Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Краткая теория. Переводчик в своей переводческой практике пользуется следующими источниками информации, помогающими ему в работе: Словари и энциклопедии Собственный опыт






Переводчик в своей переводческой практике пользуется следующими источниками информации, помогающими ему в работе:

  1. Словари и энциклопедии
  2. Собственный опыт
  3. Консультация специалиста.

Конечно, основным источником информации для переводчика является словарь. С развитием новых технологий, компьютерной техники трудно представить переводчика, работающего с ручкой и бумагой и пользующегося обычным словарем. Разнообразные электронные программы создаются и совершенствуются, цель которых помочь как простому пользователю, так и профессиональному переводчику в его работе. Назовем их программами-переводчиками. Можно разделить программы-переводчики на два типа по объему переводимого текста:

  1. Cловари-переводчики
  2. Текстовые переводчики.

Словари-переводчики: переводят отдельные слова и выражения.

Примеры электронных словарей-переводчиков

Контекст версия 6.0 КОНТЕКСТ - это система профессиональных электронных словарей, которая обладает развитой и удобной программной оболочкой. Включает обширный набор многоязычных словарных баз, как общелексических, так и дифференцированных по различным отраслям знаний. Усовершенствованная система поиска и ускоренная выдача переводов позволит легко и быстро получить точный перевод любого слова. Активное развитие словаря КОНТЕКСТ позволило стать ему удобным и надежным помощником для тех, кто изучает иностранные языки или работает с ними.

В толковом словаре русского языка имеется показ ударений. Информация об искомом слове в словарях представлена детально: по желанию пользователя выводятся синонимы, пометы, примеры или толкования.

В Базовый комплект вошли 4 англо-русско-английских словаря: Общей лексики - 460 000 терминов; Компьютерный - 110 000 терминов; Коммерческий - 60 000 терминов; Трудности английского языка - 1 000 терминов. Комплект содержит основную лексику с многочисленными примерами употребления. Общий объем составляет более 600 000 словарных статей. Словарь Трудности английского языка включает наиболее распространенные английские слова и выражения, использование которых вызывает трудности и часто приводит к ошибкам.

Статьи в этом словаре снабжены русским переводом и комментариями о природе возможной ошибки. Базовый комплект - это отличный помощник для тех, кто начинает изучать английский язык.

Polyglossum II (база 3 млн. слов), основные языки - русский, английский, немецкий (медицинский, банковский, технический словари)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.