Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






День второй






10: 47

Что есть ночь? Благословенное темное время суток, когда жизнь получает короткую передышку от дневных забот? Нет, не так. Когда одна разновидность жизни сменяет другую? Жизнь сменяет жизнь… в жизни? Пока одна жизнь отдыхает, другая живет? Все такое живое получается… А ночь темна. Ночь живет своей жизнью и никаких посторонних ей не требуется. Она играет с ними, как со слепыми котятами, она властвует над всеми так, как никогда не сможет день. Днем все всем обязаны. Ночью все свободны, и каждый остается наедине со своей душой. А что душа? Душа – потемки, что чужая, что своя. В этих-то потемках, в сумерках души, если они надумают слиться с темнотой ночи, и растворяется без остатка человеческая личность, чтобы собраться воедино с первым лучом солнца. Если повезет – кусочки мозаики сложатся в прежний рисунок. Если повезет еще больше – в рисунок, похожий на прежний, но неуловимо другой. И уж конечно, верхом везения будет, если все разрозненные кусочки паззла вообще соберутся вместе.

Какую мозаику сложила ночь в душах двух залетных гостей за несколько часов своей безраздельной власти? Каждый из них – один во сне, другой бодрствуя, - провели сеанс одновременной игры со своим разумом и сердцем, но никто не мог похвастаться победой в этом поединке. Во всяком случае, безоговорочной победой.

Тем не менее, когда наутро двое бесстрашных агентов ФБР, двое верных напарников, с трудом разговаривавших друг с другом, встретились, оба выглядели очень собранно. Какой бы узор ни выложил каждый из них из осколков вчерашнего, за фасадом серьезной сосредоточенности разглядеть этого было невозможно.

Скалли проснулась поздно с чувством, будто она совсем не отдыхала, скорее наоборот, занималась тяжелой физической работой. Тело ломило, в голове лихорадочно крутились мысли и образы. Тревога, всю ночь не покидавшая своего поста у ее кровати, толкнула ее первым делом броситься к зеркалу. Скалли сама не знала, что ожидала там увидеть. Заострившиеся как у тяжелобольной черты лица, пожелтевшую кожу? Или просто – загадочную печать смерти на челе? Как бы то ни было, из зеркала на нее посмотрела испуганная бледная женщина с взволнованно блестящими глазами, под которыми четко обозначились следы не самой спокойной ночи. И все. Ни больше, ни меньше. Скалли глубоко вздохнула, отругала себя за мнительность и отправилась в ванную.

Малдера она нашла в кафетерии внизу. Он сидел за столиком, увлеченно читая газету. Перед ним стояла большая кружка кофе и пустая тарелка. Ее приближения он словно бы не заметил.

-Доброе утро, - негромко произнесла Скалли, останавливаясь перед ним.

Малдер посмотрел на нее мельком, словно только для того, чтобы отметиться, и вновь окунулся в донельзя захватывающие, видимо, газетные строки.

-Доброе утро.

Все-таки ответил. Скалли спокойно опустилась на стул напротив, поставив локти на стол и переплетя пальцы. С чем бы каждому из них ни пришлось столкнуться в глухие ночные часы, стало очевидно, что эта борьба дала им новые камни для восстановления пошатнувшихся было бастионов. Новые укрепления возведены, доспехи отполированы до блеска и надеты. Кто же первым возьмет в руки копье?

-Ваш завтрак, мисс.

Скалли вздрогнула от неожиданности. Рядом с ней неслышно возникла официантка с подносом и, вежливо улыбнувшись, поставила перед ней свежеиспеченные блинчики, кленовый сироп и большую чашку ароматного дымящегося кофе. Дэйна в минутной растерянности уставилась на стол. Малдер заказал ей завтрак? Причем завтрак, совершенно непохожий на те, что она предпочитала. Обычно она обходилась йогуртом и каким-нибудь легким фруктовым салатом, изредка позволяла себе тост. Но сегодня, еще не успев ничего решить, она уже думала о чем-то более существенном, чтобы компенсировать организму несостоявшийся ночной отдых. Как, черт возьми, он предугадал ее желание?

Скалли покосилась на него, но напарник по-прежнему не отрывался от газеты, будто бы вообще не замечая компании. Что там такого в этой утренней газете? Отчет президента Клинтона о вчерашней встрече с марсианами в Овальном кабинете? Скалли отвела глаза и принялась за еду.

-Ты знаешь, - подал голос Малдер через несколько минут, все так же глядя в еще пахнущие типографской краской листы. – Я навел кое-какие справки, и, по-моему, нам лучше всего поскорее нанести визит мистеру Баттлу.

-Почему? – нейтральным тоном спросила она, делая глоток кофе.

Малдер наконец отшвырнул газету… только затем, чтобы тут же вцепиться в какую-то папку и уткнуться в нее.

-Вчера после того, как я побеседовал с Мэри Благ и мисс Келсен, учительницей Энни, у меня сложилось твердое убеждение, что она необычный ребенок.

-Необычный? – без всякой интонации переспросила Скалли.

-Да. Ее называли то слишком умной, то слишком тактичной, то слишком взрослой. Все это не очень-то подходит семилетней девочке…

-И ты решил заглянуть в городской архив, чтобы проверить, когда она родилась на самом деле?

Его ресницы едва заметно дрогнули, и это было единственной реакцией на тот факт, что его логические построения находятся в открытом доступе. Ну, практически в открытом.

-Да, я был в архиве. Но ничего не нашел.

-В каком смысле?

-В том смысле, что об Энни Перкинс нет в местном архиве ни единой записи.

-Не вступала в брак, не умирала, не переезжала, - это все понятно. Но неужели даже не рождалась?

Он вновь коротко посмотрел на нее, предварительно удостоверившись, что забрало надежно скрывает его лицо, и медленно кивнул.

-Записи нет ни в метрике больницы, ни в архивных книгах. По всему выходит, что официально у Барбары и Джима нет детей.

-Ясно, - все так же нейтрально произнесла Скалли. – И это заставляет тебя думать, что крестный отец является более важной фигурой, чем можно было предположить?

Она намерено пропустили звено в логической цепочке, приглашая его восполнить пробел. Малдер качнул головой.

-Не только это. Почему ни Джим, ни Барбара ни разу не упомянули о том, что у Энни есть крестный? Почему его не было в их доме, когда стало известно, что девочку похитили?

-Думаешь, они его подозревают?

-Не знаю. Но по словам Лимана выходит, что они друзья. А друзья в такой беде не бросают.

«Так ты все-таки слушал меня вчера», отстраненно подумала Скалли, допивая кофе.

-Ты закончила?

-Да, но я не могу ехать прямо сейчас. Машина, на которой я вчера ездила… ее нужно вернуть в полицейское управление.

-Я звонил им, - невозмутимо сообщил Малдер, собирая свои бумаги. – Твою машину уже нашли, и сейчас она, думается, на пути в Шеридан.

Во второй раз за утро Скалли на мгновение растерялась. Он не только отказывался взять в руки копье, но словно бы всем своим видом показывал, что нападать не собирается. Однако доспехи на месте, сверкают и звенят, и даже тень боевого плюмажа можно различить на скрытом стальной маской лице. Война по рыцарским законам – это все равно война?

-Спасибо, - справившись с собой, произнесла она. – Тогда можно ехать.

Едва заметно кивнув, он поднялся из-за стола и направился к выходу. Как обычно придержал для нее дверь, пропуская вперед, но его рука не коснулась привычным невесомым жестом ее спины, и Скалли поневоле ускорила шаг, чтобы как можно скорее покинуть его личное пространство.

Он избегает контакта, подумала она, щурясь от яркого солнечного света. Всех тех маленьких, коротких, неуловимых прикосновений, которыми был полон их обычный день. На мгновение дотронуться до руки, передавая стаканчик с кофе или папку с делом. Пропустить ее вперед и, словно придавая направление движению, едва ощутимо положить ладонь на пространство между ее лопаток. Случайно соприкоснуться коленями, сидя рядом в кафе или в салоне самолета. И более редкие, более личные жесты, например, смахнуть притаившуюся в уголке губ крошку или отвести назад непослушную прядь. Все эти крохотные по нормальным человеческим меркам проявления физического контакта незримо сопровождали их с утра до вечера, незаметно помогая хотя бы на мгновение почувствовать себя лучше, комфортнее, увереннее. Ближе.

Ближе, даже если при этом они спорили или отказывались уступать друг другу, словно капризные дети. А сегодня, вопреки всему, из напарника так и сыпались любезности, но его ярко выраженное желание избежать контакта только подчеркивало их безличную природу. Скалли уселась на пассажирское сидение с твердым намерением не думать ни о чем подобном ближайшие сто сорок пять часов. А потом еще сто сорок пять. А потом еще.

Малдер же, казалось, и вовсе ничего не заметил. Словно беря реванш за вчерашнее послабление, инстинкт следователя твердо взял руководство его сегодняшними действиями на себя и отступаться от своей миссии не собирался. Скалли открыла папку, которую напарник с таким вниманием изучал несколько минут назад. К первому же листу была прикреплена торопливо нацарапанная записка.

-Лоун-драйв, сорок пять, - прочла она вслух и коротко посмотрела на него. – Мы туда едем?

Малдер кивнул, не отводя глаз от дороги.

-Этот адрес мне дали в полиции, когда я звонил туда утром, - пояснил он. – Не самый фешенебельный район.

Скалли слегка приподняла бровь. Этот городок размером три на четыре сантиметра кто-то еще на районы делит? А впрочем, что за снобизм? Районы, так районы. Бывают городки и поменьше, а причуды постраньше.

Очень скоро выяснилось, что Малдер был прав, давая оценку «не самый фешенебельный». Часть города, в которой жил таинственный крестный Энни, была и впрямь не такая чистенькая и ухоженная, как центральные кварталы. Здесь, судя по всему, не слишком-то следили за своевременным вывозом мусора, внешним видом палисадников или частной жизнью других людей. Неуловимо ощущалось, что здесь каждый сам по себе, и ни о каком содружестве соседей и речи быть не может. В конце узкой, ничем не примечательной улочки и стоял дом Джеффри Баттла.

Малдер заглушил двигатель, обманчиво сонным взглядом окидывая коттедж. Пожалуй, если в этом квартале проводили бы конкурс на самый запущенный дом, этот, бесспорно, имел бы все шансы на победу.

«Мистер Хозяйственность», пронеслось в голове у Скалли.

Дверцы машины хлопнули почти в унисон, двое агентов нарочито неторопливым шагом пересекли заросшую сорной травой лужайку и поднялись на крыльцо. Малдер, стоявший чуть впереди, постучал в дверь. Прошло примерно пол минуты, но ответа не последовало. Малдер постучал снова, на сей раз настойчивее, но открывать все равно никто не торопился. Напарники переглянулись.

-Мистер Баттл? – позвала Скалли, машинально проверяя, расстегнута ли кобура под светло-палевым пиджаком.

Вообще-то статус агентов ФБР не дает права входить в частные дома без приглашения. При отсутствии ордера такие действия квалифицируются так же, как и действия любых других, не столь облеченных властью граждан, а именно, как незаконное проникновение в жилище. Но сердце Скалли неожиданно пропустило удар, и, взглянув на сосредоточенного напарника, она сразу поняла, что он никакого ордера ждать не собирается. Терпение никогда не входило в число его добродетелей.

-Я обойду дом, - вполголоса сказал он ей и в подтверждение своих слов тут же стал спускаться с крыльца.

Это означало, что почетная обязанность осуществить то самое незаконное проникновение на сей раз принадлежит ей. Скалли быстрым внимательным взглядом окинула простенький замок и, минуту повозившись с ним, спокойно открыла дверь.

Мгновение она постояла на пороге, ощущая пресный вкус застоявшегося воздуха. Хозяина, похоже, не было дома довольно давно. Скалли медленно вошла, разглядывая полутемное из-за зашторенных окон помещение. На первый взгляд – обычное жилище одинокого мужчины под сорок, не слишком удачливого, но и не бедствующего. В гостиной на низеньком обшарпанном столике обнаружились пустые бутылки из-под пива и грязный стакан, на диване валялось старое одеяло и смятая подушка, из-под которой виднелся краешек пульта от телевизора. Еще один любитель засыпать под какое-нибудь идиотское шоу типа «Бакалавра».

Неожиданный свистящий звук заставил Скалли вздрогнуть и резко обернуться. В углу комнаты стоял высокий, накрытый плотной темной тканью предмет, больше всего напоминающий птичью клетку. Переведя дыхание, Скалли подошла и осторожно приподняла тяжелую материю. Это действительно была клетка, причем обитатель ее явно засиделся в темноте. Пестро окрашенный волнистый попугайчик укоризненно перевел взгляд со Скалли на пустую плошку для воды и требовательно зачирикал. Вздохнув, Скалли опустила ткань на место.

-Погоди, малыш, - пробормотала она, снова оглядываясь.

Судя по всему, мистер Баттл не был дома довольно давно. Во всяком случае за три дня отсутствия она бы поручилась. Скалли пересекла комнату и заглянула в маленькую кухню. Гора грязной посуды в раковине или приоткрытый холодильник ее не удивили. А вот неубранные со стола остатки трапезы – еще как. Потому что по всем признакам последний раз мистер Баттл принимал пищу явно не в одиночестве. Кто же был его гостем?

Скалли задержалась взглядом на горке ярких конфетных фантиков и смешной заколке для волос в виде бабочки, лежавшей рядом с тарелкой. Бессознательно она протянула руку к заколке, но вдруг остановившись, поспешно вернулась в гостиную и присмотрелась к стоявшему по соседству с пивными бутылками стакану. Белая засохшая пленка на дне никак не могла быть пивом. Зато очень походила на молоко.

-Малдер, - неуверенно позвала Скалли, разрываясь между необходимостью рассказать о своей находке напарнику и желанием поскорее подняться наверх.

Так и не приняв внятного решения, она двинулась к лестнице на второй этаж, чувствуя, как против воли учащается пульс. Неужели все оказалось так просто, неужели в этом доме и кроется тайна загадочного похищения девочки?

Скалли распахнула дверь в спальню, единственную, как оказалось, комнату, в которой окна не были задернуты плотными гардинами. Большая высокая кровать не была застелена, на стульях в беспорядке разбросаны вещи, дверца шкафа приоткрыта. Скалли порывисто шагнула к ближайшему стулу и вытащила из-под груды скомканной одежды веселую футболку с Микки-Маусом. Неожиданно лежавшая на кровати щетка для волос привлекла ее внимание. Скалли склонилась и присмотрелась к оставшимся на расческе длинным светлым волосам.

-Посмотри, что я нашел, - раздалось у нее за спиной.

Подскочив от неожиданности, Скалли стремительно развернулась… Только чтобы встретиться глазами с совершенно спокойным взглядом напарника.

-Малдер, какого…, - но ей все же удалось справиться с собой. – Ты меня напугал.

Это, в принципе, и без того было очевидно, но по его лицу промелькнуло сдержанное сочувствие.

-Извини.

Вздохнув, Скалли взглянула на маленькую школьную сумку с оборванной лямкой, которую он держал в руках. Шагнув ближе, она отчетливо различила надпись, сделанную синей ручкой на вставленной в пластик карточке.

«Энни Перкинс Роуз Роуд, 18».

-Ранец Энни, - протянула она и кивнула на футболку и расческу. – Судя по всему, она была здесь.

-Да, и притом совсем недавно, - Малдер мельком взглянул на ее находки. – Вопрос в том, по своей ли воле.

Скалли посмотрела, как он положил портфель на кровать, и заметила:

-Судя по всему, девочку здесь не обижали. Баттл, очевидно, покормил ее, потом они вместе смотрели телевизор.

-А потом вылетели в окно? – меланхолично хмыкнул Малдер, разглядывая комнату.

-Нужно вызывать экспертов, - пожала плечами Скалли. – Необходимо определить, когда именно Энни была здесь. Я полагаю, что это было в день похищения, но надо установить точно. В конце концов, он ведь ее крестный, он мог задурить бедняжке голову и…

-Судя по тому, что я слышал, - невозмутимо заметил Малдер, - эту девочку сложно было сбить с толку.

-Она всего лишь ребенок, Малдер.

-Весьма необычный. Что нам действительно нужно сделать, так это поскорее установить местонахождение мистера Баттла. Я почему-то уверен, что у него есть ответы на наши вопросы.

 

Шеридан,

14: 11

Легко сказать. Группа, которую вызвали агенты, тщательно обследовала весь дом и нашла немало свидетельств тому, что Энни была здесь в тот самый день, когда ее похитили. Более того, очевидно, девочка переночевала в доме, а наутро она и ее крестный, вмиг превратившийся в главного подозреваемого, скрылись в неизвестном направлении. Одна из соседок рассказала Малдеру, что видела маленькую девочку возле дома в тот самый день, но не обратила на нее никакого внимания, потому что она и раньше нередко здесь появлялась. И по-прежнему ничто не говорило о том, что девочку удерживали в доме силой.

-Нужно еще раз поговорить с Перкинсами, - заявил Малдер, отозвав Скалли в сторону. – Эта парочка чего-то не договаривает.

-Думаешь, они в сговоре с Баттлом?

Напарник только неопределенно повел плечом.

-Не уверен. Но я хочу знать, почему никто из них даже не закинулся о существовании мистера Баттла и о его роли в жизни Энни.

-Какой роли? – спросила Скалли, следуя за ним к машине.

Малдер не ответил.

Скалли, по опыту зная, что больше ей ничего из него вытянуть не удастся, умолкла. Оглянувшись на недавно такой тихий и, казалось, заброшенный дом, и на группу наводнивших его людей, она подумала, как, в сущности, нелепо все это выглядит. Маленькая девочка похищена среди бела дня, прямо на глазах у своей матери, и никто не знает, кому зачем и почему все это понадобилось. Все, что они могут сделать, это лихорадочно копошиться в поисках какого-нибудь знака, который неожиданно сделает понятным способ и мотив преступления, а заодно и укажет на преступника. Не слишком ли многого они хотят? Можно ли ожидать, что пустой, точно выеденная скорлупа, дом Баттла подарит им тот самый знак? Скалли в этом сильно сомневалась.

Неожиданно ей припомнились строки из письма, которое вчера она никак не могла отправить в Вашингтон. «Мелкие букашки, жуки навозные, что вы можете знать о стремлениях ангела? Целыми днями вы катаете навозные шарики, но сокровище не принадлежит вам и будет изъято. Сторговаться не получится, все решено, уговор дороже любых денег. Отдать самим ума не хватит, так получайте по заслугам!»

Уговор, какой уговор? Почему Барбара и Джим хранили эти письма, что они знали об этом? Что-то знакомое, такое странно знакомое проглядывает в этих строках. Скалли нахмурилась от усилия, но звенящее воспоминание, словно дразня, кружило вокруг, не даваясь в руки. «Не убежать, не скрыться от данного слова. Даже тараканы это понимают».

-Черт, - сквозь зубы выругался Малдер, завидев знакомый телевизионный фургончик возле дома.

Скалли вполне разделяла его чувства. Она не помнила ни одного случая, когда охотники за сенсацией принесли бы расследованию хоть какую-то пользу. Зато примеров обратного сколько угодно. Малдер остановил машину на максимально далеком от телевизионщиков расстоянии, и оба агента, не сговариваясь и не обменявшись ни словом, постарались как можно скорее выйти из зоны внимания камеры.

Дом Перкинсов все еще находился под присмотром полиции, хотя и не таким строгим, как накануне. А вот атмосфера в доме неуловимо изменилась. Теперь здесь прочно обосновались напряжение и тихий, давящий страх. На агентов мистер и миссис Перкинс взглянули совсем по-другому, нежели вчера. Так смотрят на ученого-натуралиста попавшиеся в его капкан зайцы. Беспомощно и со страхом.

Малдер тоже повел себя совершенно иначе. Никакого сочувствия, никаких сантиментов. Только спокойный, немного строгий голос и прямые, не дающие возможности увиливать, вопросы.

-Миссис Перкинс, какая связь между вашей семьей и Джеффри Баттлом? – с места в карьер спросил Малдер. – Кто он такой? Почему он стал крестным Энни?

Барбара шмыгнула носом и с опаской посмотрела на мужа. Тот, помявшись, шагнул вперед.

-Видите ли, агент Малдер… Джефф спас мне жизнь. Почти восемь лет назад, когда я возвращался из командировки, я попал в жуткую аварию. Автомобиль, что ехал передо мной, вдруг потерял управление, и мы столкнулись, - он нервно сглотнул, видимо, картина происшедшего не изгладилась из его памяти. – Я… меня зажало, пока приехали спасатели, я бы уже успел концы отдать. Подскочил Джефф, Бог знает, откуда он там взялся. Он вытащил меня. Не спрашивайте, как он это сделал…

Малдер кивнул, давая понять, чтобы он продолжал. Скалли, случайно бросившая взгляд на миссис Перкинс, была поражена: женщина смотрела на мужа с выражением едва скрываемого отвращения. Перехватив взгляд агента, она тут же отвернулась.

-Так мы и познакомились, - продолжал тем временем Джим. – Джефф только-только переехал в Шеридан, никого еще не знал, так все и закрутилось. А потом родилась Энни и…

-Мистер Перкинс, а что именно произошло на дороге после того, как мистер Баттл вас вытащил? – спросил Малдер, которого не так-то просто было увести в сторону.

-В каком смысле? – Джим непонимающе заморгал.

Скалли удивленно посмотрела на напарника, но реакция Джима ей показалась не совсем адекватной. Он как-то странно передернулся, чуть ли не задрожал. Все-таки умеет Малдер задать нужный вопрос.

-В прямом, - агент впился в него взглядом, словно одной лишь его силой удерживая мужчину на ногах. – Он вытащил вас из машины. Что произошло дальше? Что он вам сказал?

-Что сказал, - вот теперь Джим точно мелко затрясся. – Я сказал, что обязан ему жизнью. Не в себе был, ну и нес, конечно, всякий бред, что, мол, я его должник по гроб жизни, что хочу отблагодарить, как только смогу…

Малдер весь аж подался вперед, словно взявшая след гончая.

-Постарайтесь вспомнить поточнее, Джим, что он вам ответил?

Скалли вновь покосилась на миссис Перкинс, но та сидела в прежней позе, все так же безучастно глядя в пол. Между тем с ее мужем творилось явно что-то непонятное. Его слова стали едва слышными, словно он до последнего хотел удержать их в себе, но в то же время, подчиняясь какой-то неведомой силе, не мог молчать.

-Он ответил… Ответил, что, если я действительно хочу его отблагодарить, то я могу… Он сказал, что я могу сделать ему подарок… королевский подарок, так он сказал. Что… дома у меня есть нечто, что я сам всегда страстно хотел иметь, и что если я отдам ему это, то мы в расчете.

Барбара, не выдержав, громко фыркнула, но, взглянув повнимательнее, Скалли поняла, что она находится на грани истерики. Джим, посмотрев на жену, задрожал еще сильнее и умолк.

-Миссис Перкинс, - осторожно протянула Скалли, но Барбара, сверкнув глазами, уже сама ринулась в бой.

-Этот идиот, - кивок в сторону мужа, - подумал, что речь идет о новой игровой приставке, которую у него руки чесались купить, а денег тогда не хватало!

-Барби…

-Кретин! Джефф сказал, подаришь мне то, что ждет тебя дома, но о чем не знаешь… Он не знал, что я тогда уже два месяца ждала Энни…, - ее голос, прервавшись, умолк, из горла вырвалось рыдание. – Я и сама только узнала…

-И вы ему обещали, Джим? – спокойно спросил Малдер, вновь оборачиваясь к несчастному мужу.

Он не смог поднять на агента глаз, продолжая с болью смотреть на Барбару. Все, что он оказался в состоянии сделать, это слабо кивнуть.

Малдер шумно выдохнул, переводя дыхание. Скалли нахмурилась. Сила страдания, владевшая этими людьми, была неподдельна. В противном случае она была бы уверена, что перед ней разыгрывается низкопробный фарс. Что за детский лепет, что за идиотские обещания? Она вполне понимала Барбару, злившуюся на мужа. Мать никогда не поймет того, кто хотя бы в шутку пытается отнять у нее ребенка. Но чтобы такие истерики закатывать…

-И поэтому, - продолжил вдохновленный Малдер, - вы пригласили Джеффа стать крестным отцом, тем самым как бы отдавая ему долг?

-Да, - Джим снова вяло кивнул. – Это Барбара придумала. Но Джефф и правда хороший парень, - он почти с тоской смотрел на агентов. – Он такой же как все. Ума не приложу, с чего ему приспичило там на дороге требовать такое. Он никогда больше об этом не вспоминал. Мы дружили с тех самых пор, он всегда был отличным другом… так заботился о Барбаре и малышке…

Скалли и Малдер синхронно перевели взгляд на миссис Перкинс, та кивнула.

-Да, Джефф хороший друг. Он всегда помогал нам. Если нужны были деньги, он предлагал первый. Если надо было посидеть с ребенком, или срочно отвезти кота к ветеринару, или помочь Джиму в гараже, Джефф всегда был рядом. Он…, - она вдруг подозрительно на них посмотрела. – А почему вы вдруг про него спрашиваете? С ним что-то случилось?

-Когда вы видели его в последний раз? – вместо ответа спросил Малдер.

-Пару дней назад, - растеряно пробормотала Барбара. – Он ужинал с нами после того, как привел Энни.

-Привел Энни?

-Да. Он пару раз в неделю забирает ее после школы, а к ужину приводит домой. Энни его обожает. Будь ее воля, она бы от него не вылезала.

Малдер посмотрел на Скалли, та не сводила глаз с миссис Перкинс.

-Барбара, постарайтесь вспомнить точно, когда вы ужинали с мистером Баттлом.

-Поза… то есть, вечером, накануне того дня, когда Энни похитили…

-И с тех пор вы его не видели? Он не звонил вам?

-Нет, - женщина медленно покачала головой, подозрение боролось в ней с замешательством. – Постойте, вы что, хотите сказать, что это Джефф? Джефф похитил Энни?

-Мы этого не знаем, - осторожно произнесла Скалли, - но мы только что были дома у мистера Баттла, и есть основания полагать…

-Джефф никогда бы не причинил вреда Энни! – запальчиво воскликнул Джим. – Вы бы видели, как он обожал малышку!

-Мы ни в чем пока мистера Баттла не обвиняем, - примирительно поднял руки Малдер. – Но его нет дома, никто не имеет понятия, где он, а в его доме мы нашли вот это.

Он вытащил из кармана заколку с бабочкой. Барбара вскрикнула, протянув к ней руки.

-Вы узнаете эту вещь?

-Я сама заколола ей волосы Энни в тот самый день, - глухо пробормотала она.

-Мы еще нашли футболку и школьную сумку вашей дочери, - сообщил Малдер, мягко забирая заколку обратно. – Очевидно, что в тот день она так или иначе побывала в доме крестного.

Супруги потрясенно переглянулись.

-Вы уверены, что не знаете, куда Джефф мог направиться? – спросила Скалли, предчувствуя ответ.

-Нет, - Барбара покачала головой. – Понятия не имею.

-Хорошо, - подвел черту под разговором Малдер. – Если что-нибудь вдруг вспомните, пожалуйста, позвоните нам.

Скалли дождалась, пока они покинут дом, и лишь тогда атаковала напарника.

-Что это было, Малдер? Что еще за сказки?

-О чем ты? – он едва посмотрел на нее, явно думая о чем-то своем.

-«Подаришь мне то, что ждет тебя дома, но о чем не знаешь», - передразнила она Барбару. – Ты ведь не случайно тянул из них что-то в этом роде.

-Что-то в этом роде прекрасно объясняет все, что произошло.

-Да? – едка бросила Скалли. – И каким же образом?

Малдер зашагал по дорожке прочь от дома, и она поспешила следом.

-Баттл потребовал у Джима обещание, связав таким образом свою судьбу с судьбой еще не рожденного ребенка. Это вроде наговора, только действует намного мощнее. Устанавливается эмпатическая связка между объектом и субъектом, которая не может быть разорвана, если скреплена добровольным обещанием. Энни оказалась посвященным ребенком, и посвящена она Джеффри Баттлу.

-Боже, Малдер, - Скалли уставилась на него поверх разделившей их машины. – Ты это серьезно?

-Абсолютно. Я читал о таких случаях в Европе. Это объясняет, как Энни могла внезапно исчезнуть прямо на глазах матери, а заодно и все ее странности. По отдельности каждый из них является обычным человеком, но когда они вместе, их связь наделяет их особыми возможностями, позволяющими влиять на восприятие других людей. Это происходит, только если посвященный и тот, кому он предназначен, действуют заодно. Как правило, впрочем, у этих людей уже нет выбора.

-Какими же особыми возможностями они обладают?

-Не знаю. Этот феномен, как ты можешь догадаться, не слишком-то изучен. Последний случай произошел во Франции больше века назад. Младенец девяти месяцев от роду исчез из колыбели и почти мгновенно оказался в авиньонском замке в трехстах милях от дома родителей. В замке тогда и находился тот, кому… Что с тобой?

Скалли, словно поражаясь самой себе, покачала головой.

-На моем удостоверении, Малдер, написано ФБР. А надо бы написать «Мир Диснея».

Он пожал плечами и, открыв дверцу, сел в машину. Скалли последовала его примеру. На ее губах все еще мерцала бледная улыбка. Малдер только нахмурился и упрямо поджал губы.

-Куда мы? – вяло спросила Скалли, глядя, как он вставляет ключ в замок зажигания.

-Повидать шерифа. Посмотрим заодно, что у них есть в местной картотеке на Джеффри Баттла.

Скалли отвернулась к окну. Есть вещи в этом мире, которые не меняются, отрешенно думала она, не борясь со своей странной улыбкой. Если не зеленые человечки, значит мутанты, если не мутанты, значит колдуны или, как он сказал? «Эмпаты с особыми возможностями». Вам смешно, агент Скалли? Нет? Это хорошо, что нет. Потому что смех без причины… признак экстремальных способностей.

 

Полицейское управление,






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.