ ن ْ ت َ ت َ ذ ْ ه َ ب ُ إ ل ى ح ا ل ِ ك َ ، و أ ن ا أ ذ ْ ه َ ب ُ إ ل ى ح ا ل ي.
|
آ س ف ج د ا ّ ً
| 15. Очень сожалею
|
У вас («у тебя») есть номер на неделю?
| ه َ ل ْ ع ِ ن ْ د َ ك َ غ ُ ر ْ ف ة ٌ ل ِ م ُ د ّ َ ة ِ أ ُ س ْ ب و ع ٍ ؟
| Сожалею, все номера заняты.
| أ ن ا آ س ِ ف ٌ ، ك ُ ل ّ ُ ا ل غ ُ ر َ ف ِ م َ ح ْ ج و ز َ ة ٌ.
| А на 6 дней?
| ل ِ م ُ د ّ َ ة ِ س ِ ت ّ َ ة ِ أ ي ّ ا م ٍ ؟
| Сожалею.
| آ س ِ ف ٌ.
| А на 5 дней?
| خ َ م ْ س َ ة ُ أ ي ّ ا م ٍ ؟
| Весьма сожалею – ни на один день.
| آ س ِ ف ٌ ج ِ د ّ ا ً ، و َ ل ا ي َ و م ا ً و ا ح ِ د ا ً!
| Все номера заняты.
| ك ُ ل ّ ُ ا ل غ ُ ر َ ف ِ م َ ح ْ ج و ز َ ة ٌ.
|
ف ي ا ل م ط ع م
| 16. В ресторане
|
Мы сейчас в ресторане на берегу реки Нил.
| ن َ ح ْ ن ُ ا ل آ ن َ ف ي م َ ط ْ ع َ م ٍ ، ع َ ل ى ش ا ط ى ء ِ ن َ ه ْ ر ِ ا ل ن ّ ي ل ِ.
| Этим утром я разговаривал с директором ресторана по телефону,
| ه َ ذ ا ا ل ص ّ َ ب ا ح ُ ، ك َ ل ّ َ م ْ ت ُ م ُ د ي ر َ ا ل م َ ط ع َ م ب ِ ا ل ت ّ ل ي ِ ف و ن (ف ي ا ل ه ا ت ِ ف ِ)،
| и он забронировал для нас стол на шесть персон:
| ف َ ح َ ج َ ز َ ل َ ن ا م ا ئ ِ د َ ة ً ل ِ س ِ ت ّ َ ة ِ أ ش ْ خ ا ص ٍ.
| это («они») семья господина аль-Халяби и моя семья.
| ه ُ م ْ ع ا ئ ل ِ َ ة ُ ا ل س َ ي ّ ِ د ِ ا ل ح َ ل َ ب ي ّ و َ ع ا ئ ِ ل َ ت ي.
| Мы приехали в ресторан и сели за стол.
| ح َ ض َ ر ْ ن ا إ ل ى ا ل م َ ط ع َ م ِ ، و َ ج َ ل َ س ْ ن ا إ ل ى ا ل م ا ئ ِ د َ ة ِ.
| Стол у окна («близко от окна»).
| ا ل م ا ئ ِ د َ ة ُ ق َ ر ي ب َ ة ٌ م ِ ن َ ا ل ن ّ ا ف ِ ذ َ ة ِ.
| Гарсон (официант) поставил на стол тарелки
| و َ ض َ ع َ ا ل ج َ ر ْ س و ن ُ (ا ل ن ا د ِ ل ُ) ا ل أ ط ْ ب ا ق َ ع َ ل َ ى ا ل م ا ئ ِ د َ ة ِ ،
| и положил рядом с ними («у их бока») ножи, вилки и ложки.
| و َ ب ِ ج ا ن ِ ب ِ ه ا ا ل س ّ َ ك ا ك ِ ي ن َ و ا ل ش ّ ُ و َ ك َ و ا ل م َ ل ا ع ِ ق َ.
| Затем принес еду: во-первых, томатный сок,
| ث ُ م ّ َ ج ا ء َ ب ِ ا ل ط ّ َ ع ا م ِ: أ و ّ َ ل ا ً ب ِ ع َ ص ي ر ِ ا ل ط ّ َ م ا ط ِ م ِ ،
| а после этого принёс мясо с рисом и овощами, и салат.
| و َ ب َ ع ْ د َ ه َ ذ ا ج ا ء َ ب ا ل ل ّ ح ْ م ِ ، و ا ل أ َ ر ُ ز ّ ِ و ا ل خ ُ ض ْ ر َ و ا ت ِ و ا ل س َ ل َ ط َ ة ِ ،
| В конце (он принёс) блюдо со сладостями и кофе.
| و َ أ خ ي ر ا ً ب ِ ا ل ط ّ َ ب َ ق ِ ا ل ح ُ ل ْ و ِ ، و ا ل ق َ ه ْ و َ ة ِ.
| Эта еда вкусная, очень вкусная.
| ه َ ذ ِ ه ِ ا ل أ ك ْ ل َ ة ُ ل َ ذ ي ذ َ ة ٌ ، ل َ ذ ي ذ َ ة ٌ ج ِ د ّ ا ً.
|
ق ا ئ م ة ا ل ط ع ا م
| 17. Меню
|
Вот меню, а вот дежурное блюдо («блюдо дня»):
| ه َ ذ ِ ه ِ ه ي َ ق ا ئ ِ م َ ة ُ ا ل ط ّ َ ع ا م ِ ، و َ ه َ ذ ا ه و َ ط َ ب َ ق ُ ا ل ي َ و ْ م ِ:
| жареное (на гриле) мясо, жареный в печи картофель («картофель в печи») и рис.
| ل َ ح ْ م ُ م َ ش ْ و ِ ي ٌ ، و َ ب َ ط ا ط ِ س ٌ ب ِ ا ل ف ُ ر ْ ن ِ ، و َ أ َ ر ُ ز ّ ٌ.
| Я хочу жареное мясо с рисом.
| أ ن ا أ ُ ح ِ ب ّ ُ ا ل ل ّ َ ح ْ م َ ا ل م َ ش ْ و ِ ي ّ َ و َ ا ل أ َ ر ُ ز ّ َ.
| И я тоже.
| و َ أ ن َ ا أ ي ْ ض ا ً.
| У вас есть рыба?
| ه َ ل ْ ع ِ ن ْ د َ ك ُ م ْ س َ م َ ك ٌ ؟
| Да, у нас вкусная рыба.
| ن َ ع َ م ْ ، ع ِ ن ْ د َ ن ا س َ م َ ك ٌ ل َ ذ ي ذ ٌ.
| Я возьму рыбное блюдо.
| أ ن ا آ خ ُ ذ ُ ط َ ب َ ق َ س َ م َ ك ٍ.
| И я тоже.
| و أ ن ا أ ي ْ ض ا ً.
| Я возьму курицу («блюдо из курицы»).
| أ ن ا آ خ ُ ذ ُ ط َ ب َ ق َ د َ ج ا ج ٍ.
| И мне тоже курицу.
| و َ ط َ ب َ ق ُ د َ ج ا ج ٍ ل ي أ ي ْ ض ا ً.
| А сладкое? У нас есть фрукты, разные («разнообразные») пирожки.
| و َ ا ل ح ُ ل ْ و ُ ؟ ع ِ ن د َ ن ا ف ا ك ِ ه َ ة ٌ ، و َ ف َ ط ا ئ ِ ر ٌ م ُ خ ْ ت َ ل ِ ف َ ة ٌ.
| Мы возьмём фрукты.
| ن َ أ ْ خ ُ ذ ُ ف ا ك ِ ه َ ة ً.
| Вы будете пить кофе?
| و َ ه َ ل
|
© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют
коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.
|