Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Картина четвертая






 

Квартира Виктора и Варвары. ФЕЛИКС и ВАРВАРА на диване. Обстановка очень и очень интимная.

 

ВАРВАРА. Сегодня у нас маленький юбилей.

ФЕЛИКС. Разве?

ВАРВАРА. Мы встречаемся в этой квартире ровно два месяца.

ФЕЛИКС. Верно.

ВАРВАРА. Прежде нам только и оставалось, что ходить по улицам, мокнуть под дождем и бояться, что нас заметят. А здесь совсем другое дело. Чисто, удобно, тепло…

ФЕЛИКС. А главное – спокойно. У меня даже нервный тик почти прошел. (Дергается.)

ВАРВАРА. Расскажи, что у тебя нового.

ФЕЛИКС. (Вяло.) Да что может быть нового?..

ВАРВАРА. Что ты такой скучный?

ФЕЛИКС. Устал. Работа, Дундук, интриги…

ВАРВАРА. Кстати, ты поговорил наконец с шефом о должности для моего мужа?

ФЕЛИКС. Нет еще.

ВАРВАРА. Но ты же обещал!

ФЕЛИКС. Как-то не было случая.

ВАРВАРА. Уверял меня, что вхож к нему в любую минуту, а сам не можешь найти случая уже третий месяц.

ФЕЛИКС. Есть более важные дела.

ВАРВАРА. То, что я прошу, для тебя неважно?

ФЕЛИКС. Я смотрю, ты очень заботишься о своем супруге.

ВАРВАРА. При чем тут забота о супруге? Ты разве не хочешь, чтобы я хорошо одевалась? Чтобы я перестала просить у тебя деньги на такси?

ФЕЛИКС. (Слабо возражая.) Я хочу, конечно…

ВАРВАРА. Вот, ты подарил мне золотое колечко с кораллом. Между тем, его вполне мог бы купить мне муж, если бы ты сделал ему должность. И тебе не пришлось бы тратиться. Не говоря уж о том, что я все равно не могу его надеть.

ФЕЛИКС. Почему?

ВАРВАРА. Разве не ясно? Муж спросит – а где ты его взяла?

ФЕЛИКС. У тебя все разговоры сводятся к мужу. С которым ты, между прочим, каждый день ложишься в эту постель.

ВАРВАРА. (В сердцах.) Ты опять за свое? Да, ложусь. И не только с ним. С тобой тоже. И чего-то от тебя жду. И часто не могу дождаться. А хотелось бы, чтобы ты не только лежал и не только разговаривал о работе. А сколько времени я прошу о такой безделице, как устроить эту должность? Или ты даже этого не можешь? А вообще, ты что-нибудь можешь?

ФЕЛИКС. Ты на что намекаешь?

ВАРВАРА. Я ни на что не намекаю, я спрашиваю прямо: ты что-нибудь можешь?

ФЕЛИКС. Не сердись.

ВАРВАРА не отвечает.

Ну, хорошо, я поговорю с Дундуком.

ВАРВАРА. Когда?

ФЕЛИКС. Завтра же. (После паузы.) Ты еще сердишься?

ВАРВАРА. Уже не очень.

ФЕЛИКС. Может, перейдем в спальню?

ВАРВАРА. Давно пора.

ФЕЛИКС и ВАРВАРА, снимая на ходу оставшуюся одежду, переходят в спальню. Спустя короткое время Варвара, в легком халате, переходит в ванную. Входит ВИКТОР. Он кладет портфель, снимает пиджак, ищет тапочки. Из ванной выходит завернутая в одно полотенце ВАРВАРА. Увидев своего мужа, она застывает в изумлении и ужасе.

ВАРВАРА. Это ты? Как ты здесь оказался?

ВИКТОР. Что значит «оказался»? Пришел, и все.

ВАРВАРА. Почему ты даже не позвонил в дверь?

ВИКТОР. А почему я должен звонить, если я вхожу к себе домой?

ВАРВАРА. Почему ты вообще пришел? Ведь сегодня среда!

ВИКТОР. Сегодня вторник.

ВАРВАРА. Среда.

ВИКТОР. Разве? А я почему-то думал, что вторник. А если среда, то почему и ты пришла?

ВАРВАРА. (Растерявшись и поняв, что допустила оплошность.) Я… Я тоже думала, что сегодня вторник. У меня так болит голова… Я только что вошла… Это какой-то ужас!

ВИКТОР. А что, собственно, происходит? (Снимает галстук и хочет войти в спальню.)

ВАРВАРА. Постой! (Решившись.) Представляешь, я прихожу домой, раздеваюсь, захожу в ванную, оттуда иду в спальню за халатом, а там лежит голый мужчина! В моей постели! В нашей с тобой постели!

ВИКТОР. Один?

ВАРВАРА. Что «один»?

ВИКТОР. Он лежал там один?

ВАРВАРА. Я не разглядывала, но, по-моему, один.

ВИКТОР. Так... Я что-то не пойму, где ты раздевалась. В спальне?

ВАРВАРА. Почему в спальне... Здесь.

ВИКТОР. А где же твоя одежда?

ВАРВАРА. Одежда? Я захватила ее в спальню, когда шла за халатом.

ВИКТОР. Так. Что было дальше?

ВАРВАРА. Ничего. Что могло быть дальше? Я накинула на себя первое, что попалось под руку, выскочила из спальни и бросилась в ванную. А потом увидела тебя. Какое счастье, что ты пришел! (Бросается к нему в объятья.)

ВИКТОР. (Отодвигая ее и указывая на два бокала с недопитым вином.) А чьи это бокалы?

ВАРВАРА. Какие бокалы? Ах, эти… Понятия не имею.

ВИКТОР. Мужчина еще там?

ВАРВАРА. А где же ему быть?

ВИКТОР снимает со стены шпагу, пробует ее на гибкость, делает несколько выпадов, открывает дверь спальни и вглядывается внутрь.

ВИКТОР. Эй, ты там! Одевайся и выходи! (Закрывает дверь. Супруге.) Тебе не кажется, что ты несколько легко одета?

ВАРВАРА. А что мне делать?

ВИКТОР. Надень что-нибудь.

ВАРВАРА. (Смущенно.) Но ведь моя одежда в спальне. Я как раз шла из ванной туда переодеваться.

ВИКТОР. Тогда накинь хотя бы мой пиджак.

ВАРВАРА скрывается в ванной и наспех надевает там, что попало. Из спальни показывается полуодетый и очень смущенный ФЕЛИКС. Голова его время от времени дергается.

ФЕЛИКС. Привет.

ВИКТОР. Я так и знал, что это ты.

ФЕЛИКС. Конечно я. Ведь сегодня среда.

ВИКТОР. (Поигрывая шпагой.) Теперь объясни, что все это значит.

ФЕЛИКС. Мм… Я пришел раньше своей подруги. Как обычно, прошел в спальню, разделся, лег в постель и стал ее ждать. Ждал, ждал и незаметно уснул. Сам не понимаю, как это получилось. Проснулся оттого, что кто-то открыл дверь и вошел. Смотрю – это твоя жена. Причем одетая, как я, то есть вообще очень мало одетая, можно даже сказать, почти совсем не одетая.

ВИКТОР. Ну и?

ФЕЛИКС. Мы оба очень удивились.

ВИКТОР. Ну и?

ФЕЛИКС. А потом вошел ты.

ВИКТОР. Ну и?

ФЕЛИКС. Ну, мы удивились еще больше. Ты это… саблю-то… Отложи ее в сторонку. Ценная вещь, еще сломаешь.

ВИКТОР. Это шпага. А где же твоя любовница?

ФЕЛИКС. Моя любовница? (Дергается.)

ВИКТОР. Да, твоя любовница.

ФЕЛИКС. Действительно, где же моя любовница? (Озирается по сторонам. Варваре, появившейся из ванной.) Вы не видели мою любовницу?

ВАРВАРА. (Возмущенно.) Вашу любовницу? За кого вы меня принимаете? Какое мне дело до ваших любовниц?

ФЕЛИКС. Я думаю, она просто не пришла сегодня. Мало ли что могло случиться. Заболела, задержалась на работе…

ВИКТОР. (Супруге.) Ты мне сказала, что в постели был незнакомый мужчина. Но ведь ты его видела раньше, он же был у нас.

ВАРВАРА. Да, был. Но, извини, не в таком виде. И это было месяц или два назад. Как я могла его узнать? Или ты думаешь, что я стояла и внимательно его разглядывала? И вообще, перестань меня допрашивать. Сам устроил из нашей квартиры дом свиданий, а теперь удивляешься.

ВИКТОР. Я ничему не удивляюсь.

ФЕЛИКС. Я не пойму, ты нас подозреваешь, что ли? Я же тебе все объяснил. Моя подруга не пришла, а тут и вы оба подоспели, почти одновременно. Вот и все.

ВИКТОР. Почему ты решил, что я вас подозреваю? Я просто хотел понять, что здесь произошло.

ФЕЛИКС. И теперь, я надеюсь, ты понял?

ВИКТОР. Теперь понял. Все в порядке. (Улыбается и хлопает Феликса по плечу.)

ФЕЛИКС. (Облегченно вздыхая.) Ну, и слава богу.

ВИКТОР. (Супруге.) Ты можешь пойти в спальню и привести себя в порядок. И не торопись, мы тут еще побеседуем немного.

ВАРВАРА, послав тайком Феликсу радостную заговорщическую улыбку, уходит в спальню.

ФЕЛИКС. О чем ты хочешь со мной поговорить?

ВИКТОР. (Со шпагой в руках.) Говорить мне с тобой не о чем, я просто сейчас тебя зарежу, как свинью.

ФЕЛИКС. (Пятясь, испуганно.) Ты чего?

ВИКТОР. По-твоему, я совсем уже полный идиот? Думаешь, я поверил твоему наглому и неуклюжему вранью?

ФЕЛИКС. (Мямлит.) Какому вранью?

ВИКТОР. (Наступая.) Я помог тебе как другу, маюсь по средам допоздна на работе, жду, когда ты освободишь квартиру, а ты в это время развлекаешься здесь с моей собственной супругой. Ну, не сволочь ли ты?

ФЕЛИКС. Я тебе все объясню…

ВИКТОР. Куда тебя ткнуть? В сердце?

ФЕЛИКС. Только не сердце.

ВИКТОР. А куда? В горло?

ФЕЛИКС. И не в горло.

ВИКТОР. Значит, в пах?

Феликс в отчаянии срывает со стены щит и прикрывается от шпаги. ВИКТОР гоняется за Феликсом, тот тоже хватает какой-то клинок и пытается защищаться. В ход идут стулья, диванные подушки, стол и прочая мебель. В пылу поединка противники опрокидывают вазу. ВИКТОР мгновенно прекращает поединок и бросается на спасение любимой вещи. Он поднимает ее, проверяет, цела ли она, гладит и бережно ставит в безопасное место.

ВИКТОР. Цела. Благодари бога. Если бы с ней что-нибудь случилось, я бы тебя убил на месте.

ФЕЛИКС. Успокойся. Поверь мне, твоя жена никакого отношения ко мне не имеет. У меня совсем другая любовница.

ВИКТОР. Кто?

ФЕЛИКС. Мм.. Одна женщина.

ВИКТОР. (Направляя на Феликса острие шпаги.) Кто?

ФЕЛИКС. Ну, эта… Как ее…

ВИКТОР. (Приставляя клинок к горлу.) Последний раз спрашиваю – кто?

ФЕЛИКС. (В отчаянии называет наобум первое пришедшее в голову имя.) Фифа.

ВИКТОР. Фифа? Врешь.

ФЕЛИКС. Честное слово. Не веришь?

ВИКТОР. Приведи ее сюда прямо сейчас и ляг при мне с ней в постель. Тогда поверю.

ФЕЛИКС. Да где я сейчас ее возьму?

ВИКТОР. Меня это не интересует.

ФЕЛИКС. Подожди хотя бы до завтра.

ВИКТОР. (Подумав.) Хорошо. Пусть будет завтра. Я приду завтра в это время сюда и лично удостоверюсь. Дверь не запирай.

ФЕЛИКС. Хорошо.

ВИКТОР. И если вы тут будете читать книжку или пить чай, меня это не убедит. Прирежу, как цыпленка.

ФЕЛИКС. Я понял.

ВИКТОР. (Снимает со стены кинжал.) Ты помнишь, что это такое?

ФЕЛИКС. Малайский кинжал.

ВИКТОР. Отравленный. (Помахивает кинжалом.)

ФЕЛИКС. (Отступая.) Отравленный. Я помню.

ВИКТОР. Так вот. Если ты меня обманешь, я этим кинжалом сделаю на твоем самом красивом месте татуировку. Понял?

ФЕЛИКС. (Пятится к выходу.) Я, пожалуй, пойду.

ВИКТОР. До завтра. В это же время.

Феликс уходит. ВИКТОР остается, мрачно поигрывая кинжалом.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.