Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






править]Диалоги






§ Шелдон: Если фотон направляется к плоскости с двумя щелями, в одной из которых детектор, интерференции не будет. Если детектора нет — будет. Если вернуть детектор, когда фотон покинул плоскость, но не достиг конечной точки, интерференция снова пропадет.

§ Леонард: Согласен. И в чём прикол?

§ Шелдон: да ни в чём. Просто неплохая идея для принта на футболке.

 

§ Шелдон: К твоему сведению, я пью горячий шоколад только в те месяцы, в которых есть буква «р».

§ Говард: Почему это?

§ Шелдон: Ну, жизнь без капризов — это не жизнь.

 

§ Леонард: Наши дети будут умными и красивыми…

§ Шелдон: Главное, вымышленными.

 

§ Шелдон: У тебя проблемы?

§ Леонард: Ну…да…

§ Шелдон: И ты хотел бы с кем-нибудь их обсудить?

§ Леонард: Скорее всего да.

§ Шелдон: Два из двух, я отжигаю!

 

§ Шелдон: Пэнни, здесь я сижу.

§ Пенни: Ну садись рядом.

§ Шелдон: Не, я присяду здесь.

§ Пенни: А в чем разница?

§ Шелдон: В чем разница?

§ Леонард: Начинается…

§ Шелдон: Зимой это место достаточно близко к обогревателю, но не настолько близко, чтобы заставить потеть; летом же, оно как раз на пути воздушных потоков из открытых окон, вон там и вон там; оно под таким углом от телевизора, что и не прямо, поэтому звук хорош, но и не так далеко, чтобы создать искажение картинки… Я могу и продолжать, но суть ясна.

 

§ Пенни: Так как вы здесь, ребята, развлекаетесь?

§ Шелдон: Ну… Сегодня мы пробовали мастурбировать за деньги.

 

§ Пенни: Я Стрелец. И это уже говорит больше, чем вам следует знать.

§ Шелдон: Да, говорит о том, что ты разделяешь распространенное общественное заблуждение, что видимое расположение Солнца в момент твоего рождения по отношению к произвольно назначенному созвездию как-то влияет на твою личность.

§ Пенни: Что я разделяю?

§ Леонард: Думаю, Шелдон пытается сказать, что мы бы не догадались, что ты Стрелец.

 

§ Шелдон: Ты помнишь когда в последний раз взрослая женщина снимала одежду у нас в квартире?

§ Леонард: Ну вспомни День Благодарения. Моя бабушка с болезнью Альцгеймера.

§ Шелдон: Нет, я имею ввиду, когда был последний раз, чтобы женщина снимала одежду, и нам не хотелось после этого себе выколоть глаза.

 

§ Шелдон: Доброе утро.

§ Леонард: Доброе.

§ Шелдон: Я должен сказать, что очень хорошо выспался. Не долго, конечно, но очень крепко и умиротворенно.

§ Леонард: Не удивлен. Ведь это народное средство от бессонницы — вломиться в квартиру к соседке посреди ночи и убраться в ней.

§ Шелдон: Сарказм, да?

§ Леонард: Думаешь?!

§ Шелдон: Быть может, мои методы слегка не ортодоксальны, но я думаю, результат приведет к улучшению жизни Пенни.

§ Леонард: Ты меня убедил, может сегодня пойти к ней и почистить ковер?

§ Шелдон: Тебе не кажется, что это уже перебор?

§ Леонард: Да! Ради Бога, мне, что каждый раз показывать табличку «сарказм», когда я открываю рот?

§ Шелдон: У тебя есть табличка «сарказм»?

§ Леонард: Нет.

 

§ Пенни: Ну, сходи в кино, например!

§ Шелдон: В одиночку? А если я подавлюсь попкорном? Кто сделает мне прием Хеймлиха?

§ Пенни: Не бери попкорн тогда!

§ Шелдон: Кино без попкорна?! Думайте, что вы говорите, леди!

 

§ Леонард: Почему ты не скажешь, что ты зебра?

§ Шелдон: А почему ты не скажешь, что ты — один из семи гномов?

§ Леонард: Потому что я — хоббит.

§ Шелдон: А я — эффект Доплера!

 

§ Леонард: Я подумал провести некое биосоциальное исследование на нейрохимическом объекте.

§ Лесли: Ёлки-булки, ты зовешь меня на свидание!

 

§ Говард: Тебе не кажется, что я должен отвечать на вопросы по инженерии, я ведь инженер!

§ Шелдон: В таком случае я должен отвечать на вопросы по антропологии, я ведь млекопитающее.

 

§ Говард: Ты знаешь, я рад, что ты взялся учить китайский.

§ Шелдон: Почему?

§ Говард: Потому что, когда ты научишься на нём свободно говорить, будет ещё один миллиард человек, которых ты сможешь раздражать.

 

§ Говард (смотря на телефон): О, похоже у меня сегодня будет секс!

§ Пенни: Это что, ему его правая рука звонит?

 

§ Радж: Зачем ты мне рассказываешь о моей же собственной культуре?

§ Шелдон: Ну, потому что ты выглядишь озадаченным.

 

§ Радж: А мне кажется, она горячая штучка.

§ Говард: Я бы вдул.

§ Шелдон: Ты бы вдул и в мелкодисперсный грунт в виде коллоидной суспензии.

§ Говард:?

§ Шелдон: В грязь.

 

§ Пенни: Заклятым врагом?

§ Шелдон: Да, как доктор Дум и мистер Фантастик, как доктор Октопус и Человек-паук, как доктор Сивана и капитан Марвел.

§ Пенни: Я поняла, поняла.

§ Шелдон: Вот удивительно, сколько супер-злодеев имеют докторскую степень. Аспирантуре следует проводить более тщательный отбор.

 

§ Говард: Это маленький бумажный пакетик, мама! Я смотрю в него прямо сейчас. Ну что, я его с потолка возьму? Здесь нет дин донга. Как два дин донга завтра могут помочь мне сегодня, мама?

§ Шелдон: Итак, это отдел инженерии, да?

§ Говард: Я поговорю с тобой позже, мама.

§ Шелдон: Отдел инженерии, где благородные, но малоопытные лаборанты исполняют представления тех, кто думает и мечтает. Здрасти, вам, лаборантики.

 

§ Шелдон: Знаешь, как я понял, что мы не в Матрице?

§ Леонард: Как?

§ Шелдон: В Матрице еда была бы вкуснее.

 

§ Шелдон: Что ты скажешь, Говард? Все не так уж и плохо, верно?

§ Говард: Да, немного изоленты, подпаять… Ты что обалдел совсем? Я видал разбившейся в пустыне космические зонды, которые выглядели и то лучше, чем ЭТО!

 

§ Шелдон: Я пересмотрел наши записи и, похоже, что ты был прав.

§ Радж: Значит, ошибался ты.

§ Шелдон: Я этого не говорил.

§ Радж: Но это же единственный логичный вывод.

§ Шелдон: Тем не менее, я этого не говорил.

 

§ Леонард: 170$ за курсы актерского мастерства?

§ Пенни: О нет, я не могу их бросить. Я — профессиональная актриса.

§ Леонард: Ты работала где-нибудь, где бы тебе платили за это деньги?

§ Пенни: Поверь, не это определение профессионализма.

§ Леонард: Ну вообще-то, вроде как, оно и есть…

 

§ Говард: Вегас, детка!

§ Радж: А что ты скажешь своей маме?

§ Говард: Аквапарк, детка.

 

§ Шелдон: К кому я могу обратиться на счет перманентного резервирования этого столика?

§ Пенни: Ну, я не знаю, может к психиатру?

 

§ Шелдон: В Техасе если корова перестала давать молоко, её выводят в чисто полюшко и стреляют промеж глаз.

§ Пенни: Я что-то запуталась. Шелдон, что, перестал давать молоко?

 

§ Говард: Скажи: «Это неопциональная социальная конвенция»

§ Пенни:?

§ Говард: Просто скажи это.

§ Пенни — Шелдону: Это неопциональная социальная конвенция.

§ Шелдон: Ну, логично.

§ Говард: Мы его с инструкцией получили, знаешь ли.

 

§ Пенни: Я верну тебе деньги, как только смогу.

§ Шелдон: Ну конечно. Невозможно вернуть их до того, когда ты сможешь их вернуть, если мы предполагаем линейность отношений между временем и причинностью.

 

§ Леонард: Допуская тот факт, что всё, что ты говоришь, правда, как биологически более совершенный Хомо Новус завтра доберётся на работу?

§ Шелдон: Хомо Новус не знает.

 

§ Пенни: Классно выглядишь, Эми!

§ Эми: Ты лесбиянка?

§ Пенни: Нет.

§ Эми: Жаль. Из уст лесбиянки это звучало бы приятней.

 

§ Леонард: Так, Радж заказывал цыплёнка кунг-пау.

§ Пенни: А я пельмешек.

§ Говард: Ой уж ты пельмешек!


Шелдон пришел в ресторан предъявлять на ломаном китайском, что «курица с мандаринами» на самом деле с апельсинами.

§ Шелдон: Покажите мне свои сопли! Свои сопли!

§ Китаец: Высморкайся и проваливай отсюда.

§ Шелдон: Это не велосипед с мандаринами!

§ Китаец: Безумец! Позвоните в полицию!

§ Шелдон: Нет! Не звоните в библиотеку. Покажите мне свои сопли.

§ Китаец:?

§ Шелдон: У меня в кровати быки. Много! Много быков!

§ Китаец: Сhaaaaa!

§ Шелдон: Oy Vey!

 

§ Пенни: Я сдаюсь! Он невозможен!

§ Шелдон: Я не могу быть невозможным — я существую. Полагаю, ты хотела сказать «Я сдаюсь, он невероятен!».

 

§ Радж: Я конечно извиняюсь, но на Техас это не похоже. Где же перекати-поле, где салуны?

§ Леонард: Салуны?

§ Радж: Ну да как в тех фильмах которые показывали у нас в Индии… «Техасская четверка», «Желтая роза Техаса».

§ Говард: Эта округа больше напоминает «Техасскую резню бензопилой».

§ Радж: Я очень надеялся увидеть перегон скота.

§ Леонард: Ну что тебе сказать, вон в том здоровенном гипермаркете наверняка продают бифштексы.

 

§ Радж: Отпадно выглядишь!

§ Говард: Спасибо. Я называю это стилем «Клуни».

§ Радж: А я бы назвал стилем супер братьев Марио, но тебе конечно виднее.

 

§ Леонард: Секс был… неплохой…

§ Радж: Неплохой?! Чувак, четвертый «Гарри Поттер» был неплохой!

 

§ Говард: Да брось! Вся суть все-возможно-четверга, заключается в том, чтобы разнообразить рутину в которой мы погрязли!

§ Шелдон: Рутину? Думаю, ты хотел сказать последовательность, если мы собираемся прекратить это, то зачем тогда вообще это называть четвергом? Давайте назовём это «тяпницей», состоящей из 29 часов по 17 минут в каждом часе и отмечать её, принося в жертву козла всемогущему Богу Рутины.

§ Радж: Я могу сходить за козлом.

 

§ Шелдон: То есть у меня есть образец ДНК Леонарда Нимоя?!

§ Пенни: Нуу да.

§ Шелдон: Ты понимаешь что это значит? Всё что мне нужно это живая яйцеклетка, я смогу выростить своего Леонарда Нимоя!

 

§ Пенни: Я обожаю Сан-Франциско. Вот бы поехать с вами!

§ Шелдон: Я понимаю твою зависть, этот симпозиум ни в коем случае нельзя пропускать. Там будут обсуждать биоорганические клеточные компьютерные устройства, достижения в выполнении многопоточных задач, плюс круглый стол по вопросу применения метода неравновесных функций Грина, процессов фотоионизации в атомах.

§ Пенни: А когда я приезжаю, то напиваюсь в дюпелину и катаюсь на трамвайчиках.

 

§ Пенни: Что бы ты порекомендовал в подарок 13-летнему мальчику?

§ Стюарт: Эээмм… Тринадцатилетнюю девочку.

 

§ Говард: Мама, я включаю громкую связь, поговори с родителями Раджа и скажи что ты не против моей поездки в Арктику.

§ Мама Говарда: В Арктику!? Я думала ты сказал грёбаный Арканзас!

 

§ Лесли: Итак, Шелдон, я смотрю ты приводишь в порядок свои статьи для смитсоновского музея тупости.

§ Рамона: Там не будет и комнаты, пока не избавятся от постоянной выставки Лесли Винкл.

 

§ Шелдон: Когда я узнаю, что я робот, буду ли я подчиняться трём законам роботехники Азимова?

§ Радж: Возможно ты им подчиняешься прямо сейчас.

§ Говард: Это правда..ты когда-нибудь причинял вред человеку?

§ Шелдон: Ну конечно нет.

§ Говард: Ты когда-нибудь причинял вред себе если был вынужден находиться под воздействием чего-то?

§ Шелдон: ….

§ Говард: Здесь пахнет роботом!

 

§ Шелдон звонит в дверь Воловица.

§ Мама Говарда (обычно-диким голосом): Говард, звонят в дверь, а я занята.

§ Говард: Я тоже занят, Маман, откройте сами.

§ Мама Говарда: Мама не может, мама в туалете.

§ Говард: Боже, зачем мне такие подробности, ты не могла сказать, что просто занята.

§ Мама Говарда: Так я и сказала, что занята, но тебя это не устроило.

§ Говард: Знаешь что, я надеюсь, что это грабители, и они снесут мне башку.

§ Мама Говарда: Ну, если это грабители, не говори, что мама в туалете.

§ Шелдон уходит, не дождавшись

 

§ Пенни: Боже мой! Сундук с сокровищами! Я богата!

§ Шелдон — Леонарду: Третий уровень, и она думает, что она богата. Ну что за нуб!

 

§ Пенни: Не знала, что ты играешь на виолончели.

§ Леонард: Да, мои родители видимо подумали, что назвать меня Леонардом и перевести меня в класс для одарённых детей будет недостаточно, что бы меня били в школе.

 

§ Шелдон: Он демонстрирует деформацию несформированного мозга.

§ Пенни: Чего?

§ Шелдон: Логически ошибочное преувеличение чьего-либо аргумента до нелепых пропорций с последующей критикой результата. И мне это совсем не нравится!

 

§ Шелдон: Прекрасная охранная система на случай если нас атакует косяк тунцов.

§ Говард: Не волнуйся, сети будут под напряжением. Ты только представь, как она будет корчиться на полу в спазмах.

§ Шелдон: А да, так лучше.

 

§ Пенни: Леонард, это ты злобно хихикаешь во сне?

§ Леонард: Это не я. Это мой новый рингтон. Джокер из Бэтмена.

§ Пенни: Аж мурашки по коже!

§ Леонард: У меня тоже, но не пропадать же трем баксам…

 

§ Шелдон: Извините, я опоздал.

§ Леонард: Что случилось?

§ Шелдон: Да ничего, я просто не хотел приходить.

 

§ Шелдон: Подожди. Но что же мне делать?

§ Леонард: А ты не рассматривал возможность сообщить ей о своих чувствах?

§ Шелдон: Леонард, я физик, а не хиппи.

§ Леонард: Хорошо, давай я попробую объяснить тебе ситуацию с точки зрения физики: к чему приведёт решение вопроса пустоты в физике, если применить теорию относительности к космическим явлениям?

§ Шелдон: К безвыходному положению.

§ Леонард: Получите, распишитесь.

 

§ Пенни: (после затянувшегося молчания) Хорошо. Вот вам ещё одна тема для беседы — сегодня у Шелдона большой день. Так Шелдон?

§ Шелдон: Большой день?! На самом деле большой день — это день летнего солнцестояния. В Южной Калифорнии он длится целых 14 часов.

§ Эми: Какой интересный факт.

§ Шелдон: Спасибо.

§ Пенни: Нет, нет. Я к тому, что сегодня первое настоящее свидание Шелдона. Обсуждаем.

§ Эми: Это правда?

§ Шелдон: Судя по всему, праздник 4 июля «Молодёжь славит Иисуса» не считается даже с оттенком инцеста.

§ Пенни: Ну, Эми, а у тебя? Часто ходишь на свидания?

§ Эми: Раз в год. Это договор, который я заключила с матерью в обмен на отсутствие претензий с её стороны по этому поводу и на периодическое использование её гриля Джорджа Формана — он отсекает жир, но оставляет аромат. А вы, Пенни, вы часто ходите на свидания?

§ Пенни: Ну не сказала бы что часто. Знаете, так, парочку. (Шелдон смеётся.) И что за (имитирует его смех)?

§ Шелдон: Мужчин в количестве 171 ты называешь парочкой?

§ Пенни: Что? Откуда взялись 170 мужчин?

§ Шелдон: Простая экстраполяция: из трёх лет нашего знакомства ты была одинока два. За это время я видел 17 различный претендентов. Если мы вернёмся назад с поправкой на ошибку наблюдения и установим возраст начала свиданий на 15…

§ Пенни: Так, секундочку! На свидания я начала ходить не в 15.

§ Шелдон: Извини. 16?

§ Пенни: 14…

§ Шелдон: Моя ошибка. Теперь зная исходную точку кривой нормального распределения с вершиной на текущем времени, мы получим… около 193 мужчин. Ну плюс минус 8. (Пенни cидит с раскрытым ртом)

§ Эми: Поразительно. И у Вас были сексуальные отношения со всеми этими мужчинами?

§ Пенни: Нет…

§ Шелдон: Эту величину, кстати, тоже достаточно легко вычислить. Основываясь на количестве моих неловких встреч с незнакомыми мужчинами, покидающими её квартиру рано утром, плюс количество раз, когда она возвращалась домой в той же одежде, в которой вышла днём ранее…

§ Пенни: Шелдон, спасибо. Мы всё поняли…

§ Шелдон: … умножаем на 193, минус 21 мужчина до потери девственности, то есть 172 умножить 0.18, и получаем 30.96 сексуальных партнёров. Предлагаю округлить до 31.

§ Пенни: Шелдон, вот тут ты совершенно не прав. Реальные цифры совсем другие. (К официанту.) Можно даме вина, пожалуйста?

§ Эми: Это крайне интересно, и хотя культурное восприятие субъективно, Пенни, как Вы думаете, Вас можно назвать гулящей?

§ Пенни: Нет! Нет. Нет… Давайте просто молча поедим, хорошо?

§ Шелдон: А ведь это действительно интересная тема. (К Эми.) Сколько сексуальных опытов было у тебя?

§ Эми: А добровольное участие в научном эксперименте, в ходе которого оргазм был достигнут путём электростимуляции центров удовольствий головного мозга- может считаться?

§ Шелдон: Думаю да.

§ Эми: Тогда 128.

 

§ Говард: В7.

§ Кутрапали: Мимо.

§ Говард: Как это мимо?! B6 и В8 были попаданием, значит В7 тоже должна быть частью корабля

§ Кутрапали: Необязательно, может быть там дырка посередине

§ Говард: И у какого же космического корабля есть дырка посередине??!

§ Кутрапали: У ромуланского боевого бублика..

 

§ Радж (Говарду): Это расизм? Похоже на расизм.

§ Говард: Не преувеличивай, он считает неграмотным тебя, а не твою расу.

§ Радж: А-а-а! Ну тогда ладно!

 

 

§ Леонард: Угадайте, что произошло!

§ Шелдон: Ты шёл по коридору, наткнулся на межпространственный портал, который перекинул тебя на 5000 лет в будущее, в котором, пользуясь преимуществами их технологий, ты построил машину времени, а теперь вернулся, чтобы взять нас в 7010 год, где на работу в мысленарий нас будут возить телепатически управляемые летающие дельфины.

§ Леонард: Нет!

§ Шелдон: О-о-о-у…

§ Леонард: Пенни меня поцеловала!

§ Шелдон: И кому бы такое пришло в голову???

 

 

§ Говард: А что, если бы Земля была в опасности, и спасти её можно было бы только засунув руку в банку с пауком?

§ Радж: Ага, а что, если бы Земля была в опасности, и спасти её можно было бы только приняв душ на глазах у всей раздевалки?

§ Говард: Да брось, это уже фантастика!

 

§ Леонард (пытаясь объяснить полезность того, что разговаривать с девушками надо вежливо): С помощью мёда ты привлечёшь больше мух, чем с помощью уксуса!

§ Шелдон: С помощью навоза можно привлечь ещё больше мух… А что, собственно, ты хотел доказать своей фразой?


Играя в карты Warlord, Шелдон положил карту «Беспредельный Шелдон».

§ Леонард: «Беспредельный Шелдон»?!

§ Шелдон: «Беспредельный Шелдон» бьёт все остальные карты и не нарушает запрет на изготовление карт в домашних условиях, потому что я сделал эту на работе.

§ Леонард: Ты хоть понимаешь, почему люди не хотят играть с тобой?

§ Шелдон: Нет. Хотя я размышляю об этом со времён детского сада.

 

 

§ Шелдон: Прия, если ты испытываешь напряжение или дискомфорт, то его корни растут из факта, что Леонард и Пенни, цитируя Говарда, «устраивали пати в кровати»

 

§ Говард: Должен официально предупредить — я был на занятиях каратэ когда мне было 11. Я мог бы стать настоящим ниндзя если бы маман договорилась с кем-нибудь возить меня на эти занятия.

§ Раджеш: Ах вот как! А я занимался пилатесом в оздоровительном центре и мой брюшной пресс сплошь состоит из аппетитных квадратиков, как шоколадка и кексы.

§ Говард: Да что ты! И всё равно ты проиграешь!

§ Раджеш: Нет, проиграешь ты!

§ Говард: Если кто здесь и проиграет, то это точно ты!

§ Леонард: Парни, уже 30минут прошло, а вы так к друг другу и не притронулись даже.

§ Раджеш: Ты же понимаешь, что ты не можешь победить.

§ Говард: Я предпочитаю думать, что не могу проиграть.

§ Раджеш: Ты ошибаешься! Это всего лишь вопрос времени, когда ты попадешь в крысоловку крысомена.

§ Говард: Жалкий болван! Крысоловка та как раз для крысомена.

§ Раджеш: То что я не очень хорошо выражаю свои мысли, вовсе не значит, что идея не верна! Трепло гороховое!

§ Говард: Самовлюбленный слизняк!

§ Раджеш: Сцыкота в красных трусах! О, Леонард, просыпайся, а то пропустишь все наши крутые супергеройские остроты!

 

§ Шелдон: Хочешь сказать, что это обычная колода?

§ Говард: Я хочу сказать, что нужно верить в магию, мерзкий магл!

 

§ Говард: Полагаю времена изменились с тех пор, как мы были молоды: теперь сексуально быть умным.

§ Леонард: Тогда почему мы каждый вечер идем домой одни? Мы же, блин, умные!

§ Раджеш: Может быть, мы слишком умные? Такие умные, что это сбивает с толку?

§ Леонард: Да! Давай остановимся на этом варианте, и нормально.

 

§ Пенни: Привет, как жизнь?

§ Эми Фара Фаулер: Как у всех — неопределенна, подвержена увяданию и неизбежной смерти.

 

§ Пенни: Мы с девчонками идем в кафе, хочешь с нами?

§ Шелдон: У вас девичник. Что-то мне не хочется сидеть весь вечер, обсуждая единорогов, радугу и менструальные спазмы.


Шелдон рисует графики на досках

§ Леонард: Чем занят? Разрабатываешь очередной план поимки бибикающей птички?

§ Шелдон: Подразумевается, что я — Хитрый Койот?

§ Леонард: Именно.

§ Шелдон: А это схематический чертёж системы ловушек, которая в конечном счёте обернётся против меня и причинит мне физические увечия?

§ Леонард: Именно.

§ Шелдон: Здесь я пытаюсь рассчитать сколько мне ещё осталось на этой бренной земле.

§ Леонард: Поверь, многих интересует эта цифра.

 

§ Шелдон: (Голосом своей матери) Шелли, Шелли, сколько раз я тебе говорила не оставлять свои научные штуковины на крыльце! С ума сойти! Никогда не пойму этого мальчишку. Но ведь я всего-лишь религиозная фанатичка и мой разум закрыт для стольких вещей.

§ Пенни: Спок Энтерпрайз перемещение завершено.

§ Шелдон: Господи, спаси и сохрани! Какое-то существо появилось из ниоткуда. Джордж, оставь эту банку пепси с бурбоном, это уже давно не секрет, и тащи ружьё!

§ Пенни: Приветствую, Мэри Купер, я Спок.

§ Шелдон: Прости, но я не верю.

§ Пенни: Просто продолжай.

§ Шелдон: О Боже, ваше внезапное появление просто испугало меня.

§ Пенни: Мы следили за вашим сыном Шелдоном из 23-го столетия и установили, что он готов присоединиться к нам. Его гений — наша главная надежда на то, чтобы принести мир в нашу огромную беспокойную галактику.

§ Шелдон: Я понимаю. Шелли, здесь человек, который заберёт тебя отсюда в будущее. И не забудь чистые трусишки.

§ Пенни: Хорошо, но давай попробуем последнюю реплику как бы с надрывом.

§ Шелдон: Зачем это?

§ Пенни: Ну, ты теряешь сына.

§ Шелдон: Да, но он отправляется в лучшее место, где его не будут бить. Так часто.

§ Пенни: Хорошо, но давай всё-таки сделаем по-моему. Притворись, что тебе грустно его отпускать. Давай с подводки. Его гений — наша главная надежда на то, чтобы принести мир в нашу огромную беспокойную галактику.

§ Шелдон:

§ Пенни: Твоя очередь.

§ Шелдон: Прости, мне просто очень нравится эта строчка. Даже в твоем исполнении.

§ Пенни: Просто дай мне настоящие эмоции.

§ Шелдон: Шелли, здесь человек, который заберёт тебя отсюда в будущее(Начинает плакать). И не забудь чистые трусишки.

§ Пенни: Ну вот, хорошо, продолжай.

§ Шелдон: — Мама, почему ты плачешь? — Потому что я буду скучать по тебе, котёночек. Несмотря на то что от тебя у меня мурашки по коже бегут.

§ Пенни: Понятно, теперь мы импровизируем.

§ Шелдон: -Прости, но не моя вина, что я невероятно умён, а все вокруг тупее дров. — Перестань, хватит реветь, давай залезай в свой космический корабль. Мама уже опаздывает на игру в лото.(Плачет)

§ Пенни: (Звонит по телефону) Миссис Купер, это Пенни. Я, кажется, сломала вашего мальчика… Секундочку. Поговори с мамой.

§ Шелдон: Мамочка, я так тебя люблю. Не разрешай Споку забирать меня в будущее.

 

§ Шелдон: Больно надо было учить этих пустоголовых!

§ Говард: Думаю, именно это сказал Дарт Вейдер перед тем как отправился строить Звезду Смерти.

 

§ Пенни: А вообще это довольно мило: ты читаешь, я читаю. Мы словно пожилая супружеская пара

§ Шелдон: Если бы мы были пожилой супружеской четой, жена непременно бы подала мне чаю со льдом и печенюшками.

§ Пенни: У меня нет чая со льдом и печенюшек.

§ Шелдон: Хорошая жена сходила бы в магазин.

§ Пенни: Я подаю на развод.

§ Шелдон: Отлично. По пути к адвокату зайди в магазин, возьми чай и печенюшек.

 

§ Говард: Здорово. А ты, разве, не представишь нас своему маленькому другу?

§ Шелдон: Прошу прощения. Радж, Говард — доктор Роберт Оппенгеймер. Прошу любить и жаловать.

§ Говард: Здрасьте…

§ Радж: Привет.

§ Шелдон: А теперь, извините нас, но создатель атомной бомбы желает блюдечка молока.

 

§ Леонард: Как дела? (Видит Шелдона в окружении кошек) О, нет…

§ Шелдон: Роберту Оппенгеймеру было одиноко.

§ Леонард: И поэтому ты решил собрать всех участников «Манхэттенского Проекта»?!

§ Шелдон: Да. Здесь Энрико Ферми, Ричард Фейнман, Эдвард Теллер, Отто Фриш и Лапусик.

§ Леонард: Лапусик?

§ Шелдон: Я собирался назвать его Генрихом Фон Хельмхольцем, но он такой лапусичный.


(Шелдон приходит на работу Пенни, где проходит свидание Раджа и Лолиты)

§ Шелдон:: Извините, я опоздал.

§ Леонард:: А что случилось?

§ Шелдон:: Да ничего, я просто не хотел приходить.

 

§ Шелдон: (Заходит в виртуальный салон во время игры в Red Dead Redemption): Я буду виски. Тебе взять что-нибуть?

§ Леонард: Нет. Мне еще вести машину в GTA.


(Вся компания пришла в кафе «У тети Глаши» после провального свидания Леонарда и Пенни)

§ Леонард: Мы взрослые люди и мы по прежнему можем оставаться друзьями

§ Бернадет: А я бы не смогла поддерживать дружеские отношения с Говардом если бы мы расстались

§ Говард: Почему?

§ Бернадет: Я очень мстительная натура

§ Говард: Неужели?

§ Бернадет: Да еще и с открытым доступом к активному вирусу оспы

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.