Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Занятие № 7






 

I. Язык деловых бумаг должен соответствовать традициям официально-делового стиля литературного языка. Основными особенностями официально-делового стиля являются: во-первых, точность, исключающая всякую двусмысленность и неясность; во-вторых, языковая стандартность, т.е. стремление к выражению мысли единообразным способом, использование для этого готовых языковых формул.

В языке деловых бумаг и документов широко используются:

1. Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием служебных документов, например: контракт, договор, неустойка, спрос, предложение и др.

2. Нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи, например: вышеуказанный, нижеподписавшиеся, настоящий (документ), надлежащий и др.

3. Имена существительные — названия людей по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением, например: квартиросъемщик, свидетель, наниматель, истец, ответчик и др.

Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в деловой речи только в форме мужского рода, например: истец Петрова, свидетель Жукова и др.

4. Существительные, образованные от глаголов, например: исполнение (от исполнить), предъявление (от предъявить), невыполнение, непризнание, отгрузка и др.

5. Сложные предлоги и предложные сочетания, например: в течение, в продолжение, вследствие, в целях, в связи с, в силу, в отношении, по линии и др.

Предлог по с предложным падежом для обозначения временных отрезков, например: по истечении срока, по окончании следствия, по достижении совершеннолетия, по прибытии груза и др.

6. Устойчивые словосочетания прилагательное + существительное, например: единовременное пособие, вышестоящая инстанция, предварительное слушание и др.

7. Глагольно-именные сказуемые, например: отдать приказ (ср.: приказать), провести расследование (ср.: расследовать), оказать помощь (ср.: помочь), отдать распоряжение (ср.: распорядиться) и др.

8. «Нанизывание» родительного падежа в цепочке имен существительных, например: в целях получения (Р.п.) большей прибыли (Р.п.) предприятия (Р.п.) …, для использования (Р.п.) кредита (Р.п.) частного банка (Р.п.) … и др.

9. Утверждение, положительный ответ через отрицание, например: администрация не возражает …, министерство не отклоняет … и др.

10. Глаголы и причастия страдательного залога, например: оплата гарантируется, решение одобрено, предложение поддержано, погашение предусмотрено и др.

При письменном или устном составлении официально-деловых текстов следует соблюдать функционально-стилевую норму, не используя не присущих деловому стилю языковых средств. Следите за чистотой стиля!

Необходимо различать лексику с окраской официально-делового стиля и канцеляризмы. Все зависит от уместности употребления. Например: «поставить вопрос о нарушениях … на собрании» — вполне уместно звучит в деловой речи, но «поставить вопрос о нарушениях соседского кота перед его хозяевами» — звучит нелепо, т.к. неоправданно употреблено в разговорной речи.

II. Документ — это деловая бумага, оформленная с учетом соответствующих норм и правил, служащая доказательством чего-либо, подтверждающая право на что-либо и имеющая юридическую силу.

Для документации характерна унификация и стандартизация.

Унификация — привидение чего-либо к единой системе, форме, т.е. единообразию. Суть унификации служебных документов сводится к сокращению видов документов, приведению к единообразию их форм, структуры, языковых конструкций и операций по обработке, учету и хранению.

Стандартизация заключается в установлении в государственном масштабе оптимальных правил и требований по разработке и оформлению документов.

Особенность унификации языка служебных документов состоит в формировании системы стандартных языковых моделей, отражающих типовые ситуации делового общения.

Предлагаем внимательно ознакомиться со следующими языковыми моделями и языковыми формулами.

Цель Тип документа Языковые модели
Информирование служебная записка сопроводительное письмо письмо-сообщение и т.д. довожу до Вашего сведения …; высылаем запрошенные Вами …; извещаем Вас о том, что …; информируем Вас о том, что …; сообщаем, что …; уведомляем, что …
Побуждение приказ распоряжение указание и т.д. назначить расследование по факту …; ввести в эксплуатацию; изыскать дополнительные возможности для …; обязываю всех начальников отделов предприятия …
Придание юридиче­ского статуса чему-либо договор (наименования сторон) заключили настоящий договор о нижеследующем; настоящий договор составлен в том, что …; организация в лице администрации обязуется …
доверенность я, нижеподписавшийся, … доверяю…; … настоящей доверенностью уполномочиваю …
справка дана … в том, что … действительно работает …
Инициирование, поддержание отношений гарантийное письмо гарантируем, что …; фирма … гарантирует …
письмо-просьба просим Вас …; убедительно прошу Вас решить вопрос …; нам хотелось бы привлечь Вас …; сообщите нам, пожалуйста …
Выражение предупреждения, требования, отказа письмо-приглашение и т.д. примите наше приглашение …; позвольте пригласить Вас …; мы будем весьма признательны за участие в …
письмо-напоминание напоминаем, что …; вторично ставим Вас в известность …
письмо-требование (рекламация) мы предъявляем претензию к (качеству товара); мы официально заявляем Вам рекламацию на …
письмо-ответ (отказ от предложения) и т.д. Ваше предложение отклонено по следующим причинам …; к сожалению, мы не можем положительно откликнуться на Ваше предложение о …

Приведение языковых и текстовых средств служебных документов к единому образцу, т.е. стандартизация и унификация деловой письменной речи, оправдано соображениями удобства, экономией времени при составлении текстов деловых писем, их обработке.

Особенность языка и стиля официальных бумаг — использование устойчивых (шаблонных, стандартизированных) языковых оборотов, позволяющих с высокой степенью точности отражать регулярно повторяющиеся ситуации делового общения.

Итак, требования к языку и стилю документов:

1) однозначность используемых слов и терминов;

2) нейтральный тон изложения;

3) соблюдение лексических, грамматических, стилистических норм, обеспечивающих точность и лаконичность текста.

Невыполнение этих требований, с одной стороны, затрудняет работу с документами, а с другой — лишает или снижает их юридическую и практическую значимость.

Юридическая сила документа обеспечивается комплексом реквизитов — обязательных элементов оформления документов.

Перечень возможных реквизитов документов:

1. Государственный герб РФ.

2. Герб субъекта РФ.

3. Эмблема организации или товарный знак.

4. Код организации по ОКПО.

5. Код формы документа по ОКУД.

6. Наименование организации.

7. Справочные данные об организации

8. Наименование вида документа.

9. Дата документа.

10. Регистрационный номер документа.

11. Ссылка на регистрационный номер и дату документа.

12. Место составления или издания документа.

13. Гриф ограничения доступа к документу.

14. Адресат.

15. Гриф утверждения документа.

16. Резолюция.

17. Заголовок к тексту.

18. Отметка о контроле.

19. Текст документа.

20. Отметка о наличии приложения.

21. Подпись.

22. Гриф согласования документа.

23. Визы согласования документа.

24. Печать.

25. Отметка о заверении копии.

26. Отметка об исполнителе.

27. Отметка об исполнении документа и направлении его в дело.

28. Отметка о поступлении документа в организацию.

29. Отметка для автоматического поиска документа.

III. Образцы документов.

1. Доверенность — документ, дающий полномочия его предъявителю на выполнение каких-либо действий от имени доверителя.

Образец доверенности:






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.