Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Організаційна структура заняття. 1.1.Організаційна частина: перевірка присутності студентів та наявності у них зошитів, словників і підручників - 2-3 хв.






1.1.Організаційна частина: перевірка присутності студентів та наявності у них зошитів, словників і підручників - 2-3 хв.

1.2. Підсумкова контрольна робота - 30 хв.

Зразок контрольної роботи:

а) Перекласти 3 речення українською мовою: I in loco frigido et fusco succos servant.

б) Перекласти латинською мовою 5 анатомічних і гістологічних термінів:

1. лівий бронх - 2. Війчастий епітелій –

в) Перекласти українською мовою 5 анатомічних і гістологічних термінів:

1. sulci tympanici - 2. Stratum intermedium –

г) Перекласти українською мовою 5 клінічних термінів:

1. symblepharon - 2. Encephalomelacia –

д) Перекласти латинською мовою 5 клінічних термінів:

1. зародок нерва - 2. розтин сечового міхура –

е) Перекласти рецепт латинською мовою:

Візьми: соку алое 100 мл.

Видати. Позначити.

є) Перекласти 3 рецептурні вирази латинською мовою:

1. мазь для очей - 2. Відновлене залізо -

1.3.Пояснення нового матеріалу – 15-20 хв.

а) ознаки належності іменників до 3-ої відміни; відмінювання іменників 3-ої відміни.

б) рівноскладові і не рівноскладові іменники 3-ої відміни;

в) визначення основи іменників 3-ої відміни;

г) типи відмінювання: приголосний, голосний, мішаний;

1.4.Практична робота студентів – 25-30 хв:

а) вивчення теоретичного матеріалу; виписування й засвоєння невідомих слів із вправ;

б) виконання усних вправ: вправи 1, 2, 3. – с. 135-136; 1, 2, 3. – с. 141-143. виконання письмових вправ: вправи 1, 2. – с. 137; 1, 2. – с. 143.

в) вивчення латинських прислів’їв й афоризмів.

1.5. Підведення підсумків заняття з оцінкою діяльності кожного студента.

Наочність: Таблиця “Відмінкові закінчення іменників п’яти відмін”. “Типи відмінювання”.

Джерела інформації:

а) Основне: Закалюжний М.М., Паласюк Г.Б. Латинська мова і основи медичної термінології. – Тернопіль: “Укрмедкнига”, 2004. – с. 132-144.

Козовик І.Я., Шипайло Л.Д., Латинська мова: Підручник. – К.: Вища шк., 1993. – с. 86-90.

б) Додаткові: Латинська мова/ За редакцією А.Г.Ступінської. – Львів: Вища шк., 1986. с. 69-72.

Закалюжний М.М., Андрейчин М.А., Посібник з анатомічної і клінічної термінології. – К.: “Здовор’я”, 1993. – с.18-19.

 

 

Автор доц. Г.Б. Паласюк

Затверджено на засіданні кафедри

10 травня 2004 р., Протокол № 10.

Переглянуто на засіданні кафедри

«» 200 р. Протокол №


 

Практичне заняття №15

Тема: Іменники третьої відміни Жіночий рід.

Кількість годин – 2.

Мета: Сформуватиу студентів уміння з визначення ознак належності іменників 3-ої відміни до жіночого роду і навички узгодження прикметників і дієприкметників з іменниками жіночого роду у процесі утворення медичних і фармацевтичних термінів.

Студент повинен знати:

1. Закінчення називного і родового відмінків однини іменників жіночого роду.

2. Винятки про рід іменників 3-ої відміни жіночого роду.

3. Лексичний мінімум іменників жіночого роду.

4. Латинські прислів’я й афоризми.

Студент повинен уміти:

1. Визначити належність іменників 3-ої відміни до жіночого роду.

2. Правильно вживати іменники жіночого роду 3-ої відміни у процесі утворення медичних і фармацевтичних термінів.

Основні питання заняття

1. Закінчення іменників 3-ої відміни жіночого роду в називному і родовому відмінках однини.

2. Винятки з правила.

3. Лексичний мінімум іменників 3-ої відміни жіночого роду.

4. Латинські прислів’я й афоризми. Вправи.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.