Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Раздел 1. Введение. Лекция №1. Литературное редактирование

Лекция №1. Литературное редактирование

Модуль 2. Литературное редактирование

Раздел 1. Введение.

Тема 1. Сущность и задачи редакторской деятельности. Понятие о литературном редактировании. Редактирование как род деятельности и как учебная дисциплина.

Со стилистикой непосредственно связано понятие литературного редактирования. Литературное редактирование – это деятельность, направленная на совершенствование формы и содержания текста с целью обеспечения его максимальной эффективности, наиболее адекватного выполнения текстом стоящих перед ним коммуникативных задач. Литературное редактирование является необходимым этапом подготовки текста к публикации.

Простейшая схема (модель) коммуникативного акта выглядит следующим образом:

 

 


Кодирование Декодирование

 

Применительно к тексту, который нужно подготовить к публикации, эта схема будет выглядеть следующим образом: автор – текст – читатель.

Любой текст, чтобы быть воспринятым, декодированным читателем, должен отвечать известным психологическим условиям восприятия. Однако не каждый текст таким условиям отвечает.

В элементарном виде задачи редактирования решаются в любой речевой деятельности и связаны со своеобразным «проигрыванием» реакции собеседника в сознании отправляющего сообщение. Наличие этого явления эскпериментально установил Н.И. Жинкин: «Многое из того, что предварительно проговаривается перед записью текста, не попадает в него, а если и попадает, то в значительно измененном виде… слова затормаживаются, иногда раньше, чем попадают в текст».

С переходом от бытовой речи и диалогического общения к публичной речи необходимым становится отдельный процесс – перечитывание, саморедактирование всего сообщения после того, как оно было создано. Для саморедактирования автору абсолютно необходимо, чтобы написанный им текст «отлежался», чтобы он мог подойти к нему как к чужому, исключив влияние своей внутренней речи в момент творчества. Однако с современной практике создания текстов массовой информации для саморедактирования часто просто не хватает времени.

Автор, создавая произведение, конечно, стремится удовлетворить потребности читателя, однако не всегда интересы автора находятся в полном соответствии с теми задачами, которые стоят перед текстом.

Автор не всегда может преодолеть те проблемы, которые встают на пути раскрытия темы, создания текста. Автору бывает трудно:

- Встать над содержанием собственного текста, взглянуть на него со стороны, увидеть его в целом … преодолеть психологическую стихию собственного творчества. Актуальное для автора в процессе изучения темы и создания текста, будучи по инерции перенесенным в текст, может оказаться избыточным с точки зрения адресата, а «само собой разумеющееся» для автора, будучи опущенным, - открывать «зияния» в логическом ритме и т.д.

- преодолеть влияние внутренней речи при переводе ее во внешнюю, достичь «равновесия между информативной насыщенностью и коммуникативной доступностью». «…Не только «развернуть» тот или иной сгусток (мысли) и выразить его словесно, но и «свернуть», сжать словесно избыточное высказывание в словесно экономное».

Преодолеть эти трудности автору и сделать текст максимально удобным для восприятия его читателем должен редактор – в определенном смысле посредник между автором и читателем.

Умение редактировать нужно каждому, кто профессионально работает с текстом. Ситуация: сегодня я редактирую твой материал, а завтра ты мой – обычна, например, для журналистов. Довольно часто журналистам и специалистам по связям с общественностью приходится готовить к печати тексты, написанные людьми, далекими от литературного творчества. Публикуется значительное количество текстов, написанных людьми, которые владеют какой-либо общественно значимой информацией, но не очень хорошо владеют навыками построения связного высказывания, которое, к тому же, должно быть воспринято большим количеством людей. Разумеется, здесь требуется помощь человека, который хорошо владеет навыками построения текста – редактора. Редактор – это специалист, который может оценить созданный автором текст с точки зрения его формы и содержания, языка и стиля, и, если это требуется, внести необходимые исправления в текст, обработать и улучшить. Существует потребность в организации редакторской деятельности там, где рождается информация, - на производстве, в рекламных фирмах и т.д., а значит, специалист, который по роду деятельности постоянно имеет дело с созданием текстов, должен владеть навыками редактирования, теми приемами, которые используются при оценке текста и его правке.

Итак, редактирование – это своеобразный вид интеллектуального испытания текста, в основе которого лежит редакторский анализ, помогающий текст оценивать, определять причины недостатков, подсказывать автору пути и средства их устранения, совместно с автором совершенствовать текст.

Редактор – очень чуткий и высоковалифицированный читатель, способный воспринимать текст глазами того, для кого предназначена будущее произведение, и в то же время достаточно подготовленный, чтобы увидеть, что хотел сказать автор, и подсказать ему, в чем состоят трудности понимания его мыслей, чувств и как устранить эти трудности.

Каждый профессионально работающий с текстом специалист должен владеть теоретическими основами и профессиональными приемами редакторской работы над текстом при подготовке его к публикации. Это необходимо при подготовке к печати «чужого» материала и полезно, чтобы научиться объективно оценивать написанное собственной рукой Контроль – необходимое условие порождения любого высказывания, хотя говорящий (пишущий) зачастую этого не осознает. Между тем умение увидеть текст “чужими глазами” чрезвычайно важно и для самого пищущего, особенно профессионально. Это умение в себе нужно воспитывать и тренировать.

Выступая в качестве первого читателя авторского текста, редактор помогает пишущему осуществить этот контроль. Для автора редактор – это читатель, который зорче других читает рукопись и вместе с ним работает над текстом. Для читателя редактор – представитель его интересов, который читает текст, предугадывая, как он может быть истолкован и оценен.

Применительно к редактированию указанную схему можно представить следующим образом:

 

 

 


Курс ЛР ставит перед собой две задачи: 1) выработать навыки оценки и правки текста, представленного автором, а также на этой основе 2) выработать навыки критической оценки собственного текста.

 

Как мы уже отмечали, редактор является своего рода посредником между автором и читателем, который помогает сделать авторский текст наиболее адекватным той коммуникативной задаче, которую ему предстоит выполнить. Редактор воспринимает текст по-особому: 1) на уровне читателя, т.к. он в определенном смысле является защитником интересов читателя перед автором, 2) на уровне автора, т.к. редактору, чтобы оценить авторский текст, необходимо постичь авторский замысел, понять, что именно хотел сказать автор, какую идею, основную мысль он хотел донести до читателя. Оба эти уровня совмещаются, восприятие на обоих уровнях протекает параллельно, что говорит о сложности процесса редатирования.

Отношения автора и редактора никогда не были простыми. И это не случайно, ведь редактор вмешивается в авторский текст. Поэтому очень важно для редактора соблюдать основной принцип редакторской этики: не подавлять личность автора, не демонстрировать данную тебе власть (“волевое” редактирование), а помочь автору наиболее полно реализовать свои возможности. Другой важный принцип – каждое редакторское замечание, каждое его исправление должно быть обоснованным, его необходимость редактор должен уметь объяснить. Наблюдения за работой начинающих редакторов позволяют говорить о двух типичных ситуациях: а) излишняя категоричность редактора, неоправданное вмешательство в текст, по принципу – я знаю, как лучше, и все тут; б) излишняя робость, боязнь вмешиваться в текст. Очевидно, что здесь необходима золотая середина: редакторский анализ должен быть объективным, но каждое исправление должно быть действительно необходимым.

Наукой и практикой редактирования выработан целый комплекс приемов, позволяющих оценивать текст и исправлять его. Редактор должен пользоваться этими приемами сознательно. Однако необходимо учитывать, что каждый авторский текст неповторим. Поэтому использование этих приемов не должно быть механическим, оно должно быть творческим – нет здесь готовых рецептов на все случаи жизни. Редактор должен быть активным, активно относиться к тексту и к своей деятельности. Таковы коммуникативные и психологические особенности процесса редактирования.

Работа редактора над текстом включает в себя две основных составляющих: 1) редакторский анализ (оценка текста) и 2) правка текста. Редакторский анализ является обязательным элементом работы над текстом. Правка же по большому счету является элементом необязательным, т.к. в результате анализа редактор может прийти к выводу, что текст в правке не нуждается. Хотя надо признать, что чаще всего правка все же имеет место, однако она является лишь вторым этапом работы над текстом и происходит на основе тех выводов, к которым редактор приходит в результате анализа.

Редакторский анализ – сложнейший мыслительный процесс, и структура его (составные части и связи между ними) очень сложна. Он протекает одновременно в трех плоскостях.

Во-первых, само произведение состоит из многих элементов и частей (единиц текста), каждая из которых требует самостоятельного анализа (предложение – группа предложений – текст), и в то же время является целостной единицей. Анализ каждой из единиц текста зависит от анализа других единиц, т.к. между ними существует тесная взаимосвязь. Эта взаимосвязь и взаимозависимость единиц текста предопределяют структуру редакторского анализа. Он протекает по единицам текста разного уровня таким образом, что анализируемая единица постоянно соотносится с другими, одноранговыми и старшими, а также составляющими ее единицами. Анализируя единицы текста редактор постоянно должен иметь в виду текст как целое.

Во-вторых, у каждой единицы текста и текста в целом много содержательных и формальных сторон, требующих самостоятельного разбора и оценки: текст требует оценки с точки зрения композиции, логики, фактического материала текста, способов изложения, использованных в тексте, языка и стиля.

В-третьих, текст в целом и каждая его единица подвергается не одной, а многим мыслительным операциям, у каждой из которых своя цель. При этом одни из мыслительных операций направлены на оценку текста, а другие на его улучшение.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Характеристика доминирующего положения предприятия на российском рынке | 




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.