Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сцена первая






Палестрион. Палестрион Я расскажу вам пьесы содержание, 80 Когда вы мне окажете внимание. А кто не хочет слушать, пусть уходит прочь, Уступит место, где бы сесть желающим. Вы собрались для праздничного зрелища - Так вот вам содержанье и заглавие Комедии, которую играть хотим. По-гречески заглавие комедии - Alazon, а на нашем языке - _Хвастун_. Эфесом этот город называется. Мой господин (на площадь он ушел сейчас)- Хвастливый воин, скверный и бессовестный, 90 Обмана и разврата преисполненный. Поверь ему - за ним так и гоняются По доброй воле женщины, на деле ж он Для всех, куда ни сунется, посмешище. Под видом поцелуев и распутницы Ему гримасы строят большей частию. Я, впрочем, в рабстве у него не так давно. А как попал от господина прежнего К нему сюда, про это тоже вам скажу. Прошу у вас вниманья: излагать теперь Начну я содержание комедии. Мой господин был превосходный юноша 100 В Афинах и афинскую же девушку Любил взаимно (лучший род любви). Ему пришлось в Навпакт послом отправиться По делу государственному важному. А между тем в Афины прибыл воин наш, К подружке господина подбирается И к матери подъехал, улестил ее Вином, сластями, лакомством, нарядами И сводне человеком близким сделался. Как только случай воину представился, 110 Надул сейчас же сводню, мать той девушки, Возлюбленной хозяйской: в тот же миг ее Взял на корабль к себе тайком от матери, Сюда, в Эфес, привез насильно девушку. Едва узнав, что из Афин похищена Подружка господина, я корабль ищу, Не медля ни минуты, на него всхожу, Плыву в Навпакт с известием к хозяину. В открытом море, волею богов, корабль, Что вез меня, забрали в плен разбойники. Пропал я, не добравшись до хозяина! 120 Разбойник же, который в плен забрал меня, В подарок отдал воину вот этому. В свой дом меня привел он. Я едва вошел - Подружку господина вижу прежнюю! Узнав меня, глазами знак дала она Молчать, и только уж потом, при случае, Поплакалась бедняжка на судьбу свою: " В Афины убежать хочу, отсюда прочь, - Она-то мне, - того люблю я, прежнего, Афинского любовника, а воин мне Противен, ненавистен, как никто другой". 130 И вот, узнавши девушки решение, Я взял таблички, написал письмо тайком, Дал одному купцу свезти хозяину, Тому, что был в Афинах и любил ее, Чтоб он сюда приехал. Тот известием Не пренебрег, приехал и устроился В соседстве, здесь, у друга по отцу еще, У старичка прекрасного: так гостю он Влюбленному тут угождает всячески И делом и советом помогает нам. А в доме я подстроил штуку хитрую: Любовникам наладил я свидания. В той комнате, что воин дал наложнице 140 (Нет ходу никому туда, лишь ей одной), Пробил насквозь я стену в этой комнате - Проход тайком из дома в дом для девушки. Старик-то знает, он же и совет подал. Другой же раб, товарищ мой, которого Назначил воин сторожем любовницы, Умом не вышел: ловко, с тонкой хитростью Глаза ему сумеем отвести, чтоб он И видя вовсе ничего не видел бы. 150 Сейчас (не ошибитесь!) эта женщина За двух играть возьмется: за себя - вот тут И за другую - там вот; та же самая Все будет, а совсем другой прикинется. И так-то мы надуем славно сторожа! А, дверь скрипит. Выходит сам сосед, старик Тот милый, о котором говорил я вам.





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.