Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






ВВЕДЕНИЕ. Письмо– это система знаков, применяемая для обозначения и пере-дачи языкового выражения во времени и пространстве






Письмо и алфавит

Письмо – это система знаков, применяемая для обозначения и пере-дачи языкового выражения во времени и пространстве. Народы мира поль-зовались различными способами письма – пиктографией, идеографией, силлабическим или слоговым, фоно-силлабическим письмом и фоно-графией.

У эстонцев сложилось фонографическое письмо, т.е. система письма, при которой каждый знак (буква) приблизительно соответствует одному звуку или паре близких по звучанию звуков.

Письмо в эстонском языке основано на латинском алфавите или ла-тинице, как и более чем в 500 других языках, в том числе в латышском, литовском, финском, вьетнамском, английском, испанском, турецком, хауса и др. языках. Латинский алфавит получил свое развитие от западно-греческого алфавита, а последний, в свою очередь, от финикийского. Вначале применялись только прописные буквы, в средние века появились строчные буквы и письменные буквы.

В прошлом тексты на эстонском языке печатались готическим шриф-том (фактурой), который к 1940 году был окончательно заменен антиквой.

В процессе адаптации базового латинского алфавита образовался эстонский алфавит, состоящий из следующих букв:

Aa Bb Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Š š Zz Ž ž Tt Uu Vv Õ õ Ä ä Ö ö Ü ü

Посредством этих букв можно написать как исконно эстонские, так и иностранные слова. При этом буквы f, š, z, ž встречаются только в ино-странных словах. Названия этих букв – eff, š aa, zett [sett], ž ee [š ee].

''Эстонское'' произношение букв z и ž соответствует слабым s и š (как в словах zlott и ž etoon). В немецких именах собственных z произносится [ts]: Zweig, Mozart, Leibniz.

Для написания иностранных имен собственных и иноязычных слов необходимы иностранные буквы, из которых в эстонском языке чаще всего используются Cc, Č č, Qq, Ww, Xx, Yy.

Способы письма

В процессе развития эстонского письма существовало три способа письма – нерегулярный, старый и новый. Способ письма – это исторически сложившаяся традиция правописания. В более раннем эстонском литературном языке исходили из правил латинской и нижне-немецкой, а с начала 17-го века – верхне-немецкой орфографии.

Старый способ письма – это упрощенная и уточненная в конце 17-го века Б. Г. Форселиусом и Й. Хорнунгом традиция правописания, сформи-ровавшаяся на базе верхненемецкой орфографии. Долгий гласный удар-ного открытого слога писали одной буквой (Loja, rõ mustas), а в закрытом слоге – двумя (maal, kuulsa). На краткость гласного в ударном открытом слоге указывал последующий двойной согласный (wagga, ü hhest, rikkas).

Текст, написанный старым способом письма, следует читать, как современный эстонский текст с правильными долготами звуков: Loja произносится как looja, rõ mustas как rõ õ mustas, wagga как vaga, ü hhest как ü hest, rikkas как rikas.

Новый способ письма – это рекомендованная Э. Аренсом и утвердив-шаяся в 3-й четверти 19-го века эстонская традиция правописания, образ-цом которого была финская орфография. Новый способ письма заложил основы современных правил правописания эстонского языка.

 

Понятие орфографии

Термин '' орфография '' имеет следующие три значения:

1) орфография, как обычный, общепринятый способ письма (в проти-воположность фонетической транскрипции);

2) орфография или правописание, как письмо, соответствующее нор-мам литературного языка (в противоположность некорректному письму, отклоняющемуся от норм);

3) орфография, как наука о нормах письма в литературном языке (правила использования букв, знаков препинания, интервалов и т.п.).

Принципы эстонской орфографии

Орфография того или иного языка (в 1-м значении) в основном зави-сит от принципа, взятого за её основу. За основу эстонской орфографии принят фонетический принцип, т.е. принцип близости к произно-шению: добиться по возможности точного соответствия правописания произношению.

Иногда учитываются также и другие принципы.

Исторический принцип или принцип традиционности означает сохранение ранее принятого написания даже в том случае, если оно не соответствует современному произношению. Например, в эстонском письме не обозначается смягчение, существуют правила слитного и раздельного написания числительных, которые основываются на ранее принятых соглашениях, наличие или отсутствие h в начале слова остается таким, как его в 1872-м году ''законсервировало'' Эстонское общество литераторов (с некоторыми поздними уточнениями).

Морфологический принцип или принцип морфемной орфографии означает то, что, несмотря на произношение, одну и ту же морфему следует писать одинаково, а разные морфемы по-разному. Одна и таже морфема имеется и сохраняется в таких парах, как kä rb/es – kä rb/sed, umb/ne – umb/sed, kuld/ne – kuld/sed, hoog/ne – hoog/salt, kand/ma – kand/ku, murd/ma – murd/sid, но при этом буквы b, d, g, расположенные рядом с глухим согласным во втором слове каждой пары, произносятся как p, t, k [kä rpsed, umpse, kultse, hooksalt, kantku, murtsid]. Разные мор-фемы имеются и сохраняются в парах mü ü /a 'продавать' – mü ü /ja 'про-давец', kä i/akä i/ja (признак инфинитива -a и суффикс названия испол-нителя действия - ja, но при этом оба слова первой пары произносятся одинаково [mü ija], как и оба слова второй пары [kä ija]).

Семантический или смысловой принцип применяется, прежде всего, при слитном или раздельном написании слов. Например: noor mees и noormees, valge krae и valgekrae, hiire kõ rvad 'мышиные уши' и (kased on) hiirekõ rvul '(березы покрылись) молодой листвой'.

Близость написания к звучанию вовсе не означает, что произношение учитывается безоговорочно и точно. Для особо точного фиксирования ре-чевых явлений существует специальный способ написания – фонетичес-кая транскрипция. Наиболее распространенной фонетической транс-крипцией является International Phonetic Alphabet (IPA). Финно-угорская лингвистика использует транскрипцию Э.Н. Сетяля. Менее точной, чем фонетическая транскрипция, является фонологическая или фонемная транскрипция – способ написания, при котором в речи фиксируется по возможности просто и небольшим количеством дополнительных знаков все то, что помогает отличать слова и предложения (например, долгота, смягчение), оставляя необозначенными тонкости произношения.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.